Televes 5629 User manual

Fuentes de alimentación T.0X / T.0X Power supply units / Fontes de alimentação T.0X / Modules
d’alimentation T0X / Alimentatori T.0X / T.0X Netzteile / Zasilacze T.0X / Блоки питания T.0X /
T.0X
Ref. 5629 (UPSU120), 562910 (UPS 60)
ES
Las fuentes de alimentación conmutadas refs.
5629 (120W) y 562910 (60W)disponen de una
salida estabilizada para alimentar cualquier
equipo con formato T.0X.
EN
Power supplies T.0X 5629 (120W) and 562,910
(60W) have a stabilized output to power any
computer with T.0X format.
PT
As fontes de alimentação T.0X 5629
(120W) e 562910 (60W) dispõe de uma
saída estabilizada para alimentar qualquer
equipamento com formato T.0X.
FR
Les modules d’alimentation T.0X 5629 (120W) et
562910 (60W) disposent d’une sortie stabilisée
pour alimenter n’importe quel produit au
format T.0X.
IT
Gli alimentatori T.0X 5629 (120W) Y 562910
(60W) hanno una uscita stabilizzata per
alimentare qualunque modulo in formato
T.0X.
DE
Stromversorgung für T.0X Kopfstellensystem
enwteder mit Netzteil 5629 (120W) und 562910
(60W).
PL
Zasilacze T.0X nr kat. 5629 (120W) i nr kat.
562910 (60W) wyposażone są w jedno
stabilizowane wyjście do zasilania dowolnego
urządzenia T.0X.
РУС
Блоки питания T.0X модели 5629 (120 Вт) и
562910 (60 Вт) имеют стабилизированный
выход для подачи питания на любое
устройство, имеющее формат T.0X.
AR
562910120( 5629
60(
T.0X.
Ref. 5629
UPSU120
Ref. 562910
UPSU60
ES Importantes instrucciones de seguridad
Condiciones generales de instalación:
• Antes de manipular o conectar el equipo leer éste
manual.
• Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico,
no exponer el equipo a la lluvia o a la humedad.
• No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de
la red.
• No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.
• Deje un espacio libre alrededor del aparato para
proporcionar una ventilación adecuada.
• El aparato no debe ser expuesto a caídas o salpica-
duras de agua. No situar objetos o recipientes llenos
de agua sobre o cerca del aparato si no se tiene la
suciente protección.
• No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en
ambientes de humedad elevada.
• No situar el equipo donde pueda estar sometido a
fuertes vibraciones o sacudidas.
Operación segura del equipo:
• La tensión de alimentación de éste producto es de:
220-230V~ 50/60Hz.
• Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equi-
po, por favor recurra al servicio técnico especializa-
do.
• No conectar el equipo hasta que todas las demás
conexiones del equipo hayan sido efectuadas.
Descripción de simbología de seguridad
eléctrica:
Para evitar el riesgo
de choque eléctrico
no abrir el equipo.
Estesímboloindicaque el equipo cum-
ple los requerimientos de seguridad
para equipos de clase II.
Este símbolo indica que el equipo
cumple los requerimientos del marca-
do CE.

EN Important safety instructions:
General installation conditions:
• Before handling or connecting the equipment, please
read this manual.
• In order to reduce the risk of re or electric shock, do
not expose the equipment to rain or moisture.
• Do not take the cover o the equipment without
disconnecting it from the mains.
• Do not obstruct the equipment’s ventilation system.
• Please allow air circulation around the equipment
• The equipment must not come into contact with
water or even be splashed by liquids. Do not place
containers with water on or near the equipment if it is
not adequately protected.
• Do not place the equipment near sources of heat or in
excessively moisture conditions.
• Do not place the equipment where it may be aected
by strong vibrations or knocks.
How to use the equipment safely:
• The powering supply of this product is: 220-230V~
50/60Hz.
• If any liquid or object falls inside the equipment,
please contact a specialized technician.
• Do not connect the equipment until all the other
connections have been made.
Description of the electrical safety symbols:
To avoid the risk
of electric shock,
do not open the
equipment.
The equipment meets the safety
requirements specied for Class II
equipment with.
This symbol indicates that the
equipment complies with the
requirements of CE mark.
PT Importantes instruções de segurança
Condições gerais de instalação:
• Antes de utilizar ou ligar o equipamento leia este
manual.
• Para reduzir o risco de provocar fogo ou um choque
eléctrico, não exponha o equipamento à luz ou à
humidade.
• Não trocar a tampa do equipamento sem o desligar
da rede.
• Não obstruir as ranhuras de ventilação do
equipamento.
• Deixe um espaço livre ao redor do aparelho para
proporcionar uma ventilação adequada.
• O aparelho não deve ser exposto a possíveis
derrames ou salpicos de água. Não colocar
objectos ou recipientes com água por cima ou por
perto do aparelho se estes não tiverem a suciente
protecção.
• Não colocar o equipamento perto de fontes de
calor ou em ambientes com humidade elevada.
• Não colocar o equipamento onde possa estar
submetido a fortes vibrações ou sacudidelas.
Operação segura do equipamento:
• A tensão de alimentação deste produto é de:
220-230V~ 50/60Hz.
• Se algum líquido ou objecto caia dentro do
equipamento, por favor recorra a um serviço
técnico especializado.
• Não ligar o equipamento até que todas as demais
ligações do equipamento tenham sido efectuadas.
Descrição de simbologia de segurança
eléctrica:
Para evitar o risco
de choque eléctrico
não abrir o equipa-
mento.
Este símbolo indica que o equi-
pamento cumpre os requisitos de
segurança para equipamentos de
classe II.
Este símbolo indica que o equipa-
mento cumpre os requisitos da CE.
FR Importantes consignes de sécurité
Conditions générales d’installation:
• Lire la notice avant de manipuler ou brancher
l’appareil.
• An de réduire le risque d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à des
projections d’eau.
• Ne pas retirer le couvercle de l’appareil sans le
débrancher.
• Ne pas obstruer les entrées de ventilation.
• Merci de permettre la circulation d’áir autour de
l’áppareil.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des chutes ou
projections d’eau. Ne pas placer d’objets ou de
récipients contenant de l’eau à proximité immédiate
sans protection.
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur
ou dans un milieu fortement humide.
• Ne pas placer l’appareil dans un lieu exposé à de fortes
vibrations ou secousses.
Utilisation de l’appareil en toute sécurité:
• La tension d’alimentation de ce produit est de: 220-
230V~ 50/60Hz.
• Si un liquide / objet tombe à l’intérieur de l’appareil,
référez-en au service technique spécialisé.
• Ne pas brancher l’appareil avant que toutes les autres
connections aient été eectuées.
Description des symboles de sécurité
électrique:
An d’éviter le risque
de décharge ne pas
ouvrir l’appareil.
Ce symbole indique que le produit
répond aux exigences de sécurité
des produits de classe II.
Ce symbole indique que cet appareil
répond aux exigences de la norme
CE.
IT Instruzioni di securità
Condizioni generali di installazione:
• Prima di connettare l’apparecchio leggere questo
manuale.
• Non esporre l’apparecchio ad acqua o umidità per
ridurre il rischio di incendio.
• Se l’apparecchio fosse ancora connesso alla rete
non toglierne il coperchio.
• Non ostruire le fenditure di ventilazione
dell’apparecchio.
• Lasciare spazio libero intorno all’apparecchio per
permettere una buona ventilazione.
• Non far cadere l’apparecchio ed evitare il contatto
con l’acqua. Non mettere degli oggetti o contenitori
con acqua sopra o vicino al’apparecchio senza la
dovuta protezione.
• Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di
fonti di calore o di ambienti con elevata umidità.
• Non posizionare l’apparechio in un posto dove
possa sorire delle vibrazioni.
Operazione sicura dell’apparecchio:
• La tensione di alimentazione di questo articolo è di:
220-230V~50/60Hz.
• Contattare un tecnico qualicato nel caso che
oggetti o liquidi abbiano penetrato dentro
l’apparecchio.
• Attacare il resto di connessioni prima di connettare
l’apparecchio.
Descrizione dei segnali di securità elettrica:
Non aprire
l’apparecchio,
rischio di scarica
elettrica.
Questo simbolo indica che il
dispositivo soddisfa i requisiti di
sicurezza per le apparecchiature
di classe II.
L’apparecchio rispetta le norme
della CE.

DE Wichtige Sicherheitshinweise:
Allgemeine Bedienhinweise:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät anschließen oder in Betrieb
nehmen.
• Um der Gefahr von Feuer oder Stromschlag so weit
wie möglich vorzubeugen, halten Sie das Gerät von
Regen oder Feuchtigkeit fern.
• Vergewissern Sie sich vor dem Entfernen des
Gehäusedeckels, dass das Gerät nicht an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Halten Sie die Lüftungsönungen frei von
Gegenständen.
• Lassen Sie ausreichend Platz um das Gerät herum,
damit eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist.
• Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser
aus! Mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände dürfen
nicht auf oder in der Nähe des Gerätes abgestellt
werden.
• StellenSiedas Gerätnichtinder NähevonHitzequellen
oder in Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit auf.
• Verhindern Sie starke Vibrationen oder
Erschütterungen.
Sichere Handhabung des Gerätes:
• Die Spannungsversorgung dieses Produktes lautet
220-230V~ 50/60 Hz.
• Sollte irgendeine Flüssigkeit oder Gegenstand in
das Gerät gelangen, so setzen Sie sich mit dem
technischen Kundendienst in Verbindung.
• Ziehen Sie immer am Stecker, niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz, wenn
alle erforderlichen Anschlüsse vorschriftsmäßig
durchgeführt wurden.
• Die Steckdose, in welche der Stecker des Gerätes
gesteckt wird, sollte sich in der Nähe desselben
benden und leicht zugänglich sein.
Beschreibung der Symbole zur elektrischen
sicherheit:
Beugen Sie
Stromschlägen vor.
Önen Sie keinesfalls
das Gerät.
Das Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät die
Sicherheitsvorschriften der
Schutzklasse II einhält.
Das Symbol bezeugt, dass das Gerät
den Anforderungen des Marktes der
CE entspricht.
PL Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Ogólne warunki instalacji:
• Zanim zaczniesz używać lub podłączać urządzenie
przeczytaj tę instrukcję.
• Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem trzymaj urządzenie z dala od deszczu i
wilgoci.
• Nie ściągaj obudowy z urządzenia przed
wyłączeniem go z sieci.
• Nie blokuj systemu wentylacyjnego urządzenia.
• Zapewnij możliwość swobodnej cyrkulacji
powietrza wokół urządzenia.
• Urządzenie nie może być w żaden sposób narażone
na kontakt z czieczą. Nie umieszczaj pojemników z
cieczą na urządzeniu lub w jego pobliżu, jeśli nie
jest odpowiednio chronione.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła czy
w warunkach nadmierniej wilgoci.
• Nie umieszczaj urządzenia tam, gdzie może ono
być narażone na silne wibrac-je i uderzenia.
Jak bezpiecznie używać z urządzenia:
• Zasilanie urządzenia: 220-230V~ 50/60Hz.
• Jeśli jakakolwiek ciecz lub przedmiot dostanie się
do środka urządzenia, proszę skontaktować się ze
specjalistą.
• Nie podłączaj urządzenia dopóki reszta połączeń
nie zostanie wykonana.
Opis symboli bezpieczeństwa:
Aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem
elektrycznym nie ot-
wieraj urządzenia.
Ten symbol oznacza, że
urządzenie spełnia wymagania
bezpieczeństwa dla urządzeń
klasy II.
Ten symbol oznacza, że urządzenie
spełnia obowiązujące wy-magania
CE.
РУС
Инструкции по эксплуатации и мерам
безопасности:
- Перед использованием устройства внимательно
прочитайте инструкции по эксплуатации и
мерам безопасности.
- Не допускайте механических повреждений,
сильных ударов и вибрации, а также попадания
внутрь посторонних предметов, жидкостей,
насекомых...
- Не устанавливайте устройство поблизости
от источников теплового излучения (например
нагревательных приборов) или в условиях
агрессивной среды (повышенной кислотности,
влажности и т.д.).
- Не закрывайте отверстия, предназначенные для
вентиляции, и оставляйте вокруг устройства
свободное пространство.
- Не используйте устройство, имеющее
повреждения. Никогда не пытайтесь
самостоятельно открыть корпус. В случае
некорректной работы или при поломке
обращайтесь к дилеру или производителю.
- Внимание: высокое напряжение (220-230 B~, 50-60
Hz). Перед включением убедитесь, что кабель не
имеет повреждений. Не разбирайте изделие при
включенном питании. Используйте розетку в
легкодоступном месте.
- Не включайте устройство в сеть при резких
перепадах температуры, например сразу после
его внесения в помещение с холода.
- При попадании вовнутрь устройства
посторонних предметов или жидкостей сразу
же отсоедините его от электросети дернув за
кабель электропитания, не трогая при этом
само устройство, так как это может повлечь
его самовозгорание или привести к поражению
электрическим током.
Описаниесимволовпоэлектробезопасности:
Во избежание
поражения
электричесим
током устройство
не открывать.
Этот символ означает,
что устройство отвечает
требованиям безопасности для
оборудования класса II.
Этот символ означает,
что устройство отвечает
требованиям CE
AR
.
.
.
.
.
.
.
.
220-230V ~ 50
.
.
.
.
.
.
.

Aplicación 5629/ 5629 Aplication/ Aplicação 5629/ Application 5629 / Applicazione 5629 / Netzteil
5629 / Zastosowanie 5629 / Применение 5629 / 5629
24V: OK / Все нормально
0V: Sobrecarga o cortocircuito
Overload or short circuit
Sobrecarga ou curto-circuito
Surcharge ou court circuit
Sovracaricco o cortocircuito
Überlast oder Kurzschluss
Przeciążenie lub zwarcie
Перегрузка или короткое замыкание
(1)
(1)
Conectores para alimentar módulos (24V )
Connectors to power modules (24V )
Fichas para alimentação dos módulos (24V )
Connecteurs d’alimentation (24V )
Connettori di alimentazione moduli (24V )
Anschlüsse für die Versorgung der Module (24V )
Złącza do modułów zasilających (24V )
Коннекторы питания (24V )
24(
Masa
LEDS / Светодиодные индикаторы
4A max. 5A max.
Red / Mains / Rede /
Secteur / Rete / Netz /
Napięcie sieciowe /
Сеть
220 - 230V~ 50/60Hz
Montaje en libro
Wall mount
Montagem em régua
Montage mural
Montaggio a muro
Wandmontage
Montaż naścienny
Стеновое крепление
Montaje en rack
Rack mount
Montagem em rack
Montage 19”
Montaggio a rack
19” Rack Montage
Montaż na rack’u
Монтаж в 19” стойку
ref. 5071
ref. 5239
Rack
Ref. 5301

Red / Mains / Rede / Secteur /
Rete / Netz / Napięcie sieciowe /
Сеть
220 - 230V~
UPSU60
MADE IN SPAIN
LED
UPSU60
MADE IN SPAIN
Conector para alimentar módulos
Connector to power modules
Ficha para alimentação dos módulos
Connecteur d’alimentation
Connettori di alimentazione moduli
Anschlüsse für die Versorgung der Module
Złącze do zasilania modułów
Коннекторы питания
Aplicación 562910 / 562910 Aplication / Aplicação 562910 / Application 562910 / Applicazione
562910 / Netzteil 562910 / Zastosowanie 562910 / Применение 562910 / 562910
Montaje en rack
Rack mount
Montagem em rack
Montage 19”
Montaggio a rack
19” Rack Montage
Montaż na rack’u
Монтаж в 19” стойку
Rack
Ref. 5301
Incluidos
Included
Incluídos
Inclus
Compressi
Im Lieferumfang enthalten
W zestawie
В комплекте

5629
UPSU120
562910
UPSU60
Входное
напряжение
электросети
Napięcie
sieciowe
Tension
secteur
Tensione
ingresso
Tensão
entrada
Eingangs-
spannung
Tensión
entrada
Mains
voltage
(V~) 220 - 230
Частота
питающей
электросети
Częstotliwość
Fréquence
Frequenza
Frequência
Frequenz
Frecuencia
Frequency
(Hz) 50 / 60
Максимальный
входной ток
Maks. prąd
wejściowy
Courant
ent. máx.
Corrente
ing. mass.
Corrente
ent. máx.
Max.
Eingangsstrom
Corriente
ent.máx
Max. input
current
(A~) 1,35A 0.65A
Макс. мощноь Maksymalna
moc
Puissance
max.
Potenza
massima
Potência
máxima Max. Leistung Potencia
máxima
Maximum
power
W 140 70
Выходное
напряжение
Napięcie
wyjściowe
Tension
sortie
Tensione
uscita
Tensão
saída
Ausgangs-
spannung
Tensión
salida
Output
voltage
(V ) 24 (1) 24
Максимальный
выходной ток
Maks. prąd
wyjściowy
Courant
sort. max.
Corrente
uscita mass.
Corrente
saida max.
Max.
Ausgangsstrom
Corriente
máxima
Max. output
current
(A ) 5 (2)
2,5
Максимальная
выходная
мощность
Maks. moc
wyjściowa
Puisance
max. fourni
Potenza
mass.
Potência
max.
fornecida
Max. Ausgangs-
leistung
Potencia
máx.
suministrada
Max. output
power
(W) 120 60
Максимальная
рабочая
температура
Maks. temp.
pracy
Tempéra-
ture
fonction.
max.
Temperat.
massima
Temperatura
funcion. máx.
Max. Betriebs-
temperatur
Temperatura
funcion.
máx.
Maximum
working
temp.
(ºC) 45
Индекс защиты Stopień
ochrony
Index de
Protection
Indice di
Protezione
Indice de
Protecção
Schutzfaktor
Indice de
Protección
Protection
Level
IP 20
Bес Waga Poids Peso Peso Gewicht Peso Weight
g 1368
926
Размеры Wymiary Dimensions Dimensioni Dimensões Abmessungen Dimensiones Dimensions
mm
218 x 164 x 70 198 x 92 x 70
Características técnicas / Technica specications / Características técnicas / Caractéristiques
techniques / Speciche tecniche / Technische Merkmale / Specykacja techniczna / Технические
характеристики /
(1) Dispone de protección de varia-
ción de tensión entre 21 y 27V.
Provides protection voltage variation
from 21 to 27V.
Dispõe de protecção contra variações
de tensão entre 21 e 27V.
Dispose d’une protection contre les
variations de tension entre 21 et 27V.
Dispone di protezione di variazione di
tensione tra 21 e 27V.
Überwachte Ausgangsspannung beträ-
gt von 21 bis 27V.
Zapewnia ochronę przed zmianami
napięcia poza zakres od 21 do 27V.
Блок питания 5629 обладает
защитой против вариаций
напряжения между 21 и 27 В.
2721
(2) Corriente máxima limitada a 4A
por salida.
Corrente máxima limitada a 4A por
saída.
Courant maximum limité à 4A par
sortie.
Maximum current per output limited
to 4A.
Corrente massima limitata a 4A per
uscita.
Max. Strom pro Ausgang 4A.
Maks. prąd na wyjściu ograniczony
jest do 4A.
Максимальный выходной ток блока
птания 5629 составляет 4A по
каждому из своих выходов.
4A

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
https://doc.televes.com
Fabricante / Manufacturer / Fabricante / Fabricant / Produttore / Hersteller / Producent / Оборудование произведено в Испании /
:
Televes, S.A., CIF: A15010176 Rua/Beneca de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN tel.: +34 981 522200, televes@televes.com
Маркировка ЕАС в соответствии с регламентом ТС относится только к артикулам, находящимся в
действующих сертификатах и декларациях соответствия.
Дата изготовления указана на упаковочной этикетке: D. мм/гг (мм = месяц / гг = год).

Other manuals for 5629
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Televes Power Supply manuals

Televes
Televes 550104 User manual

Televes
Televes T12 User manual

Televes
Televes T.0X Series User manual

Televes
Televes 5496 User manual

Televes
Televes 5487 User manual

Televes
Televes UPSU120 User manual

Televes
Televes 5504 User manual

Televes
Televes T-03 User manual

Televes
Televes SAT-RF User manual

Televes
Televes 5629 User manual