manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Teesa
  6. •
  7. Steam Cleaner
  8. •
  9. Teesa TSA5051 User manual

Teesa TSA5051 User manual

HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρ σης
Gebruiksaanwijzing
Owner’s manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
11
11
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
11
12
1113
1114 1115 11 1116 17
1118
1119
117
CS DE EN
Úchyt Gri Handle
Uzávěr nádrže na vodu Wassertankdeckel Water tank cap
Napájecí ka el Netzka el Power ca le
Tlačítko pro změnu výkonu
Taste Leistungsmodus
Power mode utton
LED indikátory pohotovosti
mopu / zvoleného výkonu LED Anzeigen LED indicators
Hlavice k mopu Moppkopf Mop head
Nástavec pro ko erce Teppichaufsatz Carpet attachment
Háček Haken Hook
Tru ka Rohr Tu e
Parní čistič Dampfreiniger Steam cleaner
Tlačítko pro uvolnění Entrieglungstaste Release utton
Tlačítko pro generování páry Taste Dampreiga e Steam release utton
Adaptér Adapter Adapter
Štěr inový nástavec Fugen ürste Crevice tool
Kulatý kartáč Runde Bürste Round rush
Škra ka Scha er Scraper
Nástavec na spáry Fugen ürste Crevice rush
Kelímek Becher Cup
Hadřík Tuch Cloth
FR GR HU
Poignée Λαβή Fogantyú
Bouchon du réservoir d’eau Καπάκι δεξαμενής νερού A víztartály zárókupakja
Câ le d’alimentation Καλώδιο τροφοδοσίας Tápká el
Touche de changement de
puissance
Κουμπί λειτουργίας
Nyomógom a
teljesítményváltáshoz
Témoins LED serpillère prête /
puissance sélectionnée Ενδεικτικές λυχνίες LED LED kijelzők a felmosási
készenléthez / kiválasztott
teljesítményhez
Tête de serpillère Κεφαλή σφουγγαρίσματος Felmosófej
Em out à tapis Εξάρτημα χαλιού Szőnyegtiszító fej
Crochet Γάντζος Kampó
Tuyau Σωλήνας Cső
Nettoyeur à vapeur Καθαριστής ατμού Gőztisztító
Touche de déverrouillage Κουμπί απελευθέρωσης Kioldógom
Bouton de formation de
vapeur Κουμπί απελευθέρωσης ατμού Gőzfejlesztés gom
Adaptateur Προσαρμογέας Adapter
Suceur fente Εργαλείο σχισμών Réstisztító fej
Brosse ronde Στρογγυλή βούρτσα Kerek kefe
Grattoir Ξύστρα Kaparó
Em out pour les joint βούρτσα σχισμών Fugatisztító fej
Go elet Κύπελλο Pohár
Chion Πανί Törlőkendő
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
66
77
88
99
10 10
11 11
12 12
13 13
14 14
15 15
16 16
17 17
18
19
18
19
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výro ce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
6 7Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná k
provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste podo né zařízení již dříve
používali. Návod uschovejte pro pozdější použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompati ilní.
3. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
4. Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedených v části "Čištění a skladování".
5. Zařízení vždy vypínejte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní ne o indikují anomálie,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností,
• před naplněním nádo y na vodu.
6. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a táhněte za zástrčku, nikoliv za ka el
/ šňůru
7. Toto zařízení nesmí používat děti ani oso y s fyzickým, smyslovým ne o mentálním
postižením.
8. Zařízení uchovávejte mimo dosah děti.
9. Zařízení a napájecí ka el y měly ýt chráněny před teplem, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalšími faktory, které y mohly zařízení ne o ka el poškodit.
10. Buďte o zvláště opatrní, a y se napájecí ka el nedotýkal horkých / ostrých hran.
11. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům než popsaným v níže uvedeném návodu.
12. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepoužívejte mokrýma rukama.
13. Pokud je napájecí ka el poškozen ne o zařízení nefunguje správně, nelze je používat.
14. Zařízení neopravujte sami. Zařízení neo sahuje žádné součásti, které y uživatel mohl
sám opravit. Demontáž zařízení je zakázána.
15. Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
16. Do vody nepřidávejte žádné čisticí prostředky – mohlo y dojít k poškození zařízení.
17. Během provozu nezakrývejte otvor výstupu páry.
18. Během provozu je zakázáno přikládat zařízení k tělu - hrozí ne ezpečí popálení.
19. Některé části mopu, například tryska ne o nástavce, se zahřívají do velmi vysoké teploty.
Nedotýkejte se jich ěhem práce - riziko popálení.
NL PL RO SK
Houder Uchwyt Mâner Rukoväť
Dop van het
waterreservoir Korek z iornika na
wodę Capac rezervor de apă Uzáver nádo y na
vodu
Stroomka el Ka el zasilający Ca lu de alimentare Napájací ká el
Knop voor vermogen
selectie Przycisk zmiany mocy Buton mod de
alimentare Tlačidlo zmeny výkonu
Led-lampjes voor
mopgereedheid /
geselecteerd
vermogen
Wskaźniki LED
gotowości mopa /
wy ranej mocy Indicatori LED LED indikátory
pripravenosti mopu /
zvoleného výkonu
Mopkop Głowica mopa Cap mop Mopovacia hlavica
Opzetstuk voor
tapijten Nakładka do
dywanów Accesoriu pentru
covor Nástavec na ko erce
Haak Hak Cârlig Háčik
Buis Rura Tu Tru ica
Stoomreiniger Myjka parowa Aparat de curățat cu
a ur Parný čistič
Ontgrendelingsknop Przycisk zwalniający Buton eli erare Aretačné tlačidlo
Stoomopwekkingsknop Przycisk generowania
pary Buton de eli erare a
a urului Tlačidlo generovania
pary
Adapter Adapter Adaptor Redukcia
Spleetopzetstuk Nasadka szczelinowa Accesoriu pentru
crăpături Štr inová hu ica
Ronde orstel Okrągła szczotka Perie rotundă Okrúhla hu ica
Schraper Skro ak Racletă Stierka
Voegenopzetstuk Nasadka do fug Perie pentru crăpături Okrúhla hu ica
Beker Ku ek Dozator Odmerka
Doek Ściereczka Lavetă Mopovacia poduška
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
8 9Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Zasuňte kolík rukojeti do otvoru v horní
části těla zařízení, výstupkem směrem
dozadu. Zatlačte, dokud neuslyšíte
charakteristické cvaknutí.
2. Chcete-li zařízení uvést do vzpřímené
polohy, zvedněte tělo zařízení do svislé
polohy tak, a y výstupek na tru ce
vklouzl do drážky na patce a za lokoval
mop v poloze.
1. Na spodní stranu hlavy mopu připevněte speciální
utěrku. Za tímto účelem položte hadřík na
podlahu ílou stranou nahoru a poté přitiskněte
hlavici mopu k okraji podložky a přitlačte ji.
2. Odšrou ujte víčko nádržky na vodu a naplňte ji
pomocí přiloženého hrnečku.
Upozornění: Doporučujeme používat demineralizovanou
ne o destilovanou vodu - pomůže to udržet zařízení déle v
provozu.
3. Zapojte napájecí ka el mopa do síťové
zásuvky.
4. LED indikátory udou likat, dokud motor
mopu nedosáhne teploty potře né pro
provoz. Při ližně po 25 sekundách je zařízení
připraveno k použití.
5. Chcete-li spustit výro u páry, přidržte hlavu
mopu nohou a nakloňte zařízení dozadu.
Provoz motoru ude slyšitelný. Pára začne
vycházet z trysky na spodní straně hlavy
mopu.
6. Pro vý ěr výkonu výro y páry stiskněte
tlačítko změny výkonu na motorové jednotce,
dokud ne ude vy rána požadovaná hodnota.
7. Pro zastavení tvor y páry musí ýt rukojeť
umístěna ve vzpřímené poloze.
8. Zařízení lze také použít k osvěžení ko erců. Za
tímto účelem nasaďte na hlavici mopu
plastovou krytku:
• Položte víko na podlahu západkami
nahoru,
• Zasuňte hlavici mopu do přední části víčka
tak, a y okraje hlavice mopu rovnoměrně
přiléhaly k okraji víčka,
• Zatlačte mop tak, a y plastové západky
na zadní straně víčka zakrývaly hlavu.
9. Další kroky jsou stejné jako u standardního
mytí podlahy. K čištění hladkých povrchů
nepoužívejte plastový nástavec.
OBSLUHA OBSLUHA PARNÍHO ČISTIČE
1. Pro vyjmutí parního čističe z těla mopu stiskněte
současně dvě uvolňovací tlačítka na spodní straně
tru ice, poté parní čistič mírně naklopte dopředu a
vytáhněte nahoru.
2. Odšrou ujte víčko nádržky na vodu a naplňte ji
pomocí přiloženého hrnečku.
3. Připojte adaptér k výstupu páry na parním čističi a
poté nasaďte trysku tak, a y výstupky vklouzly do
drážek v zásuvce, poté otáčejte ve směru hodinových
ručiček, dokud se tryska nezajistí na adaptéru. Pokud
chcete adaptér vyjmout, stiskněte na něm tlačítko a
vysuňte jej z podložky.
4. Pro vý ěr výkonu výro y páry stiskněte tlačítko
změny výkonu na motorové jednotce, dokud
ne ude vy rána požadovaná hodnota.
5. Pro spuštění výro y páry stiskněte a podržte tlačítko
výstupu páry.
10 11Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
SPECIFIKACE
HLAVNÍ VLASTNOSTI
Vhodný pro většinu typů tvrdých podlah
Funkce osvěžení ko erců
Funkce parního čističe
Velká plocha materiálu
Výklopné a otočné rameno
Aretace ramene ve svislé poloze
3 úrovně výstupu páry
Indikátor připravenosti páry
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon: 1500 W
Tlak: 1 ar
O jem záso níku na vodu: 380 ml
Síla vyhazování páry: 15 / 21 / 28 ml/min
Připravenost zařízení: po 25 sek.
Úroveň hluku: 60 dB
Napájení: 220 – 240 V AC, 50 Hz
FYZICKÉ PARAMETRY
Délka napájecího ka elu: 5 m
Hmotnost: 3,0 kg
Rozměry (ŠxVxH): 73 x 33 x 16,5 cm
SADA OBSAHUJE
2x hadr na mop, nástavec na ko erce, odměrka, adaptér, kulatý kartáč, nástavec na spáry,
štěr inový nástavec, škra ka
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výro ku ane o v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení do y používání je zakázáno
likvidovat tento výro ek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, a yste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výro ek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem
propagace opětovného využití hmotných zdrojů co y stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způso u recyklace tohoto výro ku, která
ude ezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloo chodní prodejnu, v níž výro ek zakoupili, ne o orgán
místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výro ek
společně s ostatními komerčními odpady.
Vyro eno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
UPOZORNĚNÍ: Než udete pokračovat v následujících krocích, odpojte zařízení od napájení a
počkejte, až úplně vychladne.
Zařízení čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
• K čištění tohoto zařízení nepoužívejte čisticí prostředky ani chemikálie.
• Utěrky lze prát v pračce.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und ewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller ü ernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handha ung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden..
Um die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
1. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung evor Sie mit der Installation und
Montage eginnen. He en Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angege ene Spannung mit der Spannung der Steckdose ü ereinstimmt.
3. Das Gerät ist nur für den Hausge rauch
4. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anga en im A schnitt „Reinigung und Wartung“
5. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es vom Stromnetz:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch ei der Verwendung gi t
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtge rauch
• Vor dem Auüllen des Wassertanks
6. Ziehen Sie eim Trennen des Netzka els am Stecker und nicht am Ka el.
7. Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 12 Jahren und von Personen verwendet werden,
die ihre A sichten nicht ausdrücken können.
8. Halten Sie das Gerät außerhal der Reichweite von Kindern.
9. Halten Sie das Gerät und sein Ka el fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzka el eschädigen könnten.
10. Stellen Sie sicher dass das Netzka el keine scharfen Kanten oder heiße Flächen erührt.
11. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angege en.
12. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
13. Das Gerät NICHT enutzen wenn das Netzka el oder der Stecker eschädigt ist, oder das
Gerät defekt ist.
14. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät sel st zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren
15. Benutzen Sie nur autorisiertes Zu ehör.
16. Fügen Sie dem Wasser keine Reinigungsmittel hinzu - dies kann das Gerät eschädigen.
17. Decken Sie den Dampfauslass während des Betrie s nicht a .
18. Es ist ver oten, das Gerät während der Ar eit am Körper anzulegen - Ver rennungsgefahr.
19. Einige Elemente des Mopps, wie z. B. die Düse oder Aufsätze, erhitzen sich auf sehr hohe
Temperaturen. Während des Betrie s nicht erühren - Ver rennungsgefahr.
12 13Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
MONTAGE DES GERÄTES
1. Setzen Sie das Griffrohr in die Öffnung
an der O erseite des Hauptkörpers ein,
wo ei der Einsatz nach hinten zeigt.
Drücken Sie dieses hinein, is es hör ar
einrastet.
2. Um das Gerät in eine stehende Position
zu ringen, he en Sie den Hauptkörper
in eine vertikale Position, is der Einsatz
am Rohr in die Nut am Moppkopf
eingeführt wird und den Mopp arretiert.
1. Befestigen Sie ein spezielles Tuch an der
Unterseite des Moppkopfs. Legen Sie dazu das
Pad mit der weißen Seite nach o en auf den
Boden, passen den Moppkopf an die Ränder des
Pads an und drücken darauf.
2. Schrau en Sie den Deckel des Wassertanks a
und füllen diesen mit Hilfe des mitgelieferten
Bechers.
Hinweis: Es wird empfohlen, demineralisiertes oder
destilliertes Wasser zu verwenden – dies trägt dazu
ei, dass das Gerät länger funktioniert.
3. Stecken Sie das Netzka el in die Steckdose.
4. Die LED-Anzeigen linken, is der
Moppmotor die für den Betrie erforderliche
Temperatur erreicht hat. Nach etwa 25 Sek. ist
das Gerät einsatz ereit.
5. Um die Dampferzeugung zu starten, halten
Sie den Moppkopf mit dem Fuß fest und
kippen das Gerät nach hinten. Der Betrie des
Motors ist hör ar. Dampf eginnt aus der Düse
an der Unterseite des Moppkopfs auszutreten.
6. Um zwischen den Leistungsmodi zu wechseln,
BETRIEB
drücken Sie die Taste Leistungsmodus, is der
gewünschte Modus ausgewählt ist.
7. Um die Dampferzeugung zu stoppen, ringen
Sie das Gerät in die senkrechte Position.
8. Das Gerät kann auch zum Aurischen von
Teppichen verwendet werden. Montieren Sie dazu
den Kunststo-Teppichaufsatz am Moppkopf.
• Legen Sie den Aufsatz auf den Boden,
die Seite mit den Riegeln nach o en,
• Stecken Sie den Bodenkopf in den vorderen
Teil des Aufsatzes, sodass die Vorderkanten
des Bodenkopfs sau er an den Kanten des
Aufsatzes ausgerichtet sind,
• Drücken Sie den Mopp nach unten, is
die Kunststoklinken an der Rückseite
der Befestigungsklammer unten am
Bodenkopf einrasten.
9. Die weiteren Schritte sind die gleichen wie ei
der Standard-Bodenreinigung. Verwenden Sie
den Teppichaufsatz nicht zum Reinigen glatter
O erächen.
DAMPFREINIGUNGSBETRIEB
1. Um den Dampfreiniger vom Moppkörper zu
entfernen, drücken Sie gleichzeitig auf die eiden
Entriegelungstasten, die sich unten am Rohr
enden, und dann sollte der Dampfreiniger leicht
nach vorne gekippt und nach o en gezogen werden.
2. Schrau en Sie den Deckel des Wassertanks a und
füllen diesen mit Hilfe des mitgelieferten Bechers.
3. Befestigen Sie den Adapter am Dampfauslass des
Dampfreinigers und setzen dann die Düse so auf,
dass die Laschen in die Rillen im Schlitz gleiten,
und drehen diese dann im Uhrzeigersinn, is die
Düse am Adapter einrastet. Um den Adapter zu
entfernen, drücken Sie den Knopf darauf und
entfernen diesen vom Dampfreiniger.
4. Um zwischen den Leistungsmodi zu wechseln,
drücken Sie die Taste Leistungsmodus, is der
gewünschte Modus ausgewählt ist.
5. Halten Sie die Taste Dampreiga e gedrückt, um
mit der Dampfausga e zu eginnen.
14 15Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
WICHTIG: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz und warten, is es a gekühlt ist.
Reinigen Sie dieses Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel um dieses Gerät zu reinigen.
• Tücher können in der Waschmaschine gewaschen werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
SPECIFICATION
HAUPTMERKMALE
Für verschieden Hart odenarten
Teppichaurischungsfunktion
Dampfreinigungsfunktion
Großes Tuch
Neige- und Schwenkarm
Armsperre in aufrechter Position
3 Dampeistungsstufen
Dampf ereitschaftsanzeige
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1500 W
Druck: 1 ar
Wassertankkapazität: 380 ml
Dampfrate: 15 / 21 / 28 ml/min
Aufheizungszeit: 25 sec.
Geräuschpegel: 60 dB
Stromversorgung: 220 – 240 V AC, 50 Hz
PHYSIKALISCHE PARAMETER
Netzka ellänge: 5 m
Gewicht: 3,0 kg
A messungen: 30 x 25 x 110 cm
IM SET
Textilpad 2 Stück, Teppichgleiter, Wasser echer, Kegelwerkzeug, Rund ürste, Fugen ürste,
ge ogene Düse, Scha er
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung
auf dem Produkt zw. auf der dazugehörigen Literatur gi t an, dass es nach seiner Le ensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät itte getrennt von anderen A fällen, um der Umwelt zw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müll eseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, ei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu ringen, wie
sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewer liche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewer emüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
14 Owner’s manual 15
EN
Owner’s manual
EN
SAFET INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Read this instruction manual and keep it for future
reference. Producer does not take responsi ility for damages caused y inappropriate handling
and use of the product.
In order to reduce the risk of injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read the entire instruction manual efore you start installation and assem ly and keep it
for future reference. Keep the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on
the device corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Appliance for household use only.
4. Clean and store this device in accordance to instructions listed in Cleaning and m section.
5. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• efore cleaning
• when not in use
• efore lling water tank
6. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/
ca le.
7. This device cannot e used y children elow 12 and y people who cannot express their
intentions.
8. Keep the device out of the reach of children.
9. Keep the device and its cord/ca le away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
10. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
11. Do not use the product for purpose dierent from displayed in this operating manual.
12. Do not place the appliance in water or any liquid, do not use it with wet hands.
13. Do not use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is roken..
14. Do not attempt to repair this device yourself. Only authorized and qualied personnel may
repair this device. Never disassem le this device.
15. Use only authorized accessories.
16. Do not add any detergents to water- this may damage the device.
17. Do not cover the steam outlet during operation.
18. It is for idden to apply the device to the ody during work - risk of urns.
19. Some elements of the mop, such as the nozzle or attachments, heat up to very high
temperatures. Do not touch them during operation - risk of urns.
16 Owner’s manual 17
EN
Owner’s manual
EN
MOUNTING THE DEVICE
1. Insert the handle shaft into the opening
at the top of the main ody with the
inset pointed towards the ack. Push it in
until you hear it click into place.
2. To put the device in a standing position,
lift up the main ody into a vertical
position until the inset on the tu e
inserts into the groove on the floor head
and locks the mop in place.
1. Attach a dedicated cloth to the ottom of the
mop head. To do this, place the pad on the
oor, white side up, t the mop head to the
edges of the pad and push down on it.
2. Unscrew the cap of the water tank and ll it
using the included cup.
Note: It is recommended to use demineralized or
distilled water - this will help keep the device working
longer.
3. Plug power ca le to the main socket.
4. The LED indicators will ash until the mop
motor reaches the temperature needed for
operation. After a out 25 sec. the device is
ready to use.
5. To start steam generation, hold the mop head
with your foot and tilt the device ack. The
operation of the engine will e audi le. Steam
will egin to come out of the nozzle at the
ottom of the mop head.
6. To switch etween power modes, press the
power mode utton until the desired mode is
selected.
OPERATION
STEAM CLEANER OPERATION
7. To stop steam generation, turn the device to
the vertical position.
8. The device can also e used to freshen
carpets. To do that, mount plastic carpet
attachment on the mop head:
• put the attachment on the oor, the side
with latches up,
• insert the oor head into the front part of
the attachment, so the front edges of the
oor head are neatly aligned with the
edges of the attachment,
• push the mop down until the plastic
latches at the ack of the attachment
clamp down on the oor head.
9. Further steps are the same as for standard
oor cleaning. Do not use carpet attachment
to clean smooth surfaces.
1. To remove the steam cleaner from the mop ody,
press the two release uttons located at the
ottom of the tu e at the same time, and then the
steam cleaner should e tilted slightly forward
and pulled upward.
2. Unscrew the cap of the water tank and ll it using
the included cup.
3. Attach the adapter to the steam outlet on the
steam cleaner and then apply the nozzle so that
the ta s slide into the grooves in the slot, then
turn clockwise until the nozzle locks onto the
adapter. To remove the adapter, press the utton
on it and slide it o the steam cleaner.
4. To switch etween power modes, press the power
mode utton until the desired mode is selected.
5. Press and hold the steam release utton to start
dispensing steam.
18 19Owner’s manual
EN
Owner’s manual
EN
IMPORTANT: Before cleaning, disconnect the device from main socket and wait for it to cool
down.
Clean this device with a soft, slightly damp cloth.
• Do not use any chemical agents to clean this device.
• Cloths can e washed in the washing machine.
CLEANING AND MAINTENANCE
SPECIFICATION
MAIN FEATURES
For multiple hard oor types
Carpet refreshing function
Steam cleaner function
Large cloth
Tilt and swivel arm
Arm lock in an upright position
3 steam power levels
Steam ready indicator
TECHNICAL DATA
Power: 1500 W
Pressure: 1 ar
Water tank capacity: 380 ml
Steam rate: 15 / 21 / 28 ml/min
Heating up time: 25 sec.
Noise level: 60 dB
Power supply: 220 – 240 V AC, 50 Hz
PHYSICAL PARAMETERS
Power ca le length: 5 m
Weight: 3,0 kg
Dimensions: 30 x 25 x 110 cm
IN SET
Textile pad 2 pcs, carpet slider, water cup, conic tool, round rush, crevice rush, curved
nozzle, scraper
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applica le in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its
literature, indicates that it should not e disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possi le harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsi ly to
promote the sustaina le reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not e mixed with other commercial
wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
18 Manuel d’utilisation 19
FR
Manuel d’utilisation
FR
SÉCURITÉ
Merci d’avoir acheté l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une utilisation ultérieure éventuelle. Le fa ricant ne peut être
tenu responsa le de l’utilisation incorrect de l’appareil.
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de rancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère.
4. Nettoyer et entreposer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la ru rique
« Nettoyage et Entreposage ».
5. Toujours éteindre l’appareil et le dé rancher de l’alimentation électrique :
• si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
• si le ruit produit par l’appareil n’est pas typique pour son fonctionnement ou témoigne
d’une anomalie,
• avant le nettoyage,
• si l’appareil n’est pas utilisé,
• avant le remplissage du réservoir d’eau.
6. Pour dé rancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne jamais tirer par
le câ le.
7. Le présent appareil ne peut pas être utilisé par les enfants et par les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
8. Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
9. Garder l’appareil et le câ le d’alimentation loin des sources de chaleur, d’eau, d’humidité,
de ords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le
câ le.
10. Veiller particulièrement à ce que le câ le d’alimentation ne touche pas les ords
tranchants / les surfaces chaudes.
11. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
12. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées.
13. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câ le d’alimentation est endommagé ou
l’équipement ne fonctionne pas correctement.
14. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et
dûment qualiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter l’appareil.
15. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
16. Ne pas ajouter à l’eau de détergents, car ceci peut endommager l’appareil.
17. Ne pas couvrir l’orice de sortie de la vapeur au cours du fonctionnement de l’appareil.
18. Il est interdit d’approcher l’appareil au corps lors de son fonctionnement - risque de
rûlures.
19. Certaines parties de la serpillère comme la use ou les em outs se chauent à des
températures très élevées. Ne pas les toucher durant le fonctionnement de l’appareil -
risque de rûlures.
20 Manuel d’utilisation 21
FR
Manuel d’utilisation
FR
MONTAGE DE L’APPAREIL
1. Insérer la tige de la poignée dans l’orifice
dans la partie supérieure du corps de
l’appareil, la languette doit être orientée
vers l’arrière. Enfoncer jusqu’au out,
jusqu’au clic.
2. Pour mettre l’appareil en position
de out, soulever le corps de l’appareil
verticalement de manière à ce que la
languette sur le tuyau s’insère dans
l’encoche du pied et loque la position
de la serpillère.
1. Fixer le chion correspondant à la partie
inférieure de la tête de serpillère. Pour ce faire,
placer le chion par terre, le côté lanc orienté
vers le haut et ensuite, placer la tête de
serpillère contre le ord de l’em out et presser
jusqu’au out.
2. Dévisser le ouchon du réservoir d’eau et le
remplir en utilisant le go elet fourni.
Attention : Il est recommandé d’utiliser de l’eau
déminéralisée ou distillée, ceci permet de garder plus
longtemps l’ecacité de l’appareil.
3. Brancher la che du câ le d’alimentation de la
serpillère à une prise électrique.
4. Les témoins LED clignotent tant que le moteur
de la serpillère n’atteint pas la température de
travail. Après env. 25 secondes, l’appareil est
prêt à être utilisé.
5. Pour produire de la vapeur, maintenir la tête
de la serpillère avec le pied et asculer
l’appareil vers l’arrière. Le ruit du moteur se
fait entendre. La vapeur commence à se
dégager de la use en as de la tête de la
UTILISATION
serpillère.
6. Pour sélectionner la puissance de la vapeur,
appuyer sur la touche de changement de la
puissance sur l’unité du moteur et choisir
l’option souhaitée.
7. Pour arrêter la production de vapeur,
positionner la poignée verticalement.
8. L’appareil peut être également utilisé pour
rafraichir les tapis. Pour ce faire, xer l’em out
en plastique sur la tête de la serpillère :
• poser l’em out par terre, les fermetures
orientées vers le haut,
• insérer la tête de la serpillère dans la
partie avant de l’em out de manière à ce
que les ords de la tête collent
parfaitement aux ords de l’em out,
• enfoncer la serpillère de manière à ce
que les fermetures dans la partie arrière
de l’em out enserrent la tête.
9. Les étapes suivantes sont les mêmes que pour
le lavage traditionnel des sols. Ne pas utiliser
l’em out en plastique pour nettoyer les
surfaces lisses.
UTILISATION DU NETTO EUR À VAPEUR
1. Pour enlever le nettoyeur à vapeur du corps de la
serpillère, appuyer simultanément sur les deux
outons de déverrouillage se trouvant dans la
partie inférieure du tuyau et ensuite, incliner
légèrement le nettoyeur vers l’avant et tirer vers le
haut.
2. Dévisser le ouchon du réservoir d’eau et le
remplir en utilisant le go elet fourni.
3. Fixer l’adaptateur à la sortie de la vapeur dans le
nettoyeur à vapeur et ensuite, placer la use de
manière à ce que les languettes s’insèrent dans les
encoches de l’emplacement. Tourner ensuite dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
verrouillage de la use dans l’adaptateur. Pour
enlever l’adaptateur, appuyer sur le outon se
trouvant dessus et l’enlever du nettoyeur.
4. Pour sélectionner la puissance de la vapeur,
appuyer sur la touche de changement de la
puissance sur l’unité du moteur et choisir l’option
souhaitée.
5. Pour produire de la vapeur, appuyer sur la touche
de sortie de vapeur et la maintenir pressée.
22 23Manuel d’utilisation
FR
Manuel d’utilisation
FR
ATTENTION : Avant de procéder aux opérations suivantes, dé rancher l’appareil de l’alimentation
électrique et attendre qu’il refroidisse complètement.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chion doux, légèrement humidié.
• Ne pas utiliser de détergents ni de produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
• Les chions peuvent être lavés dans un lave-linge.
NETTO AGE ET MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Conçu pour la plupart des sols durs
Fonction de rafraichissement des tapis
Fonction nettoyeur à vapeur
Grande surface du chion
Bras inclina le et rotatif
Verrouillage du ras en position verticale
3 niveaux de jet de vapeur
Indicateur de vapeur prête
DONNÉES TECHNIQUE
Puissance : 1500 W
Pression : 1 ar
Capacité du réservoir d’eau : 380 ml
Puissance de projection de vapeur : 15 / 21 / 28 ml/min
Prêt à l’emploi : après 25 sec.
Niveau sonore : 60 dB
Alimentation : 220 – 240 V AC, 50 Hz
PARAMÈTRES PHYSIQUES
Longueur du câ le d’alimentation : 5 m
Poids : 3,0 kg
Dimensions (LxHxP) : 30 x 25 x 110 cm
FOURNIS
2x chion de serpillčre, em out pour les tapis, go elet, adaptateur, rosse ronde, em out
pour les joints, suceur fente, grattoir
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit etre
éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la santé humaine, suite a une élimination de
déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler de maniere responsa le, pour promouvoir la réutilisation des
matériaux comme une pratique dura le. Pour de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les
utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distri uteur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le
domaine. Les utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne pas éliminer le
produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fa riqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
22 23Εγχειρίδιο χρ σης Εγχειρίδιο χρ σης
GR GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση.Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ακολουθ στε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας που
εφαρμόζονται κατά τη χρ ση οποιασδ ποτε ηλεκτρικ ς συσκευ ς, συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω:
1. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και
τη συναρμολόγηση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση.
4. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που παρατίθενται
στην ενότητα Καθαρισμός.
5. ΠΑΝΤΑ να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την παροχή
ρεύματος:
• εάν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν ακούγεται ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση,
• πριν τον καθαρισμό,
• πριν από τη συντήρηση,
• πριν από την πλήρωση της δεξαμενής νερού.
6. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το φις και
όχι το καλώδιο.
7. Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά κάτω των 12 ετών και από
άτομα που δεν μπορούν να εκφράσουν τις προθέσεις τους.
8. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
9. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο της μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και κάθε άλλο παράγοντα που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή στο
καλώδιο της.
10. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν ακουμπάει σε καυτά ή αιχμηρά στοιχεία.
11. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπό διαφορετικό από αυτόν που εμφανίζεται στο
παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας.
12. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε με
βρεγμένα χέρια.
13. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει υποστεί ζημιά ή η
συσκευή έχει σπάσει.
14. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτή τη συσκευή. Μην
αποσυναρμολογείτε ποτέ αυτή τη συσκευή.
15. Χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα αξεσουάρ.
16. Μην προσθέτετε απορρυπαντικά στο νερό- αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
συσκευή.
17. Μην καλύπτετε την έξοδο ατμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
18. Απαγορεύεται η εφαρμογή της συσκευής στο σώμα κατά τη διάρκεια της εργασίας -
κίνδυνος εγκαυμάτων.
19. Ορισμένα στοιχεία της σφουγγαρίστρας, όπως το ακροφύσιο ή τα εξαρτήματα,
θερμαίνονται σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Μην τα αγγίζετε κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας - κίνδυνος εγκαυμάτων.
24 25Εγχειρίδιο χρ σης Εγχειρίδιο χρ σης
GR GR
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
1. Εισάγετε τον άξονα της λαβής στο
άνοιγμα στο επάνω μέρος του κύριου
σώματος με το ένθετο προς τα πίσω.
Σπρώξτε τον μέσα μέχρι να ακούσετε το
κλικ στη θέση του.
2. Για να τοποθετήσετε τη συσκευή σε
όρθια θέση, ανασηκώστε το κύριο σώμα
σε κατακόρυφη θέση μέχρι το ένθετο
του σωλήνα να εισέλθει στο αυλάκι της
κεφαλής δαπέδου και να ασφαλίσει τη
σφουγγαρίστρα στη θέση της.
1. Συνδέστε ένα ειδικό πανί στο κάτω μέρος της
κεφαλής σφουγγαρίσματος. Για να το κάνετε
αυτό, τοποθετήστε το πανάκι στο πάτωμα, με
τη λευκή πλευρά προς τα πάνω, προσαρμόστε
την κεφαλή σφουγγαρίσματος στις άκρες του
πανακιού και πιέστε το προς τα κάτω.
2. Ξεβιδώστε το καπάκι του δοχείου νερού και γεμίστε
το χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κύπελλο.
Σημείωση: Συνιστάται να χρησιμοποιείτε
απομεταλλωμένο ή αποσταγμένο νερό - αυτό θα
βοηθήσει τη συσκευή να λειτουργεί περισσότερο.
3. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην
κύρια πρίζα.
4. Οι ενδεικτικές λυχνίες LED θα αναβοσβήνουν
μέχρι ο κινητήρας της σφουγγαρίστρας να
φτάσει στη θερμοκρασία που απαιτείται για τη
λειτουργία. Μετά από περίπου 25 δευτερόλεπτα
η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
5. Για να ξεκινήσετε την παραγωγή ατμού,
κρατήστε την κεφαλή της σφουγγαρίστρας με
το πόδι σας και γείρετε τη συσκευή προς τα
πίσω. Η λειτουργία του κινητήρα θα ακουστεί.
Ο ατμός θα αρχίσει να βγαίνει από το
ακροφύσιο στο κάτω μέρος της κεφαλής
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
σφουγγαρίσματος.
6. Για να αλλάξετε μεταξύ των λειτουργιών,
πατήστε το κουμπί λειτουργίας μέχρι να
επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία.
7. Για να σταματήσετε την παραγωγή ατμού,
γυρίστε τη συσκευή στην κατακόρυφη θέση.
8. Η συσκευή μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για
το φρεσκάρισμα των χαλιών. Για να το κάνετε
αυτό, τοποθετήστε το πλαστικό εξάρτημα για
χαλιά στην κεφαλή σφουγγαρίσματος:
• tοποθετήστε το εξάρτημα στο πάτωμα, με
την πλευρά με τις ασφάλειες προς τα πάνω,
• τοποθετήστε την κεφαλή δαπέδου στο
μπροστινό μέρος του εξαρτήματος, έτσι
ώστε οι μπροστινές άκρες της κεφαλής
δαπέδου να ευθυγραμμιστούν με τις
άκρες του εξαρτήματος,
• σπρώξτε τη σφουγγαρίστρα προς τα
κάτω έως ότου οι πλαστικές ασφάλειες
στο πίσω μέρος του εξαρτήματος
σφίξουν στην κεφαλή δαπέδου.
9. Τα περαιτέρω βήματα είναι τα ίδια με τον
κανονικό καθαρισμό δαπέδου. Μην
χρησιμοποιείτε το εξάρτημα χαλιών για τον
καθαρισμό λείων επιφανειών.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΗ
1. Για να αφαιρέσετε τον ατμοκαθαριστή από το
σώμα της σφουγγαρίστρας, πατήστε ταυτόχρονα
τα δύο κουμπιά απελευθέρωσης που βρίσκονται
στο κάτω μέρος του σωλήνα και, στη συνέχεια, ο
ατμοκαθαριστής θα πρέπει να γείρει ελαφρώς
προς τα εμπρός και να τραβηχτεί προς τα πάνω.
2. Ξεβιδώστε το καπάκι του δοχείου νερού και γεμίστε
το χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κύπελλο.
3. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στην έξοδο ατμού
του ατμοκαθαριστή και, στη συνέχεια, εφαρμόστε
το ακροφύσιο έτσι ώστε οι μύτες να γλιστρήσουν
στις αυλακώσεις της υποδοχής και, στη συνέχεια,
περιστρέψτε δεξιόστροφα μέχρι το ακροφύσιο να
ασφαλίσει στον προσαρμογέα. Για να αφαιρέσετε
τον προσαρμογέα, πατήστε το κουμπί πάνω του
και σύρετέ τον από τον ατμοκαθαριστή.
4. Για να αλλάξετε μεταξύ των λειτουργιών, πατήστε
το κουμπί λειτουργίας λειτουργίας μέχρι να
επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία.
5. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης ατμού για να ξεκινήσετε τη
διανομή ατμού.
26 27Εγχειρίδιο χρ σης Εγχειρίδιο χρ σης
GR GR
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ελληνικά
Σωστ απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που
αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της
ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων,
διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των
υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το
προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για
περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους
όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή από την κεντρική πρίζα και
περιμένετε να κρυώσει.
Καθαρίστε αυτή τη συσκευή με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί.
• Μην χρησιμοποιείτε χημικά μέσα για τον καθαρισμό αυτής της συσκευής.
• Τα πανιά μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο ρούχων.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Για πολλαπλούς τύπους σκληρών δαπέδων
Λειτουργία φρεσκαρίσματος χαλιών
Λειτουργία καθαρισμού με ατμό
Μεγάλο πανί
Κλίση και περιστρεφόμενος βραχίονας
Κλείδωμα βραχίονα σε όρθια θέση
3 επίπεδα ισχύος ατμού
Ένδειξη ετοιμότητας ατμού
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ισχύς: 1500 W
Πίεση: 1 ar
Χωρητικότητα δεξαμενής νερού: 380 ml
Ρυθμός ατμού: 380 ml νερού 15 / 21 / 28 ml/min
Χρόνος θέρμανσης: 25 δευτ.
Επίπεδο θορύβου: 60 dB
Τροφοδοσία ρεύματος: V AC, 50 Hz
ΦΥΣΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας: 5 m
Βάρος: 3,0 kg
Διαστάσεις: 30 x 25 x 110 cm
ΣΕ ΣΕΤ
υφασμάτινο πανί 2 τμχ, ολισθητήρας χαλιού, κύπελλο νερού, κωνικό εργαλείο, στρογγυλή
βούρτσα, βούρτσα σχισμών, κυρτό ακροφύσιο, ξύστρα
26 27Használati utasítás Használati utasítás
HU HU
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
Köszönjük, hogy TEESA erendezést vásárolt. A használat előtt alaposan ismerkedjen meg a
kezelési útmutató tartalmával, és tegye el azt a késő i felhasználás érdeké en. A gyártó nem
vállal felelősséget a jelen erendezés nem megfelelő használatért és kezeléséért.
A megrongálódások és sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos berendezésekre
vonatkozó alapvető biztonsági intézkedéseket, beleértve az alább részletezett szabályokat:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
korá an már használt ehhez hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
késő i felhasználáshoz.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a
készülékkel és a hálózati csatlakozóval.
3. A készülék kizárólag otthoni használatra.
4. A készüléket a „Tisztítás” és „Tárolás” fejezet en leírtak alapján kell tisztítani és tárolni.
5. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az áramforrás ól:
• ha a készülék nem működik megfelelően,
• ha a készülék ől jövő zajok nem normálisak, vagy meghi ásodásról árulkodnak,
• tisztítás előtt,
• ha már nem használja,
• a víztartály feltöltése előtt.
6. A készülék hálózatról való lecsatlakoztatásához, a csatlakozót fogja meg és húzza, soha ne
a ká elt/madzagot.
7. Ezt a erendezést nem használhatják gyermekek vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkező személyek.
8. Tárolja a készüléket gyermekektől nem hozzáférhető helyen.
9. A készüléket és a tápká elt tartsa távol hőforrástól, víztől, párától, éles sarkoktól és egyé
olyan hatásoktól, melyek a készülék, vagy annak tápká elének meghi ásodását, sérülését
okozhatják.
10. Különösen ügyeljen rá, hogy a tápká el ne érintkezzen forró / éles felületekkel.
11. Ne használja a készüléket egyé célra, mint ami e en használati útmutató an szerepel.
12. Ne merítse a készüléket folyadék a és ne érintse meg nedves kézzel.
13. Tilos a készüléket használni, ha a tápká el sérült, vagy az eszköz nem működik
megfelelően.
14. Tilos a készülék saját kezű javítása. Kizárólag felhatalmazott és szakképzett személyek
javíthatják a készüléket. Tilos a készülék szétszerelése.
15. Ne használjon nem eredeti alkatrészeket.
16. Ne adjon semmilyen mosogatószert a vízhez - az károsíthatja a készüléket.
17. Működés köz en ne takarja le a gőzkivezető nyílást.
18. Működés köz en tilos a készüléket a test közelé e helyezni - égési sérülések veszélye áll
fenn.
19. A mop egyes részei, például a fúvóka vagy a tartozékok nagyon magas hőmérsékletre
forrósodnak fel. Ne érintse meg őket működés köz en - égési sérülések veszélye áll fenn.
28 29Használati utasítás Használati utasítás
HU HU
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
1. Helyezze e a fogantyúcsapot a
készüléktest felső részén lévő
lyuk a úgy, hogy a fül hátrafelé
nézzen. Nyomja le, amíg egy
jellegzetes kattanás nem hallatszik.
2. A készülék függőleges helyzet e
állításához emelje fel a készülék testét
függőlegesen úgy, hogy a csövön
lévő fül a lá on lévő horony a
csússzon, és rögzítse a mopot.
1. Csatlakoztassa az erre a célra szolgáló rongyot
a felmosófej aljára. Ehhez fektesse a rongyot a
padlóra, a fehér oldallal felfelé, majd nyomja a
felmosófejet egy vonal an a párna széléhez,
és nyomja le.
2. Csavarja le a víztartály kupakját, és töltse fel a
mellékelt mérőpohár segítségével.
Figyelem: Javasoljuk, hogy használjon iocserélt vagy
desztillált vizet - ez segít a an, hogy a készülék
tová működhessen.
3. Dugja e a felmosó mop tápká elének
dugóját a hálózati aljzat a.
4. A LED-jelzők addig villognak, amíg a
felmosómop motorja el nem éri a
működéshez szükséges hőmérsékletet.
Körül elül 25 másodperc elteltével a készülék
használatra kész.
5. A gőzfejlesztés elindításához tartsa a lá ával a
felmosó mopot, és döntse hátrafelé a
készüléket. A motor működése hallható lesz. A
felmosó mop alján lévő fúvóká ól gőz fog
kijönni.
6. A gőzfejlesztés teljesítményének kiválasztásához
nyomja meg a motoregységen lévő
KEZELÉS
teljesítményváltó gom ot, amíg a kívánt opciót
ki nem választja.
7. A gőzfejlesztés leállításához fordítsa a fogantyút
függőleges helyzet e.
8. A készülék a szőnyegek felfrissítésére is
használható. Ehhez rögzítse a műanyag sapkát
a felmosófejre:
• helyezze a fejet a padlóra a reteszekkel
felfelé,
• helyezze a felmosófejet a fej elejé e úgy,
hogy a fej szélei egy vonal an legyenek a
fej széleivel,
• nyomja le a felmosófejet úgy, hogy a fej
hátulján lévő műanyag fülek átöleljék a
fejet.
9. A tová i lépések megegyeznek a normál
padlótisztítással. Ne használja a műanyag fejet
sima felületek tisztítására.
A GŐZTISZTÍTÓ HASZNÁLATA
1. A gőztisztító levételéhez a felmosótestről
egyszerre nyomja meg a cső alján lévő két
kioldógom ot, majd döntse a gőztisztítót kissé
előre, és húzza felfelé.
2. Csavarja le a víztartály kupakját, és töltse fel a
mellékelt csésze segítségével.
3. Csatlakoztassa az adaptert a gőztisztító
gőzkimenetéhez, majd helyezze e a fúvókát úgy,
hogy a fülek a foglalat an lévő hornyok a
csússzanak , majd forgassa az óramutató járásával
megegyező irány a, amíg a fúvóka az adapteren
rögzül. Az adapter eltávolításához nyomja meg a
rajta lévő gom ot, és csúsztassa le az alátétről.
4. A gőzfejlesztés teljesítményének kiválasztásához
nyomja meg a motoregységen lévő
teljesítményváltó gom ot, amíg a kívánt opciót ki
nem választja.
5. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gőzkieresztő
gom ot a gőzfejlesztés elindításához.
30 31Használati utasítás Használati utasítás
HU HU
MŰSZAKI ADATOK
FIGYELEM: Húzza ki a készüléket a tápegység ől, és várja meg, amíg az teljesen lehűl, mielőtt a
következőkkel folytatná.
A készülék egy puha, enyhén nedves ronggyal tiszítható.
• Ne használjon súroló szereket vagy vegyi anyagokat a készülék tisztításához.
• A mopfejek mosógép en moshatóak.
TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
FŐ TULAJDONSÁGOK
Alkalmas a legtö típusú kemény padlóra
Szőnyegfrissítő funkció
Gőztisztító funkció
Nagy mopfelület
Forgatható és dönthető kar
Karrögzítés függőleges helyzet en
3 gőzteljesítményszint
Gőzállapot jelző
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 1500 W
Nyomás: 1 ar
Víztartály űrtartalma: 380 ml
Gőzki ocsátás: 15 / 21 / 28 ml/min
A készülék készen állása: 25 másodperc múlva.
Zajszint: 60 dB
Tápforrás: 220 – 240 V AC, 50 Hz
FIZIKAI PARAMÉTEREK
A tápká el hossza: 5 m
Súlya: 3,0 kg
Méretek (SzxMxMé): 30 x 25 x 110 cm
A KÉSZLETBEN
2x felmosó mop, szőnyegtisztító fej, mérőpohár, adapter, körkefe, fugatisztító fej, réstisztító fej,
kaparófej
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegek en található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem sza ad más háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következté en a környezet és az em eri egészség károsodásának elkerülése érdeké en
kérjük, különítse el a terméket más hulladékfajtáktól, a felelősségteljes újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra felhasználásának, mint
állandó gyakorlatnak az elősegítése érdeké en. A háztartási felhasználók a termék környezetre nem káros újra hasznosításának érdeké en
vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol vették a terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol
és milyen módon semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolat a kell lépniük eszállítójukkal, és ellenőrizniük kell a
vételi szerződés feltételeit. A terméket nem sza ad más kommunális hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a Lechpol Electronics Leszek Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
30 31Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NL NL
VEILIGHEIDSKWESTIES
Bedankt voor uw aankoop van het TEESA-apparaat. Lees vóór het ge ruik de
ge ruiksaanwijzing zorgvuldig door en ewaar deze voor later ge ruik. De fa rikant is niet
verantwoordelijk voor oneigenlijk ge ruik en ediening van dit apparaat.
Om schade of letsel te voorkomen dienen elementaire veiligheidsmaatregelen te worden
genomen voor het omgaan met elektrische apparatuur, in het bijzonder de hieronder vermelde
maatregelen:
1. Lees voor ge ruik de ge ruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook als u eerder soortgelijke
apparatuur heeft ge ruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig ge ruik.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het stopcontact en het
apparaat compati el zijn.
3. Het toestel is alleen edoeld voor thuisge ruik.
4. Reinig en sla het apparaat op volgens de instructies in het hoofdstuk "Reiniging en
opslag".
5. Schakel het toestel altijd uit en koppel het los van het stroomnet:
• als het niet goed werkt,
• als de geluiden van de werking ervan niet standaard zijn of wijzen op een anomalie,
• vóór het reinigen,
• als het niet ge ruikt wordt,
• vóór het vullen van de watertank.
6. Als u het apparaat loskoppelt van het stroomnet, houd dan de stekker vast en trek eraan,
nooit aan het snoer / ka el trekken.
7. Deze uitrusting mag niet worden ge ruikt door kinderen of door personen met eperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten.
8. Bewaar het toestel uiten het ereik van kinderen.
9. Houd het apparaat en het netsnoer uit de uurt van hitte, water, vocht, scherpe randen en
andere factoren die het apparaat of de ka el kunnen eschadigen.
10. Let er vooral op dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete / scherpe randen.
11. Ge ruik het toestel niet voor een ander doel dan eschreven in deze ge ruiksaanwijzing.
12. Dompel het apparaat niet onder in water en ge ruik het niet met natte handen.
13. Het is ver oden om het apparaat te ge ruiken als het netsnoer eschadigd is of als het
apparaat niet goed werkt.
14. Het is ver oden om het toestel zelf te repareren. Alleen geautoriseerde en gekwaliceerde
personen mogen het apparaat repareren. Het is ver oden om het apparaat te
demonteren.
15. Ge ruik alleen originele accessoires.
16. Voeg geen reinigingsmiddel aan het water toe – dat kan het apparaat eschadigen.
17. Bedek de stoomuitlaatopening niet wanneer het apparaat in werking is.
18. Het is ver oden om het apparaat tijdens het ge ruik op het lichaam aan te rengen –
risico op randwonden.
19. Sommige onderdelen van de mop, zoals het mondstuk of de opzetstukken, worden zeer
heet. Raak deze tijdens het ge ruik niet aan – risico op randwonden.
32 33Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NL NL
MONTAGE VAN HET APPARAAT
1. Steek de greeppen in het gat aan
de ovenkant van het apparaat
met het lipje naar achteren. Druk
naar eneden tot u een
karakteristieke klik hoort.
2. Om het apparaat rechtop te zetten
tilt u het corpus van het apparaat
verticaal op zodat het lipje op de
uis in de groef van de voet glijdt
en de mop in positie vergrendelt.
1. Bevestig de speciale doek aan de onderkant
van de mopkop. Leg de doek hiervoor op de
vloer met de witte kant naar oven, plaats
vervolgens de mopkop gelijk met de rand van
de pad en druk aan.
2. Draai de dop van het waterreservoir los en vul
het met de ijgeleverde eker.
Opgelet: Ge ruik est gedemineraliseerd of
gedestilleerd – zo gaat het apparaat langer mee.
3. Steek het netsnoer van de mop in het
stopcontact.
4. De led-lampjes knipperen totdat de motor van
de mop de vereiste edrijfstemperatuur heeft
ereikt. Na ongeveer 25 seconden is het
apparaat klaar voor ge ruik.
5. Om de stoomproductie te starten, houdt u de
mopkop met uw voet vast en kantelt u het
apparaat naar achteren. U hoort de motor
draaien. Er komt stoom uit het mondstuk aan
de onderkant van de mop.
6. Om het vermogen van de stoomproductie te
selecteren, drukt u op de knop voor het
wijzigen van het vermogen op de
motoreenheid totdat de gewenste optie is
BEDIENING
geselecteerd.
7. Om de stoomproductie te stoppen, draait u de
greep in de verticale stand.
8. Het apparaat kan ook worden ge ruikt om
tapijten op te frissen. Bevestig hiervoor de
plastic kap op de mopkop:
• leg het opzetstuk op de vloer met de
vergrendelingen naar oven,
• schuif de mopkop in het voorste gedeelte
van het opzetstuk zodat de randen ervan
gelijk liggen met de randen van het
opzetstuk,
• druk de mop omlaag zodat de plastic lipjes
aan de achterkant van het opzetstuk de
mopkop omsluiten.
9. De overige stappen zijn dezelfde als ij de
gewone vloerreiniging. Ge ruik het plastic
opzetstuk niet om gladde oppervlakken te
reinigen.
BEDIENING VAN DE STOOMREINIGER
1. Om de stoomreiniger uit de mop te verwijderen, drukt
u tegelijkertijd op de twee ontgrendelingsknoppen
onderaan de uis, kantelt u de stoomreiniger iets naar
voren en trekt u hem omhoog.
2. Draai de dop van het waterreservoir los en vul het
met de ijgeleverde eker.
3. Bevestig de adapter op de stoomuitlaat van de
stoomreiniger en steek vervolgens het mondstuk
zo in dat de lipjes in de groeven van de gleuf
glijden, draai vervolgens rechtsom totdat het
mondstuk op de adapter vastklikt. Om de adapter
te verwijderen drukt u op de knop op de adapter
en schuift u hem van de reiniger af.
4. Om het vermogen van de stoomproductie te
selecteren, drukt u op de knop voor het wijzigen
van het vermogen op de motoreenheid totdat de
gewenste optie is geselecteerd.
5. Houd de stoomuitlaatknop ingedrukt om de
stoomproductie te starten.
34 35Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NL NL
SPECIFICATIE
LET OP: Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld
alvorens de volgende handelingen uit te voeren.
Reinig het apparaat met een zachte, licht evochtigde doek.
• Ge ruik geen schoonmaakmiddelen of chemicaliën om dit apparaat schoon te maken.
• De doeken zijn machinewas aar.
REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJKSTE KENMERKEN
Geschikt voor de meeste soorten harde vloeren
Tapijt opfrisfunctie
Stoomreiniger functie
Groot doekoppervlak
Zwenk are en draai are arm
Vergrendelt de arm in staande positie
3 stoomhoeveelheden
Stoomgereedheidslampje
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 1500 W
Druk: 1 ar
Capaciteit waterreservoir: 380 ml
Stoomstootvermogen: 15 / 21 / 28 ml/min
Gereedheid van het apparaat: na 25 sec.
Geluidsniveau: 60 dB
Stroomvoorziening: 220 – 240 V AC, 50 Hz
FYSIEKE PARAMETERS
Lengte netsnoer: 5 m
Gewicht: 3,0 kg
Afmetingen (BxHxD): 30 x 25 x 110 cm
MEEGELEVERD
2 x mopdoek, tapijtopzetstuk, maat eker, adapter, ronde orstel, voegenopzetstuk,
spleetopzetstuk, schraper
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur niet met ander huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op een verantwoorde manier te recyclen om het herge ruik van materiële
ronnen als een permanente handelwijze te promoten. Huishoudelijke ge ruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze het
product he en gekocht of met de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen
recyclen. Zakelijke ge ruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het
product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
35
35
Instrukcja obsługiInstrukcja obsługi
PLPL
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią
instrukcji o sługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa
stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji o sługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podo nego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
4. Urządzenie należy czyścić i przechowywać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji
“Czyszczenie i przechowywanie”.
5. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lu świadczą o anomalii,
• przed czyszczeniem,
• jeśli nie jest używane.
• przed napełnianiem pojemnika na wodę
6. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za ka el/sznur.
7. Niniejszy sprzęt nie może yć użytkowany przez dzieci i przez oso y o o niżonych
możliwościach zycznych, czuciowych lu umysłowych.
8. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
9. Urządzenie i ka el zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogły y spowodować uszkodzenie tego
urządzenia lu ka la.
10. Należy zwrócić szczególną uwagę, a y ka el zasilający nie dotykał gorących / ostrych
krawędzi.
11. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
12. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani o sługiwać go mokrymi dłońmi.
13. Za rania się używać urządzenia, jeśli ka el zasilający został uszkodzony lu sprzęt nie
działa prawidłowo.
14. Za rania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie oso y do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać to urządzenie. Za rania się demontażu urządzenia.
15. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
16. Nie należy dodawać do wody żadnych detergentów – może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
17. Nie należy zasłaniać otworu wylotu pary podczas pracy.
18. Za rania się przykładania urządzenia podczas pracy do ciała – ryzyko poparzenia.
19. Niektóre elementy mopa, takie jak dysza czy nasadki nagrzewają się do ardzo wysokich
temperatur. Nie należy dotykać ich podczas pracy – ryzyko poparzenia.to pożarem lu
uszkodzeniem urządzenia.
Instrukcja obsługiInstrukcja obsługi 37
36
PLPL
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Należy wsunąć trzpień uchwytu w
otwór w górnej części korpusu
urządzenia, wypustką skierowaną do
tyłu. Docisnąć, aż słyszalne ędzie
charakterystyczne kliknięcie.
2. By ustawić urządzenie w pozycji stojącej,
należy podnieść korpus urządzenia do
pionu tak, y wypustka na rurze
wsunęła się w wyżło ienie na stopie
i za lokowała pozycję mopa.
1. Należy zamocować dedykowaną ściereczkę
do dolnej części głowicy mopa. A y to zro ić
należy położyć ściereczkę na podłodze, iałą
stroną ku górze a następnie przyłożyć głowicę
mopa równo do krawędzi nakładki i docisnąć.
2. Należy odkręcić korek z iornika na wodę i
napełnić go używając do tego dołączonego
ku eczka.
Uwaga: Zalecane jest używanie wody
demineralizowanej lu destylowanej – pomoże to
zachować dłuższą sprawność urządzenia.
3. Należy podłączyć wtyczkę ka la zasilającego
mopa do gniazdka sieciowego.
4. Wskaźniki LED ędą migać dopóki silnik mopa
nie osiągnie temperatury potrze nej do pracy.
Po ok. 25 sekundach urządzenie jest gotowe
do użycia.
5. A y rozpocząć wytwarzanie pary, należy
przytrzymać głowicę mopa nogą i odchylić
urządzenie do tyłu. Słyszalna ędzie praca
silnika. Para zacznie wydo ywać się z dyszy na
spodzie głowicy mopa.
OBSŁUGA
1. A y zdjąć myjkę parową z korpusu mopa należy
nacisnąć jednocześnie dwa przyciski zwalniające
znajdujące się w dolnej części rury, a następnie
myjkę należy pochylić lekko do przodu
i pociągnąć do góry.
2. Należy odkręcić korek z iornika na wodę
i napełnić go używając do tego dołączonego
ku eczka.
3. Należy zamocować adapter w miejscu wylotu
pary na myjce parowej a następnie nałożyć dyszę
tak, y wypustki wsunęły się w wyżło ienia w
gnieździe , po czym przekręcić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do momentu za lokowania się
dyszy na adapterze. A y zdemontować adapter
należy nacisnąć przycisk znajdujący się na nim
i zsunąć go z myjki.
4. A y wy rać moc wytwarzania pary należy
naciskać przycisk zmiany mocy na jednostce
silnikowej do momentu wy rania żądanej opcji.
5. A y rozpocząć wytwarzanie pary należy nacisnąć
i trzymać przycisk wylotu pary.
6. A y wy rać moc wytwarzania pary należy
naciskać przycisk zmiany mocy na jednostce
silnikowej do momentu wy rania żądanej
opcji.
7. A y przerwać wytwarzanie pary należy
ustawić uchwyt w pozycji pionowej.
8. Urządzenie może także służyć do odświeżania
dywanów. A y to zro ić należy zamocować
plastikową nakładkę na głowicę mopa:
• położyć nasadkę na podłogę
zatrzaskami ku górze,
• wsunąć głowicę mopa w przednią część
nakładki tak, y krawędzie głowicy
równo przylegały do krawędzi nasadki,
• docisnąć mop tak, y plastikowe
zatrzaski w tylnej części nasadki o jęły
głowicę.
9. Dalsze kroki są takie same jak w przypadku
standardowego mycia podłogi. Nie należy
używać plastikowej nakładki do czyszczenia
gładkich powierzchni.
OBSŁUGA M JKI PAROWEJ
38 Instrukcja obsługi
PLPL
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lu w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. A y uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie
ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użycia zaso ów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i
sposo u ezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lu z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komercyjnymi. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi. Taki sprzęt podlega selektywnej z iórce i recyklingowi.
Zawarte w nim szkodliwe su stancje mogą powodować zanieczyszczenie środowiska i stanowić zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
UWAGA: Przed przystąpieniem do poniższych czynności należy odłączyć urządzenie od zasilania
i poczekać, aż całkowicie ostygnie.
Urządzenie należy czyścić za pomocą miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki.
• Nie należy używać detergentów ani środków chemicznych do czyszczenia tego urządzenia.
• Ściereczki można prać w pralce.
CZ SZCZENIE I PRZECHOW WANIE
SPEC FIKACJA
PODSTAWOWE CECHY PRODUKTU
Przeznaczony do większości rodzajów podłóg twardych
Funkcja odświeżania dywanów
Funkcja myjki parowej
Duża powierzchnia ściereczki
Odchylane i o racane ramię
Blokada ramienia w pozycji pionowej
3 poziomy wyrzutu pary
Wskaźnik gotowości pary
DANE TECHNICZNE
Moc: 1500 W
Ciśnienie: 1 ar
Pojemność z iornika na wodę: 380 ml
Moc wyrzutu pary: 15 / 21 / 28 ml/min
Gotowość urządzenia: po 25 sek.
Poziom hałasu: 60 dB
Zasilanie: 220 – 240 V AC, 50 Hz
PARAMETRY FIZYCZNE
Długość ka la zasilającego: 5 m
Waga: 3,0 kg
Wymiary (SxWxG): 30 x 25 x 110 cm
W ZESTAWIE
W zestawie: 2x ściereczka do mopowania, nasadka do dywanów, miarka, adapter, okrągła
szczotka, nasadka do fug, nasadka szczelinowa, skro ak
38 39Manual de utilizare Manual de utilizare
RO RO
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat TEESA. Citiți acest manual de instrucțiuni și
păstrați-l pentru consultări ulterioare. Producătorul nu își asumă responsa ilitatea pentru
daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a produsului.
Pentru a reduce riscul accidentărilor, respectați următoarele măsuri de siguranță atunci când
folosiți un aparat electric:
1. Citiți manualul de instrucțiuni înainte de a începe instalarea și asam larea și păsatrați-l
pentru consultări ulterioare.
2. Înainte de a conecta aparatul la priză, asigurați-vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde cu cea de la priză.
3. Aparatul este destinat doar pentru uz casnic.
4. Curățați și depozitați acest dispozitiv în conformitate cu instrucțiunile enumerate în
secțiunea Curățare și întreținere.
5. Opriți întotdeauna dispozitivul și deconectați-l de la sursa de alimentare:
• Dacă nu funcționează corect
• Dacă există un sunet neo ișnuit în timpul utilizării
• Înainte de curățare
• Când nu este utilizat.
• Înainte de a umple rezervorul de apă.
6. Când deconectați aparatul de la priză, prindeți și trageți de ștecher, nu de ca lu.
7. Acest dispozitiv nu poate  folosit de copii su 12 ani și de persoane care nu își pot
exprima intențiile.
8. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
9. Feriți dispozitivul și ca lul de alimentare de căldură, apă, umiditate, margini ascuțite și
orice alt factor care poate deteriora aparatul sau ca lul acestuia.
10. Asigurați-vă că ca lul de alimentare nu atinge niciun element er inte sau ascuțit.
11. Nu utilizați produsul în scopuri diferite de cele așate în acest manual de utilizare.
12. Nu puneți aparatul în apă sau orice alt lichud, nu îl utilizați cu mâinile ude.
13. Nu utilizați acest dispozitiv dacă ștecherul sau ca lul sunt deteriorate sau dacă aparatul
este deteriorat.
14. Nu încercați să reparați singur acest dispozitiv. Doar personalul calicat și autorizat poate
repara acest dispozitiv.Nu dezasam lați niciodată acest aparat.
15. Utilizați doar accesorii autorizate.
16. Nu adăugați detergenți în apă – acest lucru poate deteriora dispozitivul.
17. Nu acoperiți oriciul de evacuare a a urului în timpul funcționării.
18. Este interzisă aplicarea aparatului pe corp în timpul funcționării – pericol de arsuri.
19. Unele elemente ale mopului, cum ar  duza sau accesoriile, se încălzesc la temperaturi
foarte ridicate. Nu le atingeți în timpul funcționării – pericol de arsuri.

Other Teesa Steam Cleaner manuals

Teesa TSA0040 User manual

Teesa

Teesa TSA0040 User manual

Teesa TSA0045 User manual

Teesa

Teesa TSA0045 User manual

Teesa POWER CLEAN TSA5035 User manual

Teesa

Teesa POWER CLEAN TSA5035 User manual

Teesa TSA0045 User manual

Teesa

Teesa TSA0045 User manual

Popular Steam Cleaner manuals by other brands

UFESA EM5000 instruction manual

UFESA

UFESA EM5000 instruction manual

Steamfast Sidekick SF-320 owner's guide

Steamfast

Steamfast Sidekick SF-320 owner's guide

Fisher CVX instruction manual

Fisher

Fisher CVX instruction manual

Bosch Sensixx DS38 operating instructions

Bosch

Bosch Sensixx DS38 operating instructions

Wassermann Wasi-Steam Classic II user manual

Wassermann

Wassermann Wasi-Steam Classic II user manual

Champion CHSM210 user manual

Champion

Champion CHSM210 user manual

Lavor GV EGON VAC Instructions for use

Lavor

Lavor GV EGON VAC Instructions for use

Reliable i700B Specification sheet

Reliable

Reliable i700B Specification sheet

Shark SC630CO owner's guide

Shark

Shark SC630CO owner's guide

Beper 50.160 use instructions

Beper

Beper 50.160 use instructions

US Steam White Tail US600 user manual

US Steam

US Steam White Tail US600 user manual

Rowenta Tweeny Nano DV90 Series manual

Rowenta

Rowenta Tweeny Nano DV90 Series manual

Philips ComfortTouch GC552 user manual

Philips

Philips ComfortTouch GC552 user manual

Coopers of Stortford 10629 Instructions for use

Coopers of Stortford

Coopers of Stortford 10629 Instructions for use

Vax Home Pro VX86 manual

Vax

Vax Home Pro VX86 manual

LG STYLER S3WERB owner's manual

LG

LG STYLER S3WERB owner's manual

Bissell STEAMMOP 1867 user guide

Bissell

Bissell STEAMMOP 1867 user guide

Philips GC488 user manual

Philips

Philips GC488 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.