logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Teesa
  6. •
  7. Steam Cleaner
  8. •
  9. Teesa TSA5051 User manual

Teesa TSA5051 User manual

Other Teesa Steam Cleaner manuals

Teesa TSA0045 User manual

Teesa

Teesa TSA0045 User manual

Teesa POWER CLEAN TSA5035 User manual

Teesa

Teesa POWER CLEAN TSA5035 User manual

Teesa TSA0045 User manual

Teesa

Teesa TSA0045 User manual

Teesa TSA0040 User manual

Teesa

Teesa TSA0040 User manual

Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Oreck STEAM-IT STEAM100LRH user guide

Oreck

Oreck STEAM-IT STEAM100LRH user guide

Beautural YPZ-146 instruction manual

Beautural

Beautural YPZ-146 instruction manual

MPM MZP-02 user manual

MPM

MPM MZP-02 user manual

Electrolux Refine 500 instruction manual

Electrolux

Electrolux Refine 500 instruction manual

Kärcher SC 3 Premium operating instructions

Kärcher

Kärcher SC 3 Premium operating instructions

Shark PRO Steam & Spray Quick start guides

Shark

Shark PRO Steam & Spray Quick start guides

Jula 802-337 installation instructions

Jula

Jula 802-337 installation instructions

Haan Floor Sanitizer MS-30 user manual

Haan

Haan Floor Sanitizer MS-30 user manual

Black & Decker HSM13E1 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker HSM13E1 instruction manual

HOFFEN GS-1231 instruction manual

HOFFEN

HOFFEN GS-1231 instruction manual

POLTI VAPORETTO SYSTEME PRO Instructions for use

POLTI

POLTI VAPORETTO SYSTEME PRO Instructions for use

eta AQUASIM PRO Instructions for use

eta

eta AQUASIM PRO Instructions for use

Maxwell MW-3715 G Manual instruction

Maxwell

Maxwell MW-3715 G Manual instruction

VAPamore Primo MR-100 Instruction handbook

VAPamore

VAPamore Primo MR-100 Instruction handbook

Bestron AZQ016 instruction manual

Bestron

Bestron AZQ016 instruction manual

Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Nilfisk-ALTO

Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Tempo di saldi SPINSCRUBBER Use and maintenance manual

Tempo di saldi

Tempo di saldi SPINSCRUBBER Use and maintenance manual

DOMENA HYGIAFLOR instructions

DOMENA

DOMENA HYGIAFLOR instructions

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρ σης
Gebruiksaanwijzing
Owner’s manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
11
11
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
11
12
1113
1114 1115 11 1116 17
1118
1119
117
CS DE EN
Úchyt Gri Handle
Uzávěr nádrže na vodu Wassertankdeckel Water tank cap
Napájecí ka el Netzka el Power ca le
Tlačítko pro změnu výkonu
Taste Leistungsmodus
Power mode utton
LED indikátory pohotovosti
mopu / zvoleného výkonu LED Anzeigen LED indicators
Hlavice k mopu Moppkopf Mop head
Nástavec pro ko erce Teppichaufsatz Carpet attachment
Háček Haken Hook
Tru ka Rohr Tu e
Parní čistič Dampfreiniger Steam cleaner
Tlačítko pro uvolnění Entrieglungstaste Release utton
Tlačítko pro generování páry Taste Dampreiga e Steam release utton
Adaptér Adapter Adapter
Štěr inový nástavec Fugen ürste Crevice tool
Kulatý kartáč Runde Bürste Round rush
Škra ka Scha er Scraper
Nástavec na spáry Fugen ürste Crevice rush
Kelímek Becher Cup
Hadřík Tuch Cloth
FR GR HU
Poignée Λαβή Fogantyú
Bouchon du réservoir d’eau Καπάκι δεξαμενής νερού A víztartály zárókupakja
Câ le d’alimentation Καλώδιο τροφοδοσίας Tápká el
Touche de changement de
puissance
Κουμπί λειτουργίας
Nyomógom a
teljesítményváltáshoz
Témoins LED serpillère prête /
puissance sélectionnée Ενδεικτικές λυχνίες LED LED kijelzők a felmosási
készenléthez / kiválasztott
teljesítményhez
Tête de serpillère Κεφαλή σφουγγαρίσματος Felmosófej
Em out à tapis Εξάρτημα χαλιού Szőnyegtiszító fej
Crochet Γάντζος Kampó
Tuyau Σωλήνας Cső
Nettoyeur à vapeur Καθαριστής ατμού Gőztisztító
Touche de déverrouillage Κουμπί απελευθέρωσης Kioldógom
Bouton de formation de
vapeur Κουμπί απελευθέρωσης ατμού Gőzfejlesztés gom
Adaptateur Προσαρμογέας Adapter
Suceur fente Εργαλείο σχισμών Réstisztító fej
Brosse ronde Στρογγυλή βούρτσα Kerek kefe
Grattoir Ξύστρα Kaparó
Em out pour les joint βούρτσα σχισμών Fugatisztító fej
Go elet Κύπελλο Pohár
Chion Πανί Törlőkendő
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
66
77
88
99
10 10
11 11
12 12
13 13
14 14
15 15
16 16
17 17
18
19
18
19
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výro ce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
6 7Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná k
provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste podo né zařízení již dříve
používali. Návod uschovejte pro pozdější použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompati ilní.
3. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
4. Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedených v části "Čištění a skladování".
5. Zařízení vždy vypínejte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní ne o indikují anomálie,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností,
• před naplněním nádo y na vodu.
6. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a táhněte za zástrčku, nikoliv za ka el
/ šňůru
7. Toto zařízení nesmí používat děti ani oso y s fyzickým, smyslovým ne o mentálním
postižením.
8. Zařízení uchovávejte mimo dosah děti.
9. Zařízení a napájecí ka el y měly ýt chráněny před teplem, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalšími faktory, které y mohly zařízení ne o ka el poškodit.
10. Buďte o zvláště opatrní, a y se napájecí ka el nedotýkal horkých / ostrých hran.
11. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům než popsaným v níže uvedeném návodu.
12. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepoužívejte mokrýma rukama.
13. Pokud je napájecí ka el poškozen ne o zařízení nefunguje správně, nelze je používat.
14. Zařízení neopravujte sami. Zařízení neo sahuje žádné součásti, které y uživatel mohl
sám opravit. Demontáž zařízení je zakázána.
15. Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
16. Do vody nepřidávejte žádné čisticí prostředky – mohlo y dojít k poškození zařízení.
17. Během provozu nezakrývejte otvor výstupu páry.
18. Během provozu je zakázáno přikládat zařízení k tělu - hrozí ne ezpečí popálení.
19. Některé části mopu, například tryska ne o nástavce, se zahřívají do velmi vysoké teploty.
Nedotýkejte se jich ěhem práce - riziko popálení.
NL PL RO SK
Houder Uchwyt Mâner Rukoväť
Dop van het
waterreservoir Korek z iornika na
wodę Capac rezervor de apă Uzáver nádo y na
vodu
Stroomka el Ka el zasilający Ca lu de alimentare Napájací ká el
Knop voor vermogen
selectie Przycisk zmiany mocy Buton mod de
alimentare Tlačidlo zmeny výkonu
Led-lampjes voor
mopgereedheid /
geselecteerd
vermogen
Wskaźniki LED
gotowości mopa /
wy ranej mocy Indicatori LED LED indikátory
pripravenosti mopu /
zvoleného výkonu
Mopkop Głowica mopa Cap mop Mopovacia hlavica
Opzetstuk voor
tapijten Nakładka do
dywanów Accesoriu pentru
covor Nástavec na ko erce
Haak Hak Cârlig Háčik
Buis Rura Tu Tru ica
Stoomreiniger Myjka parowa Aparat de curățat cu
a ur Parný čistič
Ontgrendelingsknop Przycisk zwalniający Buton eli erare Aretačné tlačidlo
Stoomopwekkingsknop Przycisk generowania
pary Buton de eli erare a
a urului Tlačidlo generovania
pary
Adapter Adapter Adaptor Redukcia
Spleetopzetstuk Nasadka szczelinowa Accesoriu pentru
crăpături Štr inová hu ica
Ronde orstel Okrągła szczotka Perie rotundă Okrúhla hu ica
Schraper Skro ak Racletă Stierka
Voegenopzetstuk Nasadka do fug Perie pentru crăpături Okrúhla hu ica
Beker Ku ek Dozator Odmerka
Doek Ściereczka Lavetă Mopovacia poduška
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
8 9Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Zasuňte kolík rukojeti do otvoru v horní
části těla zařízení, výstupkem směrem
dozadu. Zatlačte, dokud neuslyšíte
charakteristické cvaknutí.
2. Chcete-li zařízení uvést do vzpřímené
polohy, zvedněte tělo zařízení do svislé
polohy tak, a y výstupek na tru ce
vklouzl do drážky na patce a za lokoval
mop v poloze.
1. Na spodní stranu hlavy mopu připevněte speciální
utěrku. Za tímto účelem položte hadřík na
podlahu ílou stranou nahoru a poté přitiskněte
hlavici mopu k okraji podložky a přitlačte ji.
2. Odšrou ujte víčko nádržky na vodu a naplňte ji
pomocí přiloženého hrnečku.
Upozornění: Doporučujeme používat demineralizovanou
ne o destilovanou vodu - pomůže to udržet zařízení déle v
provozu.
3. Zapojte napájecí ka el mopa do síťové
zásuvky.
4. LED indikátory udou likat, dokud motor
mopu nedosáhne teploty potře né pro
provoz. Při ližně po 25 sekundách je zařízení
připraveno k použití.
5. Chcete-li spustit výro u páry, přidržte hlavu
mopu nohou a nakloňte zařízení dozadu.
Provoz motoru ude slyšitelný. Pára začne
vycházet z trysky na spodní straně hlavy
mopu.
6. Pro vý ěr výkonu výro y páry stiskněte
tlačítko změny výkonu na motorové jednotce,
dokud ne ude vy rána požadovaná hodnota.
7. Pro zastavení tvor y páry musí ýt rukojeť
umístěna ve vzpřímené poloze.
8. Zařízení lze také použít k osvěžení ko erců. Za
tímto účelem nasaďte na hlavici mopu
plastovou krytku:
• Položte víko na podlahu západkami
nahoru,
• Zasuňte hlavici mopu do přední části víčka
tak, a y okraje hlavice mopu rovnoměrně
přiléhaly k okraji víčka,
• Zatlačte mop tak, a y plastové západky
na zadní straně víčka zakrývaly hlavu.
9. Další kroky jsou stejné jako u standardního
mytí podlahy. K čištění hladkých povrchů
nepoužívejte plastový nástavec.
OBSLUHA OBSLUHA PARNÍHO ČISTIČE
1. Pro vyjmutí parního čističe z těla mopu stiskněte
současně dvě uvolňovací tlačítka na spodní straně
tru ice, poté parní čistič mírně naklopte dopředu a
vytáhněte nahoru.
2. Odšrou ujte víčko nádržky na vodu a naplňte ji
pomocí přiloženého hrnečku.
3. Připojte adaptér k výstupu páry na parním čističi a
poté nasaďte trysku tak, a y výstupky vklouzly do
drážek v zásuvce, poté otáčejte ve směru hodinových
ručiček, dokud se tryska nezajistí na adaptéru. Pokud
chcete adaptér vyjmout, stiskněte na něm tlačítko a
vysuňte jej z podložky.
4. Pro vý ěr výkonu výro y páry stiskněte tlačítko
změny výkonu na motorové jednotce, dokud
ne ude vy rána požadovaná hodnota.
5. Pro spuštění výro y páry stiskněte a podržte tlačítko
výstupu páry.
10 11Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
SPECIFIKACE
HLAVNÍ VLASTNOSTI
Vhodný pro většinu typů tvrdých podlah
Funkce osvěžení ko erců
Funkce parního čističe
Velká plocha materiálu
Výklopné a otočné rameno
Aretace ramene ve svislé poloze
3 úrovně výstupu páry
Indikátor připravenosti páry
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon: 1500 W
Tlak: 1 ar
O jem záso níku na vodu: 380 ml
Síla vyhazování páry: 15 / 21 / 28 ml/min
Připravenost zařízení: po 25 sek.
Úroveň hluku: 60 dB
Napájení: 220 – 240 V AC, 50 Hz
FYZICKÉ PARAMETRY
Délka napájecího ka elu: 5 m
Hmotnost: 3,0 kg
Rozměry (ŠxVxH): 73 x 33 x 16,5 cm
SADA OBSAHUJE
2x hadr na mop, nástavec na ko erce, odměrka, adaptér, kulatý kartáč, nástavec na spáry,
štěr inový nástavec, škra ka
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výro ku ane o v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení do y používání je zakázáno
likvidovat tento výro ek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, a yste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výro ek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem
propagace opětovného využití hmotných zdrojů co y stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způso u recyklace tohoto výro ku, která
ude ezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloo chodní prodejnu, v níž výro ek zakoupili, ne o orgán
místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výro ek
společně s ostatními komerčními odpady.
Vyro eno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
UPOZORNĚNÍ: Než udete pokračovat v následujících krocích, odpojte zařízení od napájení a
počkejte, až úplně vychladne.
Zařízení čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
• K čištění tohoto zařízení nepoužívejte čisticí prostředky ani chemikálie.
• Utěrky lze prát v pračce.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und ewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller ü ernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handha ung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden..
Um die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
1. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung evor Sie mit der Installation und
Montage eginnen. He en Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angege ene Spannung mit der Spannung der Steckdose ü ereinstimmt.
3. Das Gerät ist nur für den Hausge rauch
4. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anga en im A schnitt „Reinigung und Wartung“
5. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es vom Stromnetz:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch ei der Verwendung gi t
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtge rauch
• Vor dem Auüllen des Wassertanks
6. Ziehen Sie eim Trennen des Netzka els am Stecker und nicht am Ka el.
7. Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 12 Jahren und von Personen verwendet werden,
die ihre A sichten nicht ausdrücken können.
8. Halten Sie das Gerät außerhal der Reichweite von Kindern.
9. Halten Sie das Gerät und sein Ka el fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzka el eschädigen könnten.
10. Stellen Sie sicher dass das Netzka el keine scharfen Kanten oder heiße Flächen erührt.
11. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angege en.
12. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
13. Das Gerät NICHT enutzen wenn das Netzka el oder der Stecker eschädigt ist, oder das
Gerät defekt ist.
14. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät sel st zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren
15. Benutzen Sie nur autorisiertes Zu ehör.
16. Fügen Sie dem Wasser keine Reinigungsmittel hinzu - dies kann das Gerät eschädigen.
17. Decken Sie den Dampfauslass während des Betrie s nicht a .
18. Es ist ver oten, das Gerät während der Ar eit am Körper anzulegen - Ver rennungsgefahr.
19. Einige Elemente des Mopps, wie z. B. die Düse oder Aufsätze, erhitzen sich auf sehr hohe
Temperaturen. Während des Betrie s nicht erühren - Ver rennungsgefahr.
12 13Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
MONTAGE DES GERÄTES
1. Setzen Sie das Griffrohr in die Öffnung
an der O erseite des Hauptkörpers ein,
wo ei der Einsatz nach hinten zeigt.
Drücken Sie dieses hinein, is es hör ar
einrastet.
2. Um das Gerät in eine stehende Position
zu ringen, he en Sie den Hauptkörper
in eine vertikale Position, is der Einsatz
am Rohr in die Nut am Moppkopf
eingeführt wird und den Mopp arretiert.
1. Befestigen Sie ein spezielles Tuch an der
Unterseite des Moppkopfs. Legen Sie dazu das
Pad mit der weißen Seite nach o en auf den
Boden, passen den Moppkopf an die Ränder des
Pads an und drücken darauf.
2. Schrau en Sie den Deckel des Wassertanks a
und füllen diesen mit Hilfe des mitgelieferten
Bechers.
Hinweis: Es wird empfohlen, demineralisiertes oder
destilliertes Wasser zu verwenden – dies trägt dazu
ei, dass das Gerät länger funktioniert.
3. Stecken Sie das Netzka el in die Steckdose.
4. Die LED-Anzeigen linken, is der
Moppmotor die für den Betrie erforderliche
Temperatur erreicht hat. Nach etwa 25 Sek. ist
das Gerät einsatz ereit.
5. Um die Dampferzeugung zu starten, halten
Sie den Moppkopf mit dem Fuß fest und
kippen das Gerät nach hinten. Der Betrie des
Motors ist hör ar. Dampf eginnt aus der Düse
an der Unterseite des Moppkopfs auszutreten.
6. Um zwischen den Leistungsmodi zu wechseln,
BETRIEB
drücken Sie die Taste Leistungsmodus, is der
gewünschte Modus ausgewählt ist.
7. Um die Dampferzeugung zu stoppen, ringen
Sie das Gerät in die senkrechte Position.
8. Das Gerät kann auch zum Aurischen von
Teppichen verwendet werden. Montieren Sie dazu
den Kunststo-Teppichaufsatz am Moppkopf.
• Legen Sie den Aufsatz auf den Boden,
die Seite mit den Riegeln nach o en,
• Stecken Sie den Bodenkopf in den vorderen
Teil des Aufsatzes, sodass die Vorderkanten
des Bodenkopfs sau er an den Kanten des
Aufsatzes ausgerichtet sind,
• Drücken Sie den Mopp nach unten, is
die Kunststoklinken an der Rückseite
der Befestigungsklammer unten am
Bodenkopf einrasten.
9. Die weiteren Schritte sind die gleichen wie ei
der Standard-Bodenreinigung. Verwenden Sie
den Teppichaufsatz nicht zum Reinigen glatter
O erächen.
DAMPFREINIGUNGSBETRIEB
1. Um den Dampfreiniger vom Moppkörper zu
entfernen, drücken Sie gleichzeitig auf die eiden
Entriegelungstasten, die sich unten am Rohr
enden, und dann sollte der Dampfreiniger leicht
nach vorne gekippt und nach o en gezogen werden.
2. Schrau en Sie den Deckel des Wassertanks a und
füllen diesen mit Hilfe des mitgelieferten Bechers.
3. Befestigen Sie den Adapter am Dampfauslass des
Dampfreinigers und setzen dann die Düse so auf,
dass die Laschen in die Rillen im Schlitz gleiten,
und drehen diese dann im Uhrzeigersinn, is die
Düse am Adapter einrastet. Um den Adapter zu
entfernen, drücken Sie den Knopf darauf und
entfernen diesen vom Dampfreiniger.
4. Um zwischen den Leistungsmodi zu wechseln,
drücken Sie die Taste Leistungsmodus, is der
gewünschte Modus ausgewählt ist.
5. Halten Sie die Taste Dampreiga e gedrückt, um
mit der Dampfausga e zu eginnen.
14 15Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
WICHTIG: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz und warten, is es a gekühlt ist.
Reinigen Sie dieses Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel um dieses Gerät zu reinigen.
• Tücher können in der Waschmaschine gewaschen werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
SPECIFICATION
HAUPTMERKMALE
Für verschieden Hart odenarten
Teppichaurischungsfunktion
Dampfreinigungsfunktion
Großes Tuch
Neige- und Schwenkarm
Armsperre in aufrechter Position
3 Dampeistungsstufen
Dampf ereitschaftsanzeige
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1500 W
Druck: 1 ar
Wassertankkapazität: 380 ml
Dampfrate: 15 / 21 / 28 ml/min
Aufheizungszeit: 25 sec.
Geräuschpegel: 60 dB
Stromversorgung: 220 – 240 V AC, 50 Hz
PHYSIKALISCHE PARAMETER
Netzka ellänge: 5 m
Gewicht: 3,0 kg
A messungen: 30 x 25 x 110 cm
IM SET
Textilpad 2 Stück, Teppichgleiter, Wasser echer, Kegelwerkzeug, Rund ürste, Fugen ürste,
ge ogene Düse, Scha er
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung
auf dem Produkt zw. auf der dazugehörigen Literatur gi t an, dass es nach seiner Le ensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät itte getrennt von anderen A fällen, um der Umwelt zw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müll eseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, ei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu ringen, wie
sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewer liche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewer emüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
14 Owner’s manual 15
EN
Owner’s manual
EN
SAFET INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Read this instruction manual and keep it for future
reference. Producer does not take responsi ility for damages caused y inappropriate handling
and use of the product.
In order to reduce the risk of injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read the entire instruction manual efore you start installation and assem ly and keep it
for future reference. Keep the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on
the device corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Appliance for household use only.
4. Clean and store this device in accordance to instructions listed in Cleaning and m section.
5. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• efore cleaning
• when not in use
• efore lling water tank
6. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/
ca le.
7. This device cannot e used y children elow 12 and y people who cannot express their
intentions.
8. Keep the device out of the reach of children.
9. Keep the device and its cord/ca le away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
10. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
11. Do not use the product for purpose dierent from displayed in this operating manual.
12. Do not place the appliance in water or any liquid, do not use it with wet hands.
13. Do not use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is roken..
14. Do not attempt to repair this device yourself. Only authorized and qualied personnel may
repair this device. Never disassem le this device.
15. Use only authorized accessories.
16. Do not add any detergents to water- this may damage the device.
17. Do not cover the steam outlet during operation.
18. It is for idden to apply the device to the ody during work - risk of urns.
19. Some elements of the mop, such as the nozzle or attachments, heat up to very high
temperatures. Do not touch them during operation - risk of urns.
16 Owner’s manual 17
EN
Owner’s manual
EN
MOUNTING THE DEVICE
1. Insert the handle shaft into the opening
at the top of the main ody with the
inset pointed towards the ack. Push it in
until you hear it click into place.
2. To put the device in a standing position,
lift up the main ody into a vertical
position until the inset on the tu e
inserts into the groove on the floor head
and locks the mop in place.
1. Attach a dedicated cloth to the ottom of the
mop head. To do this, place the pad on the
oor, white side up, t the mop head to the
edges of the pad and push down on it.
2. Unscrew the cap of the water tank and ll it
using the included cup.
Note: It is recommended to use demineralized or
distilled water - this will help keep the device working
longer.
3. Plug power ca le to the main socket.
4. The LED indicators will ash until the mop
motor reaches the temperature needed for
operation. After a out 25 sec. the device is
ready to use.
5. To start steam generation, hold the mop head
with your foot and tilt the device ack. The
operation of the engine will e audi le. Steam
will egin to come out of the nozzle at the
ottom of the mop head.
6. To switch etween power modes, press the
power mode utton until the desired mode is
selected.
OPERATION
STEAM CLEANER OPERATION
7. To stop steam generation, turn the device to
the vertical position.
8. The device can also e used to freshen
carpets. To do that, mount plastic carpet
attachment on the mop head:
• put the attachment on the oor, the side
with latches up,
• insert the oor head into the front part of
the attachment, so the front edges of the
oor head are neatly aligned with the
edges of the attachment,
• push the mop down until the plastic
latches at the ack of the attachment
clamp down on the oor head.
9. Further steps are the same as for standard
oor cleaning. Do not use carpet attachment
to clean smooth surfaces.
1. To remove the steam cleaner from the mop ody,
press the two release uttons located at the
ottom of the tu e at the same time, and then the
steam cleaner should e tilted slightly forward
and pulled upward.
2. Unscrew the cap of the water tank and ll it using
the included cup.
3. Attach the adapter to the steam outlet on the
steam cleaner and then apply the nozzle so that
the ta s slide into the grooves in the slot, then
turn clockwise until the nozzle locks onto the
adapter. To remove the adapter, press the utton
on it and slide it o the steam cleaner.
4. To switch etween power modes, press the power
mode utton until the desired mode is selected.
5. Press and hold the steam release utton to start
dispensing steam.
18 19Owner’s manual
EN
Owner’s manual
EN
IMPORTANT: Before cleaning, disconnect the device from main socket and wait for it to cool
down.
Clean this device with a soft, slightly damp cloth.
• Do not use any chemical agents to clean this device.
• Cloths can e washed in the washing machine.
CLEANING AND MAINTENANCE
SPECIFICATION
MAIN FEATURES
For multiple hard oor types
Carpet refreshing function
Steam cleaner function
Large cloth
Tilt and swivel arm
Arm lock in an upright position
3 steam power levels
Steam ready indicator
TECHNICAL DATA
Power: 1500 W
Pressure: 1 ar
Water tank capacity: 380 ml
Steam rate: 15 / 21 / 28 ml/min
Heating up time: 25 sec.
Noise level: 60 dB
Power supply: 220 – 240 V AC, 50 Hz
PHYSICAL PARAMETERS
Power ca le length: 5 m
Weight: 3,0 kg
Dimensions: 30 x 25 x 110 cm
IN SET
Textile pad 2 pcs, carpet slider, water cup, conic tool, round rush, crevice rush, curved
nozzle, scraper
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applica le in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its
literature, indicates that it should not e disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possi le harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsi ly to
promote the sustaina le reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not e mixed with other commercial
wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
18 Manuel d’utilisation 19
FR
Manuel d’utilisation
FR
SÉCURITÉ
Merci d’avoir acheté l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une utilisation ultérieure éventuelle. Le fa ricant ne peut être
tenu responsa le de l’utilisation incorrect de l’appareil.
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de rancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère.
4. Nettoyer et entreposer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la ru rique
« Nettoyage et Entreposage ».
5. Toujours éteindre l’appareil et le dé rancher de l’alimentation électrique :
• si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
• si le ruit produit par l’appareil n’est pas typique pour son fonctionnement ou témoigne
d’une anomalie,
• avant le nettoyage,
• si l’appareil n’est pas utilisé,
• avant le remplissage du réservoir d’eau.
6. Pour dé rancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne jamais tirer par
le câ le.
7. Le présent appareil ne peut pas être utilisé par les enfants et par les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
8. Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
9. Garder l’appareil et le câ le d’alimentation loin des sources de chaleur, d’eau, d’humidité,
de ords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le
câ le.
10. Veiller particulièrement à ce que le câ le d’alimentation ne touche pas les ords
tranchants / les surfaces chaudes.
11. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
12. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées.
13. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câ le d’alimentation est endommagé ou
l’équipement ne fonctionne pas correctement.
14. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et
dûment qualiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter l’appareil.
15. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
16. Ne pas ajouter à l’eau de détergents, car ceci peut endommager l’appareil.
17. Ne pas couvrir l’orice de sortie de la vapeur au cours du fonctionnement de l’appareil.
18. Il est interdit d’approcher l’appareil au corps lors de son fonctionnement - risque de
rûlures.
19. Certaines parties de la serpillère comme la use ou les em outs se chauent à des
températures très élevées. Ne pas les toucher durant le fonctionnement de l’appareil -
risque de rûlures.