Temper Koban KPA-GPV User manual

0767568 KPA-GPV MEDIDOR DE PINZA

CONTENIDO
Precaución para su uso………………………………….1
1. Introducción…………………………………………….2
2. Símbolos eléctricos………………………………….3
3. Especificaciones………………………………………4
4. Método de aplicación……………………………..8
5. Mantenimiento del equipo…………………….13
6. Accesorios……………………………………………...14

1
Precaución Para Uso
Gracias por comprar nuestra pinza KPA-GPV. Para un mejor uso del producto, asegúrese de:
-- Leer este manual de usuario con atención.
-- Cumplir con las precauciones de funcionamiento de este manual.
◆Bajo cualquier circunstancia, deberá prestar especial atención a la seguridad en el uso de este
medidor.
◆Preste atención al texto etiquetado en el panel y la placa posterior del medidor.
◆Mantenga la pinza limpia y manténgala regularmente.
◆Al medir la tensión, no introduzca la tensión límite que exceda el valor de 2000 V RMS.
◆La tensión por debajo de 36 V es la tensión de seguridad, en la medición de tensión superior a
50 V CC ó 36 V CA, debe verificar si la sonda es un contacto confiable, si la conexión es correcta,
si el aislamiento está bien, para no causar descargas eléctricas.
◆Al sujetar un alambre no aislado, tenga especial cuidado para evitar descargas eléctricas.
◆Al cambiar el rango funcional, las sondas deben salir del punto de prueba.
◆Elija la función y el rango correctos para evitar un mal funcionamiento. Aunque esta serie de
instrumentos tiene la función de protección para un rango completo, por seguridad, preste más
atención.
◆Al medir la corriente, no introduzca una corriente máxima superior a la marcada en el terminal
de entrada.
◆No coloque ni almacene el medidor en lugares de alta temperatura y humedad o con rocío y
bajo la luz solar directa durante mucho tiempo.
◆Si no utilizará el medidor durante mucho tiempo, saque las baterías. La tensión de la batería es

2
baja, reemplace la batería oportunamente.
◆Reemplace la batería, preste atención a la polaridad de la batería.
◆El uso, desmontaje y mantenimiento de este medidor de corriente de fuga debe ser realizado
por personal autorizado.
◆Por el motivo de este instrumento, si es peligroso seguir utilizándolo, debe detenerlo y sellarlo
inmediatamente, y manipularlo por una institución autorizada.
◆El manual del medidor contiene la marca de peligro " ", los usuarios deben seguir las
instrucciones para operarlo de manera segura.
◆El manual del medidor contiene la marca extremadamente peligrosa " ", los usuarios
deben seguir estrictamente las instrucciones para operarlo de manera segura.
1. Introducción
La pinza KPA-GPV es una nueva generación de los instrumentos prácticos de medición
eléctrica con un rendimiento excelente desarrollado por nuestra compañía. Es un medidor de pinza
digital portátil de 3-1/2 que puede medir la tensión CA/CC máxima de 2000 V y la corriente CA de
2000 A. Todo el diseño de su circuito se basa en el núcleo del nuevo MCU especial, con función de
protección contra sobrecarga para evitar que el instrumento se queme. Esta pinza tiene alta
confiabilidad, alta seguridad, rango automático y otras características. El medidor tiene una
pantalla digital grande, función de retención de datos, indicación de baja tensión, función de
apagado automático, así mismo tiene una función de medición TRUE RMS que puede medir con
precisión la tensión de frecuencia, la tensión de onda no sinusoidal y la corriente de irrupción con
un período de 80 mS. Es adecuado para medir la corriente de arranque de motores grandes y

3
compresores. Puede medir corriente CA, tensión CA/CC, resistencia, capacitancia, prueba de
continuidad, caída de tensión directa del diodo, tensión de funcionamiento del LED y otros
parámetros.
El instrumento es una herramienta ideal para la medición eléctrica debido a su estructura
compacta, fácil operación y portabilidad. Es especialmente adecuado para el sitio de medición de
gran corriente y corriente de arranque.
2. Símbolos Eléctricos
¡Extremadamente peligroso! El operador debe seguir estrictamente las reglas de
seguridad, de lo contrario, habría peligro de descargas eléctricas, causando lesiones
personales o accidentes.
¡Peligroso! El operador debe seguir estrictamente las reglas de seguridad, de lo contrario,
habría peligro de descargas eléctricas, causando lesiones personales o accidentes.
¡Advertencia! El operador debe seguir estrictamente las reglas de seguridad, de lo
contrario, podrían ocurrir lesiones personales o daños al equipo
Aislamiento doble
CA
CC

4
Batería baja
Capacidad
3. Especificaciones
3.1. Características
3.2.1. Modo de visualización: Visualización mediante LCD.
3.2.2. Pantalla máxima: 1999
3.2.3. Tamaño máximo de medida: 55 mm.
3.2.4. Indicación automática de polaridad negativa: Se muestra “-”.
3.2.5. Indicación de sobrecarga: Se muestra “OL”.
3.2.6. Indicación de batería baja: Se muestra “ ”.
3.2.7. Entorno de trabajo: 0℃- 40℃, < 75% de Humedad Relativa.
3.2.8. Entorno de almacenamiento: -10℃- 60℃, < 85% de Humedad Relativa.
3.2.9. Batería: 9 V × 1 (IEC6F22, NEDA1604 ó JIS006P)
3.2.10. Dimensiones externas: 270 (Largo) × 100 (Ancho) × 46 (Altura) mm
3.2.11. Peso: aproximadamente 460 g (incluye batería).

5
3.2. Especificaciones técnicas
Precisión: ± (% lectura + dígito), El período válido de calibración es de un año.
Temperatura ambiente: 23°C±5°C, humedad ambiental ≤ 70% de Humedad Relativa
3.2.1. CC Tensión CCV
Rango
Exactitud
Resolución
Impedancia de
entrada
2 V
± (0.5%+5)
1 mV
Sobre 11 MΩ
20 V
10 mV
Sobre 10 MΩ
200 V
100 mV
Sobre 10 MΩ
2000 V
± (2%+5)
1 V
Sobre 10 MΩ
Protección contra sobrecarga: CC/CA 2000 V
3.2.2. CAV
Rango
Exactitud
Resolución
Impedancia de
entrada
2 V
± (0.8%+5)
1 mV
Sobre 11 MΩ
20 V
10 mV
Sobre 10 MΩ
200 V
100 mV
Sobre 10 MΩ
2000 V
± (2%+5)
1 V
Sobre 10 MΩ

6
Rango de frecuencia: 40 Hz ~ 1 kHz (2000 V: 40 Hz ~ 400 Hz).
Protección contra sobrecarga: CC/CA 2000 V
Pantalla: TRUE RMS (calibración RMS de forma de onda sinusoidal).
3.2.3. CAA
Rango
Exactitud
Resolución
20 A
± (1.9%+10)
10 mA
200 A
100 mA
2000 A
1 A
Rango de frecuencia: 50 - 60 Hz.
Pantalla: valor medio (calibración RMS de forma de onda sinusoidal).
3.2.4. Resistencia Ω
Rango
Exactitud
Resolución
20 Ω
± (1%+5)
0.1 Ω
2 kΩ
± (0.8%+5)
1 Ω
20 kΩ
10 Ω
200 kΩ
100 Ω
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
± (1.5%+5)
10 kΩ

7
3.2.5. Capacitancia
Rango
Exactitud
Resolución
20 nF
± (3%+10)
0.001 nF
200 nF
0.01 nF
2 μF
0.1 nF
20 μF
1 nF
200 μF
10 nF
2000 μF
± (5%+10)
100 nF
3.2.6. Prueba de continuidad del diodo y del zumbador
Símbolo de
Rango
Descripción
Condición de Prueba
Muestra los valores aproximados de
tensión directa del diodo
La corriente continua directa es de 1,5 mA;
La tensión de CC opuesta es de
aproximadamente 3,2 V.
Cuando la resistencia de continuidad es <
60 Ω, el zumbador incorporado sonará y
mostrará el valor aproximado de la
resistencia.
La tensión de circuito abierto es de
aproximadamente 0,6 V
Protección contra sobrecarga: valor RMS 220

8
4. Método de Aplicación

9
4.1. Instrucciones para el panel de comtrol
4.1.1. Mordaza de pinza
4.1.2. Disparador
4.1.3. Pantalla LCD: la indicación del conector en la parte inferior de la pantalla de visualización,
el punto negro en el círculo es el conector utilizado por la función actual.
4.1.4. Toma de entrada CAV/CCV.
4.1.5. Guardamano.
4.1.6. Botón RST: este botón es el botón de restablecer. No es necesario utilizarlo en
condiciones normales. Después de que el instrumento sufre una descarga eléctrica y se
apaga, si no puede encenderlo presionando el botón POWER, presione este botón para
encenderlo.
4.1.7. Botón HOLD/LIGHT.
HOLD leer retención de datos: presione este botón, el valor mostrada se bloqueará y
permanecerá sin cambios, muestra el símbolo "DH"; presione este botón nuevamente,
liberará el estado de bloqueo y entrará en el estado de medición normal.
LIGHT Luz de fondo y luz de cabezal de la mordaza de pinza: Presione HOLD/LIGHT
durante más de 2 segundos para encender la luz de fondo y la señal de control de la luz de
cabezal de la mordaza de pinza. Cuando la luz esté encendida, presione la tecla durante
más de 2 segundos para apagar la señal de control de luz. Cuando la luz está encendida, si
no presiona HOLD/LIGHT, la luz de fondo se apagará automáticamente después de 10
segundos.

10
4.1.8. Botón RANGE: en el dispositivo de tensión, corriente y resistencia, presione este botón
para cambiar al rango manual. En el modo de rango manual, presione una vez para saltar
un paso, gire los dispositivos a su vez. Si presiona este botón durante más de 2 segundos,
vuelva al estado de rango automático.
4.1.9. Botón SELECT: presione el botón SELECT para seleccionar secuencialmente resistencias,
continuidad, diodos y medición de capacitancia. En los dispositivos de continuidad, este
botón se usa para encender/apagar el indicador.
4.1.10. Botón POWER: Presione este botón durante 2 segundos para encender. Después de
encender, presione el botón POWER para seleccionar cíclicamente la tensión CC,
corriente CA, corriente de irrupción, función de medición de tensión CA.
4.1.11. Toma de entrada común "COM".
4.1.12. Toma de entrada Ω .
4.1.13. Sonda.
4.2. Instrucciones funcionales
4.2.1. Medición de Tensión CA/CC
Este medidor mostrará la función de medición de corriente CA cuando se encienda, enchufe
la sonda negra en la toma de corriente "COM" y la sonda roja en la toma de corriente "CAV/CCV".
Al medir la tensión CA, conecte la sonda al circuito probado para leer las lecturas mostradas. Al
medir la tensión CC, presione el interruptor del botón POWER a la función de tensión CC y luego
conecte la sonda al circuito probado para leer las lecturas mostradas.

11
NOTA:
1. La tensión CC por encima de 50 V CC o la tensión CA por encima de 36 V CA puede causar
riesgo de descargas eléctricas y debe operarse con cuidado durante la medición.
2. Este instrumento no puede introducir tensiones superiores a 2000 V. Tenga cuidado de no
insertar la sonda en la toma de corriente "Ω " antes de medir la tensión.
4.2.2. Medición de Corriente CA
¡Advertencia! Asegúrese de que la sonda de prueba esté desconectada del medidor antes de
medir la corriente.
Después de encender, presione el botón POWER dos veces para cambiar a la función de
corriente CA, presione el disparador para abrir las mordazas y sujete un alambre individual (intente
colocar el alambre en el centro de la mordaza cerrada, la mordaza debe estar completamente
cerrada ), lea la lectura directamente.
Si necesita medir la corriente de irrupción, presione el botón POWER nuevamente. La
medición de la corriente de irrupción solo se puede utilizar en el modo de rango manual. Si no
conoce la magnitud de la corriente medida, antes de ingresar a la función de corriente de arranque,
presione el botón RANGE para ajustar el rango de corriente a 2000 A y luego presione el botón
POWER para ingresar a la medición de sobretensión.
Nota: Si sujeta más de dos alambres, es posible que la medición no sea significativa. Cuando
mida más de 1000 A, no mida continuamente durante más de 5 minutos.

12
4.2.3. Prueba de resistencia, encendido-apagado y caída de tensión directo del diodo
¡ADVERTENCIA!Al medir con esta función, asegúrese de que el circuito o elemento probado
no tenga tensión.
1) Presione el botón SELECT después del encendido y ingrese a la función de medición de
resistencia. Inserte la sonda negra en la toma de corriente "COM" y la sonda roja inserte en la
toma de corriente "Ω ". Conecte la sonda a ambos extremos del circuito o componente
probado para leer el valor de resistencia. Cuando las sondas están en circuito abierto o sobrecarga
de entrada, en la pantalla LCD se mostrará “OL”.
2) Al medir la continuidad, presione el botón SELECT nuevamente y conecte las sondas en
ambos extremos del circuito probado. Si el valor de resistencia entre los dos puntos comprobados
es inferior a 60 Ω, el zumbador emitirá un sonido. Cuando necesite sonar y tener una luz
indicadora, presione el botón LIGHT y use la luz de fondo y la luz de cabezal de la mordaza de
pinza como timbre. Si desea ahorrar energía, presione el botón LIGHT nuevamente para apagarlo
cuando la luz esté apagada.
3) Nota: Se debe verificar la continuidad del circuito probado en el estado de apagado,
cualquier señal de carga puede causar que suene el zumbador y provocar errores de juicio.
4) Cuando mide la caída de tensión directa del diodo, presione el botón SELECT una vez más,
conecte las sondas a ambos extremos del diodo probado y lea el valor de voltios de caída de
tensión directa. Cuando el diodo está invertido o el terminal de entrada está en circuito abierto, en
la pantalla LCD se mostrará "OL". Esta función también puede medir la tensión de funcionamiento
del LED.
5) Cuando mide la capacitancia, presione el botón SELECT nuevamente y conecte las sondas a

13
ambos extremos del condensador medido (la sonda roja está conectada al polo positivo del
condensador) para leer directamente el valor de capacitancia.
6) No hay función de rango manual en el dispositivo de condensador. Cuando el valor de
capacitancia es grande, el tiempo de medición será mayor. No conecte una tensión externa o un
condensador cargado (especialmente un condensador grande) al terminal de prueba. Cuando el
condensador grande tiene una fuga grave o se ha averiado, en general, el valor de medición será
inestable.
5. Mantenimiento del equipo
¡ADVERTENCIA! Antes de abrir la carcasa o la tapa de la batería, se debe apagar la fuente de
alimentación y las sondas y cualquier señal de entrada deben desconectarse para evitar el peligro
de descargas eléctricas.
5.1. Cuando el medidor muestre " ", debe reemplazar el mismo tipo de batería nueva,
para asegurar que el medidor funcione normalmente.
5.2. Mantenga el medidor y la sonda limpios, secos y no destructivos, utilizando un paño
limpio o detergente para limpiar la carcasa, no utilice disolventes abrasivos u orgánicos.
5.3. Evite daños, golpes, impactos en el instrumento, y evite colocarlo a altas temperaturas y
campos magnéticos fuertes.
5.4. El medidor debe calibrarse una vez al año.
- +

14
6. Accesorios
Medidor
1 PCS
Sonda
1 JUEGO
Transductor de Temperatura
1 JUEGO
Bolsa para Medidor
1 PCS
Manual de Usuario / Tarjeta de Garantía / Certificación
1 JUEGO
La compañía no se hace responsable de otras pérdidas causadas por el uso.
El contenido de este manual de usuario no se puede utilizar como una razón para utilizar el producto para
propósitos especiales.
La compañía reserva el derecho a modificar el contenido del manual de usuario. Si hay algún cambio, no se dará
más aviso.

15
GARANTÍA/GUARANTEE/GARANTIE
2 años/anos/années/years

0767568 KPA-GPV CLAMP METER

CONTENT
Precaution For Use..........................................................................1
1. Introduction...................................................................................2
2. Electrical Symbols........................................................................3
3. Specification.................................................................................4
4. Application Method.......................................................................8
5. Meter Maintenance ....................................................................13
6. Accessories................................................................................13

1
Precaution For Use
Thank you for purchasing our KPA-GPV Clamp Multimeter, In order to better for use of
the product, please be certain:
-- Read this user manual carefully.
-- Comply with the operating cautions in this manual.
◆Under any circumstance, shall pay special attention on safety in using this meter.
◆Pay attention to the text labeled on the panel and backplane of the meter.
◆Keep the clamp clean and maintain regularly.
◆When measuring voltage, do not input the limit voltage which exceeds 2000V RMS
value.
◆The voltage below 36V is the safety voltage, in the measurement of voltage higher than
50V DC or 36V AC, should check whether the probe is reliable contact, whether the
connection correctly, whether the insulation is well, so as not to shock.
◆When clamping an uninsulated wire, take special care to avoid electric shock.
◆When switch the functional range, the probes should leave the test point.
◆Please choose the correct function and range to avoid misoperation. Although this
series of instruments have the protection function for full range , for the safety, please
pay more attention.
◆When measuring the current, do not input a exceed maximum current which marked at
the input end.
◆Do not place and store the meter in high temperature and humidity or dewy places and
under direct sunlight for a long time.
Table of contents
Languages:
Other Temper Measuring Instrument manuals

Temper
Temper KAQM-WIFI User manual

Temper
Temper KOBAN KSD-01 MINI User manual

Temper
Temper Koban KPF-04 User manual

Temper
Temper Koban KPA-11T User manual

Temper
Temper Koban KP 2203 User manual

Temper
Temper KOBAN KLDF-01 User manual

Temper
Temper KOBAN KDL-02 LED User manual

Temper
Temper Koban KTD-01 MINI User manual