Teesa TSA5051 User manual

HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρ σης
Gebruiksaanwijzing
Owner’s manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze

11
11
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
11
12
1113
1114 1115 11 1116 17
1118
1119
117

CS DE EN
Úchyt Gri Handle
Uzávěr nádrže na vodu Wassertankdeckel Water tank cap
Napájecí ka el Netzka el Power ca le
Tlačítko pro změnu výkonu
Taste Leistungsmodus
Power mode utton
LED indikátory pohotovosti
mopu / zvoleného výkonu LED Anzeigen LED indicators
Hlavice k mopu Moppkopf Mop head
Nástavec pro ko erce Teppichaufsatz Carpet attachment
Háček Haken Hook
Tru ka Rohr Tu e
Parní čistič Dampfreiniger Steam cleaner
Tlačítko pro uvolnění Entrieglungstaste Release utton
Tlačítko pro generování páry Taste Dampreiga e Steam release utton
Adaptér Adapter Adapter
Štěr inový nástavec Fugen ürste Crevice tool
Kulatý kartáč Runde Bürste Round rush
Škra ka Scha er Scraper
Nástavec na spáry Fugen ürste Crevice rush
Kelímek Becher Cup
Hadřík Tuch Cloth
FR GR HU
Poignée Λαβή Fogantyú
Bouchon du réservoir d’eau Καπάκι δεξαμενής νερού A víztartály zárókupakja
Câ le d’alimentation Καλώδιο τροφοδοσίας Tápká el
Touche de changement de
puissance
Κουμπί λειτουργίας
Nyomógom a
teljesítményváltáshoz
Témoins LED serpillère prête /
puissance sélectionnée Ενδεικτικές λυχνίες LED LED kijelzők a felmosási
készenléthez / kiválasztott
teljesítményhez
Tête de serpillère Κεφαλή σφουγγαρίσματος Felmosófej
Em out à tapis Εξάρτημα χαλιού Szőnyegtiszító fej
Crochet Γάντζος Kampó
Tuyau Σωλήνας Cső
Nettoyeur à vapeur Καθαριστής ατμού Gőztisztító
Touche de déverrouillage Κουμπί απελευθέρωσης Kioldógom
Bouton de formation de
vapeur Κουμπί απελευθέρωσης ατμού Gőzfejlesztés gom
Adaptateur Προσαρμογέας Adapter
Suceur fente Εργαλείο σχισμών Réstisztító fej
Brosse ronde Στρογγυλή βούρτσα Kerek kefe
Grattoir Ξύστρα Kaparó
Em out pour les joint βούρτσα σχισμών Fugatisztító fej
Go elet Κύπελλο Pohár
Chion Πανί Törlőkendő
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
66
77
88
99
10 10
11 11
12 12
13 13
14 14
15 15
16 16
17 17
18
19
18
19

OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výro ce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
6 7Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná k
provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste podo né zařízení již dříve
používali. Návod uschovejte pro pozdější použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompati ilní.
3. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
4. Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedených v části "Čištění a skladování".
5. Zařízení vždy vypínejte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní ne o indikují anomálie,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností,
• před naplněním nádo y na vodu.
6. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a táhněte za zástrčku, nikoliv za ka el
/ šňůru
7. Toto zařízení nesmí používat děti ani oso y s fyzickým, smyslovým ne o mentálním
postižením.
8. Zařízení uchovávejte mimo dosah děti.
9. Zařízení a napájecí ka el y měly ýt chráněny před teplem, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalšími faktory, které y mohly zařízení ne o ka el poškodit.
10. Buďte o zvláště opatrní, a y se napájecí ka el nedotýkal horkých / ostrých hran.
11. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům než popsaným v níže uvedeném návodu.
12. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepoužívejte mokrýma rukama.
13. Pokud je napájecí ka el poškozen ne o zařízení nefunguje správně, nelze je používat.
14. Zařízení neopravujte sami. Zařízení neo sahuje žádné součásti, které y uživatel mohl
sám opravit. Demontáž zařízení je zakázána.
15. Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
16. Do vody nepřidávejte žádné čisticí prostředky – mohlo y dojít k poškození zařízení.
17. Během provozu nezakrývejte otvor výstupu páry.
18. Během provozu je zakázáno přikládat zařízení k tělu - hrozí ne ezpečí popálení.
19. Některé části mopu, například tryska ne o nástavce, se zahřívají do velmi vysoké teploty.
Nedotýkejte se jich ěhem práce - riziko popálení.
NL PL RO SK
Houder Uchwyt Mâner Rukoväť
Dop van het
waterreservoir Korek z iornika na
wodę Capac rezervor de apă Uzáver nádo y na
vodu
Stroomka el Ka el zasilający Ca lu de alimentare Napájací ká el
Knop voor vermogen
selectie Przycisk zmiany mocy Buton mod de
alimentare Tlačidlo zmeny výkonu
Led-lampjes voor
mopgereedheid /
geselecteerd
vermogen
Wskaźniki LED
gotowości mopa /
wy ranej mocy Indicatori LED LED indikátory
pripravenosti mopu /
zvoleného výkonu
Mopkop Głowica mopa Cap mop Mopovacia hlavica
Opzetstuk voor
tapijten Nakładka do
dywanów Accesoriu pentru
covor Nástavec na ko erce
Haak Hak Cârlig Háčik
Buis Rura Tu Tru ica
Stoomreiniger Myjka parowa Aparat de curățat cu
a ur Parný čistič
Ontgrendelingsknop Przycisk zwalniający Buton eli erare Aretačné tlačidlo
Stoomopwekkingsknop Przycisk generowania
pary Buton de eli erare a
a urului Tlačidlo generovania
pary
Adapter Adapter Adaptor Redukcia
Spleetopzetstuk Nasadka szczelinowa Accesoriu pentru
crăpături Štr inová hu ica
Ronde orstel Okrągła szczotka Perie rotundă Okrúhla hu ica
Schraper Skro ak Racletă Stierka
Voegenopzetstuk Nasadka do fug Perie pentru crăpături Okrúhla hu ica
Beker Ku ek Dozator Odmerka
Doek Ściereczka Lavetă Mopovacia poduška
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

8 9Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Zasuňte kolík rukojeti do otvoru v horní
části těla zařízení, výstupkem směrem
dozadu. Zatlačte, dokud neuslyšíte
charakteristické cvaknutí.
2. Chcete-li zařízení uvést do vzpřímené
polohy, zvedněte tělo zařízení do svislé
polohy tak, a y výstupek na tru ce
vklouzl do drážky na patce a za lokoval
mop v poloze.
1. Na spodní stranu hlavy mopu připevněte speciální
utěrku. Za tímto účelem položte hadřík na
podlahu ílou stranou nahoru a poté přitiskněte
hlavici mopu k okraji podložky a přitlačte ji.
2. Odšrou ujte víčko nádržky na vodu a naplňte ji
pomocí přiloženého hrnečku.
Upozornění: Doporučujeme používat demineralizovanou
ne o destilovanou vodu - pomůže to udržet zařízení déle v
provozu.
3. Zapojte napájecí ka el mopa do síťové
zásuvky.
4. LED indikátory udou likat, dokud motor
mopu nedosáhne teploty potře né pro
provoz. Při ližně po 25 sekundách je zařízení
připraveno k použití.
5. Chcete-li spustit výro u páry, přidržte hlavu
mopu nohou a nakloňte zařízení dozadu.
Provoz motoru ude slyšitelný. Pára začne
vycházet z trysky na spodní straně hlavy
mopu.
6. Pro vý ěr výkonu výro y páry stiskněte
tlačítko změny výkonu na motorové jednotce,
dokud ne ude vy rána požadovaná hodnota.
7. Pro zastavení tvor y páry musí ýt rukojeť
umístěna ve vzpřímené poloze.
8. Zařízení lze také použít k osvěžení ko erců. Za
tímto účelem nasaďte na hlavici mopu
plastovou krytku:
• Položte víko na podlahu západkami
nahoru,
• Zasuňte hlavici mopu do přední části víčka
tak, a y okraje hlavice mopu rovnoměrně
přiléhaly k okraji víčka,
• Zatlačte mop tak, a y plastové západky
na zadní straně víčka zakrývaly hlavu.
9. Další kroky jsou stejné jako u standardního
mytí podlahy. K čištění hladkých povrchů
nepoužívejte plastový nástavec.
OBSLUHA OBSLUHA PARNÍHO ČISTIČE
1. Pro vyjmutí parního čističe z těla mopu stiskněte
současně dvě uvolňovací tlačítka na spodní straně
tru ice, poté parní čistič mírně naklopte dopředu a
vytáhněte nahoru.
2. Odšrou ujte víčko nádržky na vodu a naplňte ji
pomocí přiloženého hrnečku.
3. Připojte adaptér k výstupu páry na parním čističi a
poté nasaďte trysku tak, a y výstupky vklouzly do
drážek v zásuvce, poté otáčejte ve směru hodinových
ručiček, dokud se tryska nezajistí na adaptéru. Pokud
chcete adaptér vyjmout, stiskněte na něm tlačítko a
vysuňte jej z podložky.
4. Pro vý ěr výkonu výro y páry stiskněte tlačítko
změny výkonu na motorové jednotce, dokud
ne ude vy rána požadovaná hodnota.
5. Pro spuštění výro y páry stiskněte a podržte tlačítko
výstupu páry.
Other Teesa Steam Cleaner manuals