TESTO 405-V1 User manual

Bedienungsanleitung
Strömungs-Stick
testo 405-V1 Taste 1. Mal betätigen:
Segmenttest erscheint.
Nach dem Segmenttest wird der
Strömungswert angezeigt.
Einschalten Umschalten der Meßgrößen
Taste wiederholt betätigen:
Kanalquerschnitt einstellen
Beim Einschalten On-Taste gedrückt halten.
Ausschalten
Taste 3 sec gedrückt halten.
Batteriewechsel
Strömungsrichtung
Unbedingt vor Inbetriebnahme lesen!
• Strömungsrichtung beachten! • Meßbereiche der Meß-
wertaufnehmer einhalten! • Zul. Lager- und Betriebs-
temperatur nicht überschreiten (z.B. Meßgerät vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen)!
Bei unsachgemäßer Behandlung erlöschen die
Gewährleistungsansprüche!
Ihre Entscheidung für ein Meßgerät der Testo Stick-Familie
war richtig. Bei sachgemäßem Umgang erhalten Sie viele
Jahre lang zuverlässige und präzise Meßergebnisse.
▲
2.22
▲
0.000
▲
3.000
Ø 12 mm
Ø 16 mm
45.8°C
Meßgeräte konform zu EN 50 081-1 + EN 50 082-1
Ein kurzer Dreh am Ende des Fühler-
rohres schützt den Strömungssensor
➠die Schutzkappe ist geschlossen.
Nur für die Dauer der Messung öffnen!
Universalgelenk um
180° knickbar.
Der untere Teil des Fühlerschaftes
ist um 90° drehbar. Dies ermöglicht
optimales Lesen der Anzeige bei
Beachtung der Strömungsrichtung
(siehe Pfeil auf der Schutzkappe).
Batteriewechsel wird erforderlich, wenn während
der Messung das Symbol in der Anzeige
erscheint.
Bajonettkupplung am Kopfteil nach links drehen,
dann Kopf nach hinten wegschwenken. Leere
Batterien entnehmen, neue einsetzen - Polung
beachten! - und Kupplung wieder schließen.
Ein Pfeil auf der Schutzkappe zeigt die
Strömungsrichtung an, in die der Stick abge-
glichen wurde und die besten Meßergebnisse
erzielt.
usw.
- bis die gewünschte Ziffer erreicht ist!
3 sec. warten = eingestellten Wert übernehmen
und Cursor wechselt zur nächsten Stelle.
3 sec. warten = eingestellten Wert übernehmen
und Cursor wechselt zur nächsten Stelle.
An jeder Stelle kann eine beliebige Ziffer zwi-
schen 0 und 9 eingestellt werden. .....
= Kanalquerschnitt in m2
2. Stelle blinkt
▲
1.000
▲
2.000 ▲
3.000
1. Stelle blinkt
m/s
m3/h x 10
▲
3.100 ▲
3.200
usw.
- bis die gewünschte Ziffer erreicht ist!
▲
2220
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
On On
On
On
On
On
On On
On
On
On
180°
Befestigungs-Clip
Kanalhalterung zur Fixierung
z. B. im Klimakanal, s. Abb.
Schwenkbarer
Anzeigekopf.
Die Anzeige ist immer
ablesbar.
Auto-Off-Funktion
Wird 5 Minuten keine Taste betätigt, schaltet
das Gerät automatisch aus.
Technische Daten
Meßbereich m/s:..............................0...5m/s bei -20...0 °C;
0...10 m/s bei 0...+50 °C
Meßbereich m3/h:........................................0...99.990 m3/h
Meßbereich °C: ................................................-20...+50 °C
Auflösung: ................................................0,01 m/s; 0,1 °C
Genauigkeit:(Systemgenauigkeit bei Abgleichtemp.+25°C)
±5 % v.Mw.±0,10 m/s (bis 2 m/s);
±5% v. Mw. ±0,3 m/s (über 2 m/s)
± 0,5 °C
Umgebungstemperatur: ....................................0...+50 °C
Lagertemperatur: ............................................-20...+70 °C
Batterietyp: ................................................3 x Micro (AAA)
Batteriestandzeit: ..................................................ca. 20 h
(ca. 750 Messungen á 2 min)
Fühlerrohr:..............................................Ø 12 mm/16 mm /
Länge: 300 mm
Garantie: ..................................................................2 Jahre
➪

Instruction manual
Velocity stick
testo 405-V1
Press button once:
segment test follows.
The velocity value is shown on the display after
the segment test.
Switching on Changing the parameters
Press button repeatedly:
Set duct cross-section
Keep On button pressed when switching on.
Switching off
Keep button pressed for 3 seconds.
Changing the battery
Flow direction
Please read before using instrument
• Observe flow direction • Adhere to sensor measuring
ranges • Do not exceed maximum storage and operating
temperatures (e.g. protect measuring instrument from
direct sunlight)!
Inexpert handling cancels your warranty.
You have made the right decision by choosing a measuring instru-
ment from the Testo stick product line. If handled properly you will
have many years of reliable and accurate measured results.
▲
2.22
▲
0.000
▲
3.000
Ø 12 mm
Ø 16 mm
45.8°C
Measuring instruments conform to EN 50 081-1 +
EN 50 082-1
The velocity sensor is protected by a
quick twist of the bottom of the probe
stem ➠the protective cap is closed.
Should only be left open for the
duration of the measurement.
Universal joint, can
be bent by 180°.
Lower part of probe pipe can be
turned by 90° enabling display to be
read while at the same time
observing the flow direction (see
arrow on protection cup).
The battery has to be changed if the
symbol appears in the display during the
measurement.
Turn the bayonet coupling on the head part to
the left and then press head back. Remove
empty battery and replace with new battery -
Observe polarisation - and close coupling again.
An arrow on the protective cap shows the flow
direction in which the stick was calibrated and
the best readings obtained.
etc.
- until the required digit is shown.
Wait 3 seconds and the digit will apply. The
cursor then changes to the next position.
Wait 3 seconds and the digit will apply. The
cursor then changes to the next position.
Any digit between 0 and 9 can be set at each
position ..... = duct cross-section in m2
2nd position flashes
▲
1.000
▲
2.000 ▲
3.000
1st position flashes
m/s
m3/h x 10
▲
3.100 ▲
3.200
etc.
- until the required digit is reached.
▲
2220
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
On On
On
On
On
On
On On
On
On
On
180°
Holder for positioning stick in
duct e.g. in air con duct, see
Fig. opposite.
Swivel head.
The display can always
be read.
Auto Off function
If no button has been pressed in 5 minutes,
the instrument switches itself off automatically.
Technical data
Measuring range m/s: ....................0 to 5m/s at -20 to 0 °C;
0 to 10 m/s at 0 to +50 °C
Measuring range m3/h: ............................0 to 99.990 m3/h
Measuring range °C: ....................................-20 to +50 °C
Resolution: ................................................0.01 m/s; 0.1 °C
Accuracy: (system accuracy at calibration temp. +25°C)
±5 % of m.v. ±0.10 m/s (to 2 m/s);
±5% of m.v. ±0.3 m/s (over 2 m/s)
± 0.5 °C
Ambient temperature: ......................................0 to +50 °C
Storage temperature: ....................................-20 to +70 °C
Battery type: ..............................................3 x micro (AAA)
Battery lifetime: ..............................................Approx. 20 h
(approx. 750 measurements lasting 2 minutes each)
Probe stem: ............................................Ø 12 mm/16 mm /
Length: 300 mm
Warranty:..................................................................2 years
➪
Befestigungs-Clip

Mode d’emploi
Stick vitesse d’air
testo 405-V1 Touche 1. Après impulsion:
Test écran.
Après le test, la valeur de vitesse d’air est
affichée.
Mise en route Changement de grandeurs
Appuyez plusieurs fois sur ON :
Réglage des sections de gaine
Gardez l’impulsion sur ON .
Arrêt
Appuyez 3 secondes en continu.
Remplacement de la pile
Sens du flux
A lire avant mise en route !
• Observer le sens du flux! •Respecter l’étendue de
mesure du capteur! • Ne pas dépasser les températures
de stockage et d’utilisation!
Un dépassement des consignes d’utilisation risque
d’entraîner l’affichage de valeurs erronées!
Par l’acquisition du stick testo, vous avez fait le bon choix!
En utilisation normale, vous obtiendrez pleine satisfaction
durant de longues années.
▲
2.22
▲
0.000
▲
3.000
Ø 12 mm
Ø 16 mm
45.8°C
Appareil conforme à la norme EN 50 081-1 + EN 50 082-1
Une brève rotation de l’extrémité de la
sonde protège le capteur➠le
capuchon de protection est fermé.
A n’ouvrir que pendant la mesure!
Articulation universelle
inclinable à 180°
La partie inférieure de la sonde peut
ête pivotée à 90°. Ceci facilite la lectu-
re de l’affichage, quelle que soit la
position adoptée selon le sens du
flux (voir flèche sur capuchon).
Si le signal apparaît pendant la mesure, les
piles doivent être changées. Tournez la fermetu-
re à baïon-nette, à la tête de l’appareil, vers la
gauche et inclinez la tête vers l’arrière. Sortez
les piles usagées et remplacez-les par des nou-
velles, puis refermer. Respectez les polarités!
Une flèche sur le capuchon de protection indi-
que le sens du flux dans lequel le stick a été
étalonné, afin d’obtenir les meilleurs résultats.
et ainsi de suite,
jusqu’au chiffre désiré !
Patientez 3 sec. = enregistre la valeur programmée
et le curseur se déplace sur le point suivant.
Patientez 3 sec. = enregistre la valeur programmée
et le curseur se déplace sur le point suivant.
Un nombre compris entre 0 et 9 peut être enre-
gistré sur chaque point .....
= section de gaines en m2
2ème point clig-
note
▲
1.000
▲
2.000 ▲
3.000
1er point clignote
m/s
m3/h x 10
▲
3.100 ▲
3.200
et ainsi de suite,
jusqu’au chiffre désiré!
▲
2220
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
On On
On
On
On
On
On On
On
On
On
180°
Clip de fixation
Pour fixation en gaine, par ex.
dans les gaines de ventilation
(voir photo ci-contre).
Tête pivotante pour une
lecture optimale.
Fonction Auto-Off
Automatique après 5 minutes sans manipulati-
on.
Caractéristiques techniques
Etendue de mes. m/s:........................0...5m/s à -20...0 °C;
0...10 m/s à 0...+50 °C
Etendue de mes. m3/h: ..............................0...99.990 m3/h
Etendue de mes.°C: ........................................-20...+50 °C
Résolution: ................................................0,01 m/s; 0,1 °C
Précision: (Précision du système à +25°C)
±5 % v.m±0,10 m/s (jusqu’à 2 m/s);
±5% v. m ±0,3 m/s (au dessus de 2 m/s)
±0,5 °C
Température d’utilisation:..................................0...+50 °C
Température de stockage: ..............................-20...+70 °C
Pile: ............................................................3 x Micro (AAA)
Autonomie: ......................................................environ 20 h
(env. 750 mesures en 2 min)
Dimensions sondes:........................Ø 12 mm/16 mm / lon-
gueur: 300 mm
Garantie: ....................................................................2 ans
➪

Manual de instrucciones
Mini de velocidad
testo 405-V1
0973.4051/T/wh/PC_qxd/11.01
Presionar la tecla una vez:
sigue el test de segmentos.
El valor de la velocidad se ve en el visualiza-
dor después del test de segmentos.
Poner en marcha Cambiar parámetros
Presionar la tecla repetidas veces:
Ajuste de la sección del con-
ducto
Mantener la tecla On presionado cuando se
pone en marcha.
Desconexión
Presionar la tecla durante 3 segundos.
Cambio de la pila
Dirección del flujo
Leer antes de utilizar
• Respetar la dirección del flujo • Respetar el rango de
medición del sensor • No exceder la temperatura de
almacenamiento y funcionamiento (ej. protejer el instru-
mento de medición de la luz solar directa)!
Un uso inadecuado cancela la garantía.
Su decisión al elegir un instrumento de medición de la gama mini
de Testo ha sido la adecuada. Si lo usa con cuidado obtendrá
resultados de medición fiables y precisos durante muchos años.
Ø 12 mm
Ø 16 mm
Instrumento de medición conforme con EN 50 081-1
+ EN 50 082-1
El sensor de velocidad está protegido
por un cabezal en la punta de la sonda
➠ el cierre de protección estará
cerrado.
Se debe dejar abierto solamente
durante la medición.
Junta universal, puede
inclinarse a 180°.
El extremo de la sonda puede girarse
90°, lo que permite visualizar la
lectura mientras al mismo tiempo se
observa la dirección del flujo (Ver la
flecha en el protector). Cuando aparece en el visualizador durante la
medición el simbolo la pila debe
cambiarse.
Girar el acoplamiento de la bayoneta de la
cabeza hacia la izquierda y presionar la misma
hacia abajo. Sacar la pila vacía y reemplazarla
con una nueva - Respetar la polarización - y
cerrar el acoplamiento otra vez.
Una flecha en el cabezal de protección muestra
la dirección del flujo en la que el mini está calib-
rado y se obtienen las mejores lecturas.
etc.
- hasta que el dígito requerido aparece.
Esperar 3 segundos y se aplicará el dígito. El
cursor cambiará a la siguiente posición.
Esperar 3 segundos y se aplicará el dígito. El
cursor cambiará a la siguiente posición.
Puede ajustarse cualquier dígito entre 0 y 9 en
cada posición ..... = sección del conducto en m2
2aposición parpadea
1a posición parpadea
m/s
m3/h x 10
etc.
- hasta alcanzar el dígito requerido.
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
On On
On
On
On
On
On On
On
On
On
180°
Clip multi-uso
Sujeciones para
posicionar el mini en conduc-
to, ej. en un conducto de aire,
ver fig.
Cabeza giratoria.
El visualizador puede
leerse siempre.
Función de auto-desconexión
Si no se presiona la tecla en 5 minutos, el
instrumento se apaga automaticamente.
Datos técnicos
Rango m/s: ......................................0 a 5m/s de -20 a 0 °C;
0 a 10 m/s de 0 a +50 °C
Rango m3/h:................................................0 a 99.990 m3/h
Rango °C: ........................................................-20 a +50 °C
Resolución:................................................0.01 m/s; 0.1 °C
Exactitud: (exactitud del sistema, temperatura de
calibración +25°C)
±5 % de v.m. ±0.10 m/s (hasta 2 m/s);
±5% de v.m. ±0.3 m/s (más de 2 m/s)
± 0.5 °C
Temperatura ambiente: ....................................0 a +50 °C
Temperatura almacenamiento:......................-20 a +70 °C
Tipo pila: ....................................................3 x micro (AAA)
Vida pila:............................................................Aprox. 20 h
(aprox. 750 mediciones de 2 minutos de duración)
Sonda: ....................................................Ø 12 mm/16 mm /
Long: 300 mm
Garantía: ..................................................................2 años
▲
0.000
▲
1.000
▲
2.000 ▲
3.000
▲
3.000
▲
3.100 ▲
3.200
▲
2220
45.8°C
▲
2.22
➪
Table of contents
Languages:
Other TESTO Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

FTS
FTS Radar Stage Sensor operating manual

Delmhorst
Delmhorst 50406Q5 owner's manual

Oldham
Oldham BM 25A/AW user manual

QUNDIS
QUNDIS Q heat 5 Ultrasonic operating manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics ICP 356A15 Installation and operating manual

PRÜFTECHNIK
PRÜFTECHNIK VIBXPERT II operating instructions