
MATV
3.- VHF. Entrada VHF (Salida corriente para previos)
/ Entrada VHF (Saída de corrente para prés) / Entrée
VHF (Sortie de télé alimentation) / VHF input (Current
output for preampliers) / Entrata VHF (Uscita corrente
per pre).
4.- FM. Entrada FM (Sin corriente para previos) /
Entrada FM (Sem corrente para prés) / Entrée FM (Sans
télé alimentation) / FM input (Without line powering) /
Entrata FM (Senza corrente per preamplicatori).
5.- MATV. Salida MATV / Saída MATV / Sortie MATV /
MATV output / Uscita MATV.
6.- MATV TEST. Test salida MATV / Teste de saída
MATV / Sortie Test MATV / MATV output test / Test
uscita MATV.
7.- LED de encendido / LED de ligado / LED
d’allumage / On LED / LED di accensione.
8.-
Conexión para toma de tierra / Ligação à terra
/ Branchement pour prise de terre / Ground
connection / Connessione per presa a terra.
9.-
VmA
Entrada alimentación red /
Entrada alimentação rede / Entrée d´alimentation du
réseau / Mains supply input / Entrata alimentazione
rete. 99-264 V~ 50/60 Hz.
10.- Atenuador entrada UHF1 / Atenuador entrada
UHF1 / Atténuateur entrée UHF1 / UHF1 input
attenuator / Attenuatore entrata UHF1.
11.- Atenuador entrada UHF2 / Atenuador entrada
UHF2 / Atténuateur entrée UHF2 / UHF2 input
attenuator / Attenuatore entrata UHF2.
12.- Atenuador entrada VHF / Atenuador entrada
VHF / Atténuateur entrée VHF / VHF input attenuator
/ Attenuatore entrata VHF.
13.- Atenuador entrada FM / Atenuador entrada
FM / Atténuateur entrée FM / FM input attenuator /
Attenuatore entrata FM.
14.- LEDs de estado. Encendido indica presencia
de señal/ LEDs de estado. Ligado indica presença de
sinal/ LEDs d´état. Allumé indique la présence d´une
signal/ Status LEDS. “On” position means signal
presence/ LEDs di stato. Acceso indica presenza del
segnale.
15.-
0<=>10dB
Selección de ganancia (alta - baja)
/ Selecção de ganho (alto - baixo) / Choix de gain
(fort - faible) / Gain selection (high - low) / Selezione
guadagno (alto - basso).
16.-
0<=>10dB
Selección de ganancia (alta - baja)
/ Selecção de ganho (alto - baixo) / Choix de gain
(fort - faible) / Gain selection (high - low) / Selezione
guadagno (alto - basso).
17.-
OFF<=>ON
Switch selección tensión alimentación
a previos 12 Vdc (ON/OFF) / Switch selecção da
tensão de alimentação para prés 12 Vdc (ON/OFF) /
Switch choix de télé alimentation 12Vdc (ON/OFF)
/ Power Voltage Selection switch for preampliers
12 Vdc (ON/OFF) / Selezione della tensione di
alimentazione per il pre 12 Vdc (ON/OFF).
Amplicadores MATV 1 salida / Amplicadores MATV 1 saída / Amplicateurs MATV 1 sortie /
1 Out MATV ampliers / Amplicatori MATV 1 uscita
Ref. 4508
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
■■Antes■de■manipular■o■conectar■el■equipo■leer■éste■manual.
■■Para■reducir■el■riesgo■de■fuego■o■choque■eléctrico,■no■exponer■el■equipo■a■la■lluvia■o■a■
la■humedad.
■■No■quitar■la■tapa■del■equipo■sin■desconectarlo■de■la■red.
■■No■obstruir■las■ranuras■de■ventilación■del■equipo.■
■■Deje■un■espacio■libre■alrededor■del■aparato■para■proporcionar■una■ventilación■adecuada.
■■El■aparato■ no■ debe■ser■expuesto■a■caídas■o■ salpicaduras■de■ agua.■No■situar■ objetos■o■
recipientes■llenos■de■agua■sobre■o■cerca■del■aparato■si■no■se■tiene■la■suciente■protección.
■■No■situar■el■equipo■cerca■de■fuentes■de■calor■o■en■ambientes■de■humedad■elevada.
■■No■situar■el■equipo■donde■pueda■estar■sometido■a■fuertes■vibraciones■o■sacudidas.
■■La■tensión■de■alimentación■de■éste■producto■es■de:■99-264V~■50/60Hz.
■■Si■algún■líquido■u■objeto■se■cayera■dentro■del■equipo,■por■favor■recurra■al■servicio■técnico■
especializado.
■■Para■desconectar■el■equipo■de■la■red,■tire■del■conector,■nunca■del■cable■de■red.
■■No■conectar■el■equipo■hasta■que■todas■las■demás■conexiones■hayan■sido■efectuadas.
■■La■base■de■enchufe■al■que■se■conecte■el■equipo■debe■estar■situada■cerca■de■éste■y■será■
facilmente■accesible.
■■■■■ ■■INSTRUCÇÕES DE SEGURANÇA
■■Antes■de■utilizar■ou■ligar■o■equipamento■leia■este■manual.
■■Para■reduzir■o■risco■de■provocar■fogo■ou■um■choque■eléctrico,■não■exponha■o■equipamento■
à■luz■ou■à■humidade.
■■Não■trocar■a■tampa■do■equipamento■sem■o■desligar■da■rede.
■■Não■obstruir■as■ranhuras■de■ventilação■do■equipamento.
■■Deixe■um■espaço■livre■ao■redor■do■aparelho■para■proporcionar■uma■ventilação■adequada.
■■O■aparelho■não■deve■ser■exposto■a■possíveis■derrames■ou■salpicos■de■água.■Não■colocar■
objectos■ou■recipientes■com■água■por■cima■ou■por■perto■do■aparelho■se■estes■não■tiverem■
a■suciente■protecção.
■■Não■colocar■o■equipamento■perto■de■fontes■de■calor■ou■em■ambientes■com■humidade■
elevada.
■■Não■colocar■o■equipamento■onde■possa■estar■submetido■a■fortes■vibrações■ou■sacudidelas.
■■A■tensão■de■alimentação■deste■produto■é■de:■99-264V~■50/60Hz.
■■Se■algum■líquido■ou■objecto■caia■dentro■do■equipamento,■por■favor■recorra■a■um■serviço■
técnico■especializado.
■■Para■desligar■o■equipamento■da■rede,■tire■do■conector,■nunca■do■cabo■de■rede.
■■Não■ligar■o■equipamento■até■que■todas■as■demais■ligações■do■equipamento■tenham■sido■
efectuadas.
■■A■fonte■de■ligação■à■qual■se■liga■o■equipamento■deve■estar■situada■perto■deste■e■terá■de■
ser■facilmente■acessível.
■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■■Lire■la■notice■avant■de■manipuler■ou■brancher■l’appareil.
■■An■de■réduire■le■risque■d’incendie■ou■de■décharge■électrique,■ne■pas■exposer■l’appareil■à■
la■pluie■ou■à■des■projections■d’eau.
■■Ne■pas■retirer■le■couvercle■de■l’appareil■sans■le■débrancher.
■■Ne■pas■obstruer■les■entrées■de■ventilation.
■■Merci■de■permettre■la■circulation■d’áir■autour■de■l’áppareil.
■■L’appareil■ne■doit■pas■être■exposé■à■des■chutes■ou■projections■d’eau.■Ne■pas■placer■d’objets■
ou■de■récipients■contenant■de■l’eau■à■proximité■immédiate■sans■protection.
■■Ne■pas■placer■l’appareil■près■d’une■source■de■chaleur■ou■dans■un■milieu■fortement■humide.
■■Ne■pas■placer■l’appareil■dans■un■lieu■exposé■à■de■fortes■vibrations■ou■secousses.
■■La■tension■d’alimentation■de■ce■produit■est■de:■99-264V~■50/60Hz.
■■Si■ un■ liquide■ /■ objet■ tombe■ à■ l’intérieur■ de■ l’appareil,■ référez-en■ au■ service■ technique■
spécialisé.
■■Pour■débrancher■du■secteur,■tirez■sur■la■prise■et■jamais■sur■le■câble.■
■■Ne■pas■brancher■l’appareil■avant■que■toutes■les■autres■connections■aient■été■eectuées.
■■La■ prise■ à■ laquelle■ l’appareil■ sera■ branché■ doit■ être■ située■ à■ proximité■ et■ facilement■
accessible.
■■■■ SAFETY INSTRUCTIONS
■■Before■handling■or■connecting■the■equipment,■please■read■this■manual.
■■In■order■to■reduce■the■risk■of■re■or■electric■shock,■do■not■expose■the■equipment■to■rain■
or■moisture.
■■Do■not■take■the■cover■o■the■equipment■without■disconnecting■it■from■the■mains.
■■Do■not■obstruct■the■equipment’s■ventilation■system.■
■■Please■allow■air■circulation■around■the■equipment.
■■The■equipment■must■not■come■into■contact■with■water■or■even■be■splashed■by■liquids.■Do■
not■place■containers■with■water■on■or■near■the■equipment■if■it■is■not■adequately■protected.
■■Do■not■place■the■equipment■near■sources■of■heat■or■in■excessively■moisture■conditions.
■■Do■not■place■the■equipment■where■it■may■be■aected■by■strong■vibrations■or■knocks.
■■The■powering■supply■of■this■product■is:■99-264V~■50/60Hz.
■■If■any■liquid■or■object■falls■inside■the■equipment,■please■contact■a■specialized■technician.
■■To■ disconnect■the■equipment■from■the■mains,■pull■from■the■connector,■and■never■pull■
from■the■cable.
■■Do■not■connect■the■equipment■until■all■the■other■connections■have■been■made.
■■The■mains■socket■that■is■going■to■be■used■to■connect■the■equipment■should■be■located■
nearby■and■should■be■easily■accessible.
ISTRUZIONE PER LA SICUREZZA
■■Prima■di■utilizzare■o■collegare■il■prodotto,■prego■leggere■per■intero■il■presente■manuale.
■■Per■evitare■il■rischio■di■incendio■o■ folgorazione,■non■esporre■il■ prodotto■alla■pioggia■o■
all’umidità.
■■Non■togliere■il■coperchio■dell’alimentatore■senza■prima■averlo■staccato■dalla■rete.
■■Non■ostruire■le■feritoie■per■la■ventilazione.
■■Permettere■la■circolazione■d’aria■intorno■al■prodotto.
■■Il■ prodotto■ non■ deve■ entrare■ in■ contatto■ con■ acqua■ o■ essere■ bagnato■ da■ liquidi.■ Non■
posizionare■recipienti■contenenti■acqua■sopra■o■vicino■al■prodotto■si■non■adeguatamente■
protetto.
■■Non■mettere■il■prodotto■vicino■a■fonti■di■calore■o■in■posti■con■umidità■eccessiva.
■■Non■posizionare■il■prodotto■in■luoghi■soggetti■a■forti■vibrazioni■o■sollecitazioni■meccaniche.
■■L’alimentazione■di■questo■prodotto■è:■99-264V~■50/60Hz.
■■Se■del■liquido■o■qualsiasi■oggetto■penetra■nel■prodotto■scollegarlo■immediatamente■dalla■
rete■e■contattare■un■tecnico.
■■Per■scollegare■il■prodotto■dalla■rete,■non■tirare■il■cavo■ma■solo■la■spina.
■■Collegare■l’alimentatore■alla■rete■solo■dopo■aver■eettuato■tutte■le■altre■connessioni.
■■La■presa■di■rete■deve■essere■vicina■al■prodotto■per■garantire■un■ottimo■funzionamento.
1.- UHF1. Entrada UHF1 (Salida corriente para previos) /
Entrada UHF1 (Saída de corrente para prés) / Entrée UHF1
(Sortie de télé alimentation) / UHF1 input (Current output
for preampliers) / Entrata UHF1 (Uscita corrente per pre).
2.- UHF2. Entrada UHF2 (Sin corriente para previos) /
Entrada UHF2 (Sem corrente para prés) / Entrée UHF2 (Sans
télé alimentation) / UHF2 input (Without line powering) /
Entrata UHF2 (Senza corrente per preamplicatori).
+12V
ON
OFF
Pre-amplif.
(70mA)
(70mA)
(174-400MHz)
6 5
1 2 3 4
9 8 7
+12V
ON
OFF
Pre-amplif.
(70mA)
(70mA)
(174-400MHz)
12 13 14
1110
15
17 16