TESY HL-254V PTC Parts list manual

МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ ВЕНТИЛАТОР И СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ
УКАЗАНИЯ ЗА БЪДЕЩО ПОЛЗВАНЕ. ПРИ СМЯНА НА СОБСТВЕНИКА, ИНСТРУКЦИЯТА ТРЯБВА ДА СЕ ПРЕДАВА ЗАЕДНО С ВЕНТИЛАТОРА.
is a registered trade mark of Tesy ltd. www.tesy.com
EN FAN HEATER 2-5
Usage and Storage Instructions
BG ВЕНТИЛАТОРНА ПЕЧКА 6-10
Инструкции за употреба и съхранение
RO ELECTROTERMĂ 11-14
Instrucţuni de utilizare şu depozitare
HR FEN GRIJALICA 15-18
Upute za uporabu i skladištenje
GR ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ 19-23
Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης
RS ВЕНТИЛАТОРСКА ПЕЋ 24-17
Упутства за употребу и складиштење
RU ВЕНТИЛЯТОРНАЯ ПЕЧЬ 28-32
Инструкции по эксплуатации и хранению
LT VENTILIATORINIS ŠILDYTUVAS 33-36
Naudojimo ir saugojimo instrukcijos
LV TERMOVENTILATORS 37-40
Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija
HL-254V PTC
220-240V~ 50Hz 800/1500/2200W
Библиотека СОК

2Usage and Storage Instructions
EN
Before operating the appliance read this
instructions manual and then keep it at hand for
further reference. In case the appliance gets
obtained by a new owner the manual should be
provided to him/her as well!
Thank you for choosing HL-254V PTC fan heater. This
product oers a choice of 800W/1500W or 2200W
heating in winter depending on what is needed to
make the room that is heated comfortably warm or the
option of fan-only air-circulation when necessary. With
proper use and care, as described in this manual, this
appliance will give you many years of useful service.
HL-254V PTC is equipped with a ceramic heating
element. It is a heating element with Positive
Temperature Coecient. It is made of surface-
metallized ceramic material and has self-adjusting
temperature-current characteristics. The ceramic
heating element has two heat emission principles
that work simultaneously: powerful infrared radiation
and convective heat transfer. The surrounding walls,
furniture and objects are heated up by the infrared
radiation and they on their part give o heat to the
interior of the room. These appliances are economical
due to the thermal properties of ceramics that allow
change of strength of materials when ambient
temperature changes. This allows variations of current
strength going through the material for the purpose of
maintaining the temperature set in advance.
PACKING
•After unpacking the applianace, check if it was not
damaged during transportation and if it is fully
equipped! In case that a damage or an incomplete
delivery is established, contact your authorized
seller!
•Do not throw the original box away! It could be
used for storage and transportation in order to
avoid damages as a result of transportation!
•The packing material should be disposed of in an
appropriate way! Children should be supervised
to ensure they do not play with the polyethylene
bags!
PRODUCT APPEARANCE
A. Power on/o button
B. +/- Adjusment buttons
C. OSC on/o button
D. Timer setting button
E. Mode setting button
F. LCD display
G. Power indicator light
H. Filter
I. Back cover

Usage and Storage Instructions 3
EN
English
IMPORTANT SAFETY MEASURES:
•Before operating the fan heater, check if the voltage
specied on its rating table corresponds to the
supply voltage in your home (oce).
•This appliance is intended only for the voltage
specied on its rating table.
•The HL-254V PTC fan heater is used according to the
normal commercial practice and in accordance with
the legislation of the certain country.
•This appliance is to be used only for what it is
intended, i.e. heating of domestic premises.
Every dierent use is to be considered as misuse
and hence dangerous. The manufacturer cannot
be liable for damages resulting from misuse
or irrational use. Non-compliance with these
safeguards will invalidate this appliance’s guarantee!
•The minimum distance between the appliance and
surrounding objects is to be at least 1 meter!
•Do not place the appliance close to a radiant heat
source!
•Do not operate in areas where inammable
substances are used or stored. Do not operate in
areas with inammable atmospheres (for instance:
near ammable gases or aerosols) – a very high risk
of explosion or re exists!
•Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause
damage to the appliance or other problems.
•Warning: this appliance is not intended to be
operated by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they
have been given instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety!
Young children should be supervised to ensure they
do not play with the appliance!
•The appliance is not suitable for animal breeding
and it is intended for household use only!
•If you touch the air outlet grille, a high risk of
burning exists! Do not touch the grille when the
heater is switched on or was recently switched o -
a risk of burning exists!
•The most common cause of overheating is deposits
of dust or u in the appliance. Remove these
deposits regularly by unplugging the appliance and
vacuum cleaning the air vents.
•Do not touch the appliance with wet hands - danger
to life exists!
•The socket is to be accessible at any time so that in
case of need the heater can be unplugged as soon
as possible!
•Never pull the supply cable or the heater when
removing the power plug from the socket.
•If the supply cable is damaged, it must be replaced
by a service agent or a similarly qualied person in
order to avoid damage or a risk to life of the person
operating the appliance. The whole activity related
to connecting or replacing the supply cord is to be
performed by a qualied electrician!
•It is forbidden to use an extension cord or a
connection-block when connecting this appliance
to the electrical installation
•Do not cover or restrict airow to the inlet or
exhaust grilles in any manner as the heater may
overheat and become a re risk.
•The electricity installation has to be provided with
an automatic safety fuse and the distance between
fuse’s contacts in a turned-o condition should be
at least 3 mm.
•Grounding is forbidden! After unpacking and before
use verify that all mechanical parts and all elements
are in proper condition. If you have any doubts, do
not operate the appliance and seek advice from a
qualied electrician.
•If the appliance gets out of order or malfunctions,
switch it o and do not repair. For any repairs you
should turn to the after-sale Service Centre. Only
there the defective part will be replaced with an
original spare part. Non-compliance with this
condition will put the appliance’s safety at risk.
•If you decide to stop using appliances of this
type, it is recommendable to make it unusable
by cutting the cord after unplugging it. It is also
recommendable to make safe anything related to
the appliance that may pose a threat, in particular to
children who could play with the amortized device
(appliance)
•Never leave the appliance switched on when it is
not necessary. Switch the power supply o when it
won’t be operated for a long period.

4Usage and Storage Instructions
EN •In order to avoid dangerous overheating of the
supply cord, it is recommendable to unwind the
whole supply cord and the appliance to be operated
in accordance with the provided Operating
Instructions.
•Do not use this appliance in the immediate
surrounds of a bath, a shower or a swimming pool.
•The heater must not be located immediately below
a socket- outlet.
•Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
•Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/o the appliance provided
that is has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved.
•Children aged from 3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance..
Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are
present.
OPERATION
1. Connect the appliance to the power outlet.
2. The appliance emits a beep and the power indicator
light (G) comes on and remains on as long as the
appliance is powered.
3. The appliance goes into OFF. If the display shows a
blinking dot, it means that the tip over switch has
been activated. See paragraph:“Additional safety
features” page 6.
4. Press the ON/OFF button (A) to turn on the
appliance. It will begin to heat with the predened
settings.
5. Press the MODE button (E) to select one of the
following functions available:
Heating 1 , Heating 2 , Heating 3
ECO,
Ventilation
,
Antifreeze
•Ventilation In this operating mode only the fan
operates, so the appliance does not heat the room.
•Anti-freeze In this operating mode the appliance
keeps the room at a temperature of 7°C to prevent
freezing temperatures.
•Heating 1 and Heating 2 and Heating 3
You can’t adjust the temperature on present mode!
•Heating 1 (minimum power level): The appliance
operates at the mini-mum power, reducing noise
and energy consumption to the minimum.
•Heating 2 (midding power level): The appliance
operates at the midding power for rapid heating of
the room.
•Heating 3/BOOST function (maximum power
level): The appliance operates at the maxi-mum
power for rapid heating of the room.
6. Eco function In this operating mode the
appliance will Equipment can be set according
to automatically adjust the temperature of high,
medium and low-grade operation mode, the
highest temperature of yongding to 32 degrees.
When the environment temperature below the
high set temperature 1 to 4 degrees, equipment will
be low mid-range cycle operation heating; When
the environment temperature below the high set
temperature 4 degrees above, equipment will be
running by the upscale circulation heat. Equipment
will be according to the environment needs to
automatically adjust the heating gear
7. If you want the appliance to distribute the airow
over a larger area, press the oscillation button (C).
The appliance will then oscillate right and left. To
stop the oscillation in the desired position, just press
oscillation button (C) again.
8. To turn o the appliance press button ON / OFF(A). The
display will show a countdown for about 6 seconds.
Note: The display can show the temperature in both
°F and °C. To change the temperature scale, press
and hold the “+””-“ key for 3 seconds, then release.
Please be informed that as this is not a precision device,
the showed temperature not necessary corresponds to the
real one.

Usage and Storage Instructions 5
EN
English
24-HOUR DIGITAL TIMER
This function can be activated from any opera-ting mode.
Delayed switch-on: with the appliance in the OFF
position, press the timer button (D).The display shows
the symbol and the time remaining before switch-on.
To set the timer, use the + and - adjustment buttons
(B), then wait a few seconds for the programming to be
set. The display shows the symbol to indicate you have
set the timer. When the programmed time has been
reached, the appliance turns on with the same settings
it had during the previous operation.
Delayed shut-o: with the appliance on, press the timer
button (D). The display shows the symbol and the time
remaining before shut-o. To set the timer, use the + and
– adjustment buttons (B), then wait a few seconds for the
programming to be set.The display returns to show the
current settings and the symbol to indicate you have set
the timer. When the programmed time as been reached
the appliance shuts o automatically.
If you want to go back to operation with outthe timer,
press the timer button (D) twice. The timer symbol
disappears from the display.
SAFETY FEATURES
•A thermal overload protector is built in to the heater
to prevent overheating.
•When an overheat temperature is reached, the
heater will be automatically shut o. It can only
resume operation when the user resets the unit.
RESET INSTRUCTION
•Unplug the heater and wait 5-10 minutes for the
unit to cool down.
•After the 5-10 minutes, plug the unit in again and
operate normally.
MAINTENANCE
Always unplug the cord before moving or
servicing. Do not immerse heater in water.
CLEANING
•Clean the heater at least once a month, more often
if dirty.
•Clean the heater grill with the vacuum brush
attachment on your vacuum cleaner. This will
remove lint and dirt from the inside of the heater.
•Do not attempt to take apart the heater. Do not
remove grill guard or allow heater to be operated
without grill guard in place.
•Clean the body of the heater with a soft cloth.
Never use alcohol or solvents.
POWER SUPPLY CABLE
•Arrange the cord away from areas where it is
likely to stand in people‘s way and to be tripped
over! Use only approved extension cords that
are appropriate for the appliance, i.e. have a
conformity mark!
•Do not allow supply cord to come in contact with
heated parts of the appliance!
•Do not remove the power plug from the socket by
pulling the cord! Do not move the appliance by
pulling the cord and do not use the cord to carry
objects!
•Do not coil the cord around the appliance! Do
not operate with the cord coiled up – this applies
particularly for using a cable reeling drum!
•Do not bend the cord, do not pull it through sharp
edges and do not place it on hot surfaces or open
re!
STORAGE
Before you pack the appliance, switch the heater o,
unplug it and wait until the heater has cooled down.
If the fan heater will not be in use for a certain period,
store it in its original box. By packing the heater in its
original box you protect it from excessive covering with
dust and dirt. Never pack the appliance in its box until
it has cooled down! The product has to be stored in a
cool, dry place that is protected from direct sun light. It
is explicitly forbidden to store the appliance in humid or
wet rooms.
Warning: in order to prevent
overheating, do not cover the appliance!
Instructions on Environment protection:
Obsolete electric appliances contain valuable
materials and consequently should not be disposed
as domestic waste! We ask you for your cooperation
to protect the natural resources and the environment
by returning the appliance to organized buy-back
stations (if there are such).

6Инструкции за употреба и съхранение
BG
Прочетете настоящите инструкции преди
да използвате този уред и съхранявайте
тези указания за бъдещо ползване. При
смяна на собственика, инструкцията
трябва да се предава заедно с уреда !
Благодарим ви за избора на вентилаторна печка
HL-254V PTC. Този продукт ви предлага избор на
мощност за отопление в студените дни от 800W/
1500W или 2200W в зависимост от нуждата ви от
уют и комфорт в помещението. При необходимост
уредът може да бъде използван и за принудителна
циркулация на въздуха в помещението. При
правилна и внимателна употреба на уреда в
съответствие с инструкциите посочени тук, той ще ви
осигури много години на полезна употреба.
HL-254V PTC е оборудван с керамичен нагревателен
елемент. Нагревателния елемент е с Положителен
Температурен Коефициент. Същият е произведен
от повърхностно-метализиран керамичен материал
и притежава само-регулиращи се термо-обменни
характеристики. Керамичният топлинен елемент
притежава два топло-отдаващи принципа, които
работят едновременно: мощно инфрачервено
излъчване и конвекторен топлинен обмен. Околните
стени, мебелите и други обекти се нагряват
посредством инфрачервеното излъчване и те от
своя страна отдават топлина към вътрешността на
помещението. Подобни уреди са икономични поради
топлинните характеристики на керамиката, която
поражда промяна в здравината на материалите
при промяна на околната температура. Това от
своя страна позволява вариации на използваната
мощност, преминаваща през керамичния материал
за осигуряването и поддържането на предварително
зададената температура.
ОПАКОВКА
•След разопаковане на уреда проверете
дали същият не е повреден по време на
транспортирането му и дали е в пълен комплект!
В случай на открита повреда или непълна
доставка следва да се свържете с вашия
оторизиран продавач!
•Не изхвърляйте оригиналната опаковка! Тя
може да бъде използвана за съхраняване и
транспортиране на уреда с цел предпазване от
повреди в резултат на транспортирането!
•Опаковъчните материали следва да бъдат
изхвърляни по надлежния ред! Да не се
позволява деца да играят с полиетиленовите
торби!
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
A. Бутон за вкл./изкл. (on/o)
B. +/- Бутони за настройка
C. Бутон за вкл./изкл. на OSC
D. Бутон за настройване на таймера
E. Бутон за задаване на работен режим
F. LCD екран
G. Светлинен индикатор
H. Филтър
I. Заден капак

Инструкции за употреба и съхранение 7
BG
Български
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ:
•Преди първоначална употреба на
вентилаторната печка проверете дали
напрежението посочено на техническата табела
на уреда съответства на напрежението на
електрическия ток във вашия дом/офис.
•Този уред е предназначен за използване
единствено с напрежението, посочено на
техническата табела.
•Вентилаторна печка HL-254V PTC следва да
се използва съгласно обичайната търговска
практика и в съответствие със законодателството
на дадената държава.
•Уредът следва да се използва единствено по
неговото предназначение, т.е. отопление на
закрити помещения. Всяка друга употреба се
приема за неправилна и следователно опасна.
Производителят не носи отговорност за повреди
в резултат на неправилна или неразумна
употреба. Нарушаването на тези правила за
безопасност ще направят невалидна гаранцията
на уреда!
•Минималното разстояние между уреда и
заобикалящи го обекти следва да бъде поне 1
метър!
•Не поставяйте уреда в близост до източници на
топлина!
•Не използвайте уреда в зони, където се
използват или съхраняват леснозапалими
материали. Не използвайте уреда в зони на
повишена взривоопасност (например: в близост
до запалими газове или аерозоли) - в такъв
случай съществува повишена опасност от
експлозия или пожар!
•Не поставяйте и не позволявайте на външни
обекти да попаднат във вентилационните
или изпускателни отвори на уреда; това може
да причини увреждане на уреда или други
проблеми.
•Внимание: този уред не е предназначен за
използване от лица (включително деца) с
понижени физически, сензорни или умствени
възможности, от лица без нужните опит и
познание, освен ако същите не са получили
инструктаж по отношение работата с уреда от
лице, отговорно за тяхната безопасност! Не
позволявайте на малки деца да играят с уреда!
•Уредът не е подходящ за отглеждане на животни
и е предназначен единствено за домашна
употреба!
•Ако докоснете решетката на изходящия
въздушен отвор, съществува голяма опасност от
изгаряне! Не докосвайте решетката, ако уредът
е включен или скоро е бил изключен – има
опасност от изгаряне!
•Най-честата причина за прегряване на уреда
е натрупването на прах или домашен мъх в
уреда. Отстранявайте тези натрупвания редовно
като за целта изключите уреда и почистите с
прахосмукачка въздушните отвори.
•Не докосвайте уреда с мокри ръце – има
опасност за живота ви!
•Електрическият контакт трябва да бъде
достъпен по всяко време, за да може при нужда
отоплителният уред да бъде изключен по
възможно най-бързия начин!
•Никога не дърпайте захранващия кабел или
самия отоплителен уред, за да извадите щепсела
от електрическия контакт.
•Ако захранващият кабел бъде повреден,той
трябва да бъде подменен от сервизен
представител или от друго квалифицирано лице
с цел предпазване от увреждане или опасност
за живота на лицето, работещо с уреда. Цялата
дейност по свързването или подмяната на
захранващия кабел трябва да бъде изпълнена от
квалифициран електротехник!
•Забранява се използването на удължителни
кабели или разклонители при свързването на
уреда към електрическата инсталация.
•Не покривайте и не ограничавайте въздушния
поток към входящите и изпускателни въздушни
решетки по какъвто и да било начин, тъй като
отоплителният уред може да прегрее и да
причини пожар.
•Електрическата инсталация трябва да
бъде снабдена с автоматичен предпазител;
разстоянието между контактните повърхности на
предпазителя в изключено състояние трябва да
бъде минимум 3 мм.
•Заземяването е забранено! След разопаковане
и преди употреба проверете дали всички
механични части и всички елементи са в добро
състояние. Ако имате някакви съмнения, не
използвайте уреда и потърсете помощ от
квалифициран електротехник.

8Инструкции за употреба и съхранение
BG •Ако уредът спре да работи или има
някаква неизправност, изключете го и не го
ремонтирайте сами. За всякакъв вид ремонтни
работи се обръщайте към след-продажбен
Сервизен Център. Единствено там дефектиралата
част ще бъде подменена с оригинална резервна
част. Нарушаването на това условие ще засегне
безопасната работа с уреда.
•Ако решите да преустановите използването
на уреди от този тип, препоръчително е да
ги доведете до неизползваемо състояние
посредством нарязване на захранващия кабел
след като го изключите от електрическата мрежа.
Също така е препоръчително да обезопасите
всички други възможни опасности свързани
с уреда, особено за деца, които биха могли да
играят с амортизираното устройство (уред).
•Никога не оставяйте уреда включен, когато
това не е необходимо. Изключвайте уреда от
захранването, когато същият няма да бъде
използван за продължителен период от време.
•С цел предпазване от прегряване на
захранващия кабел е препоръчително
пълното му развиване, както и работа с уреда
в съответствие с настоящите Инструкции за
работа.
•Не използвайте уреда в непосредствена близост
до баня, душ или плувен басейн.
•Уредът не трябва да бъде разположен
непосредствено под контакт.
•Деца на по-малко от 3 години , трябва да се
държат на разстояние , освен ако не са под
непрекъснато наблюдение.
•Деца на възраст от 3 години до 8 години могат
само да използват бутона вкл./изкл. на уреда,
при условие, че уреда е инсталиран и е готов
за нормална работа и са били наблюдавани
и инструктирани относно използването му
по безопасен начин и разбират, че може да е
опасно.
•Деца на възраст от 3 години до 8 години не
трябва да включват уреда в контакта , да го
настройват, да го почистват или да извършват
потребителска поддръжка.
Някои части на този продукт може да
станат много горещи и да предизвикат
изгаряния. Там където присъстват деца и
уязвими хора, трябва да бъде предоставено
специално внимание.
РАБОТА С УРЕДА
1. Свържете уреда към източника на захранване.
2. Уредът издава звуков сигнал и светлинния
индикатор за захранване (G) се включва и
остава включен докато уредът е включен към
захранването.
3. Уредът се изключва. Ако екранът показва мигаща
точка това означава, че превключвателят за
преобръщане е активиран.
4. Натиснете бутон ON/OFF (A), за да включите
уреда. Той ще започне да отоплява с
предварително зададените настройки.
5. Натиснете бутон MODE (E), за да изберете една от
следните налични функции:
Отопление 1 , Отопление 2 , Отопление 3
ECO, Вентилация , Функция против замръзване
•Вентилация При този режим работи
единствено вентилаторът, следователно уредът
няма да затопля помещението.
•Функция против замръзване . При този
работен режим уредът поддържа в помещението
температурата от 7°C с цел недопускане на
замръзване.
•Heating 1 and Heating 2 and Heating 3 (Отопление
1, Отопление 2, Отопление 3)
Не можете да регулирате температурата в
тези режими!
•Heating 1 (минимална степен на мощността):
Уредът работи при минимална мощност, като
понижава шума и консумираната енергия до
минимум.
•Heating 2 (средна степен на мощността):
Уредът работи при средна мощност за бързо
затопляне на помещението.
•Heating 3/функция BOOST (максимална степен
на мощността): Уредът работи при максимална
мощност за бързо затопляне на помещението.
6. Eкo функция. Уредът може да бъде настроен
за автоматично поддържане на температурата
на висока, средна или ниска степен на работен
режим; най-високата температура може да бъде
до 32 градуса. Когато околната температура е
под най-високата зададена температура с 1 до 4
градуса, уредът ще се намира в работен режим
на средна степен на отопление; когато околната
температура е под най- високата зададена
температура с повече от 4 градуса, оборудването
ще работи с повишена циркулация на отопление.
Съобразно нуждите на заобикалящата среда
уредът автоматично настройва отоплителния
режим.

Инструкции за употреба и съхранение 9
BG
Български
7. Ако желаете уредът да разпределя въздушния
поток върху по-голяма площ, натиснете
бутонът за осцилация /въртене/ (C). Уредът ще
започне да се върти в дясно и ляво. За спиране
на осцилирането и насочване в желаното
направление, натиснете бутона за осцилация (C)
още веднъж.
8. За изключване на уреда натиснете бутон
ON/OFF(A). Екранът ще покаже процес на обратно
броене за около 6 секунди.
Забележка: Екранът може да показва
температурата в измервателните скали
по Фаренхайт (°F) и Целзий (°C). За промяна на
температурната скала, натиснете и задръжте
бутон “+” ”-“ за около 3 секунди, след което го
освободете.
Имайте предвид, че тъй като това не е прецизен
уред, показваната температура не винаги
съответства точно на реалната температура.
24-ЧАСОВ ЦИФРОВ ТАЙМЕР
Тази функция може да бъде активирана във всеки
работен режим.
Отложено включване: когато уредът се намира
в положение OFF (изключен), натиснете бутон (D).
Екранът показва символ и оставащото време
преди включването. За настройване на таймера,
използвайте бутони + и - (B), след което изчакайте
няколко секунди докато програмирането бъде
зададено. Екранът показва символа, който отчита,
че таймерът е бил настроен. Когато програмираното
време бъде достигнато, уредът се включва със
същите настройки, с които е работил при последното
си използване.
Отложено изключване: когато уредът е включен,
натиснете бутона на таймера (D) ( ). Дисплеят
показва символа и оставащото време до
изключване. За настройки на таймера използвайте
бутони + и – (B), след което изчакайте няколко
секунди за запаметяване на програмирането.
Екранът се връща в предишния си изглед и
показва текущите настройки и допълнителния
символ за задаване на таймера. Когато настъпи
програмираното време, уредът автоматично се
изключва.
Ако желаете да подновите работа без използване на
таймер, натиснете два пъти бутон (D). Символът за
таймер изчезва от екрана.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•В отоплителния уред е вграден топлинен
предпазител за претоварване с цел недопускане
на прегряване.
•Когато бъде достигната температурата на
прегряване, отоплителният уред автоматично
ще се изключи. Същият може да поднови работа,
единствено когато потребителят го рестартира.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РЕСТАРТИРАНЕ
•Изключете уреда и изчакайте 5-10 минути за да
се охлади.
•След 5-10 минути, включете уреда към
захранващата мрежа и стартирайте по указания
ред.
ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте захранващия кабел
преди да премествате или обслужвате
уреда. Не потапяйте уреда във вода.
ПОЧИСТВАНЕ
•Почиствайте отоплителния уред поне веднъж
месечно или по-често, ако той бъде замърсен.
•За почистване на решетката на нагревателния
уред използвайте приставката – четка на вашата
прахосмукачка. По този начин ще премахнете
мъх и замърсяване от вътрешната част на уреда.
•Не се опитвайте да разглобявате отоплителния
уред. Не разглобявайте предпазната решетка
и не допускайте отоплителния уред да бъде
използван без защитна решетка.
•Почистете корпуса на отоплителния уред с
мека кърпа. Никога не използвайте алкохол или
разтворители.

10 Инструкции за употреба и съхранение
BG ЗАХРАНВАЩ ШНУР
•Поставете захранващия шнур далеч от зони,
където може да попречи на движението на
хора! Използвайте единствено разрешени
удължителни кабели, който са подходящи за този
уред, т.е. притежават знак за съответствие!
•Не позволявайте захранващия шнур да влиза в
допир със загретите части на уреда!
•Не изваждайте захранващия щепсел от
електрическия контакт посредством
издърпване на кабела! Не местете уреда
чрез издърпване на шнура и не използвайте
захранващия шнур за пренасяне на други
предмети!
•Не навивайте захранващия шнур около уреда! Не
включвайте уреда ако захранващия шнур е навит
– това правило важи особено при използване на
макара за кабел!
•Не огъвайте захранващия шнур, не го изтегляйте
върху остри ръбове и не го поставяйте върху
горещи повърхности или открит огън!
СЪХРАНЕНИЕ
Изключете уреда преди да го опаковате, извадете
щепсела от електрическия контакт и изчакайте
докато отоплителния уред се охлади. Ако
вентилаторната печка няма да бъде използвана
за определен период от време, съхранявайте я
в нейната оригинална опаковка. Като опаковате
отоплителния уред в оригиналната му опаковка
вие ще го защитите от замърсяване. Никога не
поставяйте уреда в опаковката му преди напълно
да се е охладил! Продуктът трябва да бъде
съхраняван на прохладно и сухо място, защитено
от пряка слънчева светлина. Строго се забранява
съхраняването на уреда във влажни или мокри
помещения.
Внимание: за да се избегне
прегряване, не покривайте уреда!
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали
и поради това не трябва да се изхвърлят заедно с
битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния
си принос за опазване на ресурсите и околната
среда и да предоставите уреда в организираните
изкупвателни пунктове(ако има такива).

Instrucţuni de utilizare şu depozitare 11Românesc
RO
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de a
folosi acest ventilator. Păstrați aceste instrucţiuni
pentru utilizare ulterioară. La schimbarea
proprietarului, instrucţiunile trebuie să e
transmise, împreună cu aparatul!
Vă mulţumim pentru alegerea aerotermei HL-254V
PTC. Acest produs vă oferă o alegere a puterii de
încălzire în zile reci de la 800W/1500W sau 2200W,
în funcţie de nevoia de confort în cameră. Dacă
este necesar, unitatea poate utilizată pentru
circulaţia forţată a aerului în cameră. Cu utilizarea
corectă şi atentă a dispozitivului, în conformitate cu
instrucţiunile enumerate aici, el va oferi mulţi ani de
folosinţa utilă.
HL-254V PTC este echipat cu un element de încălzire
ceramic. Elementul termic este cu un coecient de
temperatură pozitiv. Acesta este produs din material
ceramic cu suprafaţă metalizată şi are caracteristici
care regulează automat. Elementul de încălzire
ceramic are două principii de căldură se complac,
care lucrează împreună: un puternic radiații infraroșii
si convecție de transfer de căldură. Zidurile din jur,
mobilier şi alte obiecte sunt încălzite de radiaţii
infraroşii şi în rândul căldura in interiorul camerei.
Dispozitive similare, sunt economice datorita
proprietatilor termice de ceramica, care generează o
schimbare în puterea de schimbare semnicativă în
temperatura mediului ambiant. Аcest lucru permite în
rândul său variante de putere utilizat prin intermediul
materialului ceramic pentru a oferi şi de a menţine o
temperatură prestabilită.
AMBALAJ
•După despachetarea aparatului asiguraţi-vă că
acesta nu a fost deteriorat în timpul transportului
şi dacă acesta este complet! În cazul în care se
constată deteriorare sau livrare incompletă,
contactaţi Vânzătorul Dvs. autorizat!
•Nu aruncaţi ambalajul original! Acesta poate
folosit pentru stocarea şi transportarea
aparatului pentru a preveni deteriorarea în timpul
transportul!
•Materialele de ambalare trebuie să e eliminate
în mod corespunzător! Copiii ar trebui să e
supravegheate să nu se joace cu pungile de
plastic!
DESCRIEREA PRODUSULUI
A. Buton de porn./opr. (on/o )
B. +/- Buton de setare
C. Tasta de porn./opr. a OSC
D. Buton de setare a timerului
E. Tasta de setare a regimului de lucru
F. LCD ecran
G. Indicator luminos
H. Filtru
I. Capac din spate

12 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ:
•Înainte de a porni aerotermă - vericaţi dacă
tensiunea de pe plăcuţa de tip a aparatului
corespunde tensiunii furnizate la casă/biroul
dumneavoastră
•Acest aparat este destinat pentru utilizare numai cu
tensiunea indicată pe placuşa tehnică.
•Aeroterma HL-254V PTC ar trebui să e utilizate în
conformitate cu practica comercială normală şi în
conformitate cu legile din această ţară.
•Aparatul trebuie să e utilizate doar în scopul
pentru care sa propus, şi anume de încălzire în
interior. Orice altă utilizare poate considerată
improprie şi, prin urmare, periculoasă. Producătorul
nu este răspunzător de pagubele rezultate din
utilizarea improprie sau neîntemeiată. Încălcarea
acestor reguli de siguranţă va anula garanţia!
•Distanţa minimă dintre unitate şi spaţiile din jur ar
trebui să e de cel puţin 1 metru!
•Nu aşezaţi aparatul lângă surse de căldură!
•Nu utilizaţi aparatul în zonele în care sunt utilizate
sau depozitate substanţe inamabile. Nu utilizaţi
aparatul în zone cu atmosfere inamabile (de
exemplu: în apropierea gazelor inamabile sau
aerosoli) - există un pericol extrem de explozie şi foc!
•Nu introduceţi obiecte străine sau permite să cadă
în oriciile de ventilaţie sau de evacuare, acesta
poate provoca deteriorarea echipamentului sau alte
probleme.
•Atenţie: Acest aparat nu este destinat utilizării de
către persoane (inclusiv copii mici), cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse, precum şi
lipsa de experienţă şi cunoştinţe cu excepţia cazului
în care au văzut sau au fost dat instrucţiuni cu
privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor! Nu lăsaţi copiii
mici să se joace cu aparatul!
•Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în creşterea
animalelor, acesta este destinat numai pentru uz
casnic!
•Dacă atingeţi grila de evacuare a aerului de
deschidere, exist pericol de arsuri! Nu atingeţi reţea
dacă aparatul este pornit sau a fost oprit imediat -
există un pericol de arsuri!
•Cea mai frecventa cauza de supraîncălzire este
acumularea de scame şi praf în unitate. Elimina
aceste depozite cu regularitate de către porniţi pur
şi simplu aparatul şi curăţaţi oriciile de ventilaţie cu
un aspirator.
•Nu atingeţi aparatul cu mâini ude - există pericol
pentru viață!
•Priză trebuie să e ușor accesibilă pentru a scoate
ștecherul când este nevoie cât mai repede posibil!
•Nu trageţi cablul de alimentare sau aparatul de
încălzire pentru a scoate ştecherul din priză.
•În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie să e înlocuit de către agentul de
serviciu producătorului, sau de o altă persoană
calicată, pentru a evita pericolele. Toate activităţile
de înlocuire a cablului trebuie să e efectuate de un
electrician calicat!
•Se interzice utilizarea prelungitoarelor la conectarea
aparatului la reţeaua de alimentare cu energie.
•Nu acoperiţi sau să restricţioneze uxul de aer la
admisie şi de evacuare grile de aer, în orice mod
în sisteme de încălzire se pot supraîncălzi şi pot
provoca incendii.
•Instalaţia electrică trebuie să e echipate cu
automat de siguranţă, distanţa între suprafeţele de
contact ale paza în afara statului trebuie să e de cel
puţin 3 mm.
•Împământare interzisă! După despachetare şi
înainte de utilizare, vericaţi dacă toate piesele
mecanice şi componentele sunt în stare bună. Dacă
aveţi îndoieli, nu folosiţi aparatul şi chemaţi un
electrician calicat.
•Dacă aparatul nu mai funcţionează sau are o
defecţiune, deconectaţi-l şi nu încercaţi să-l reparaţi
singur. Pentru orice fel de reparaţii apelaţi la centrul
de service post-vânzare. Numai acolo vor înlocui
piesa defectuoasă cu piesă originală. Nerespectarea
acestei condiţii va afecta funcţionarea în condiţii de
siguranţă a acestui aparat.
•Dacă vă decideţi să opriţi utilizarea produselor de
acest tip, este recomandabil să le aducă de stat
inutilizabile prin tăierea cablului de după-l grila. Se
recomandă toate pericolele asociate cu aparatul să
e protejate, în special pentru copiii care ar putea
folosi dispozitivul amortizat(dispozitiv) pentru a se
juca cu el.
•Nu lăsaţi aparatul pornit atunci când nu este
necesar. Deconectaţi aparatul atunci când acesta nu
va folosit pentru en-durata de timp.
•Pentru a preveni supraîncălzirea cablului
de alimentare, se recomandă dezvoltarea
şi funcţionarea deplină a acestei maşini, în
conformitate cu aceste instrucţiuni de utilizare.
•Niciodată nu folosiţi acest aparat în apropiere cu
baie, duş sau o piscina!
•Aparatul nu trebuie situat direct sub priza electrică.
•Copiii mai mici de 3 ani ar trebui să e ținute
departe, cu excepția cazului în care sunt sub
supraveghere constanta.

Instrucţuni de utilizare şu depozitare 13Românesc
RO
•Copii cu vârsta de 3 ani la 8 ani pot utiliza doar
butonul de pornire / oprire a aparatul cu condiția ca
aparatul este instalat și pregătit pentru funcționare
normală și au fost supravegheaţi și instruiți cu
privire la utilizarea sigură și înțeleagă că poate să e
periculos.
•Copii cu vârsta de 3 ani la 8 ani nu trebuie să includă
aparatul în priză, să-l setează, să-l curețe sau să
efectueze întreținerea de utilizare.
Unele părți ale acestui produs pot deveni foarte
erbinte și pot cauza arsuri. Dacă în apropierea
aparatului sunt copii sau persoanele vulnerabile,
trebui să i se acorde o atenție deosebită.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
1. Conectaţi aparatul la sursa de alimentare.
2. Aparatul va emite un semnal şi indicatorul luminos
de alimentare (G) se va aprinde şi va rămâne aprins
până când aparatul va conectat la alimentare.
3. Aparatul se opreşte. Dacă aparatul arată un punct
strălucitor, aceasta ănseamnă, că comutatorul
de răsturnare este activ. Consultaţi partea:
„Caracteristici de siguranţa suplimentare” pe pag.6.
4. Apăsaţi butonul ON/OFF (A), pentru a porni aparatul
El va începe încălzirea cu setările presetate.
5. Apăsaţi butonul MODE (E)pentru a alege una dintre
următoarele funcţii disponibile:
Încălzire 1 , Încălzire 2 , Încălzire 3
ECO,
Ventilare
,
Funcţie anti-îngheţ
•Ventilare În acest mod funcţionează numai
ventilatorul, prin urmare aparatul nu va încălzi
încăpere.
•Funcţie anti-îngheţ În acest mod de funcţionare
aparatul menţine în încăpere o temperatura de 7°C
pentru a preveni îngheţare.
•Heating 1 and Heating 2 and Heating 3 (Încălzire 1,
Încălzire 2, Încălzire3)
Nu puteţi regla temperatura de la modul de prezent!
•Heating 1 (nivel minim de putere): Unitatea
funcţionează cu consum minim de curent, reducând
zgomotul şi consumul de energie la un minim.
•Heating 2 (nivel mediu de putere): Unitatea
funcţionează cu consum mediu de curent pentru
încălzire rapădă a încăperii.
•Heating 3 / funcţie BOOST (nivel maxim a puterii):
Unitatea funcţionează cu consum maxim de curent
pentru încălzire rapidă a încăperii.
6. Eco funcţie. Aparatul poate setat pentru a
menţine automat temperatura nivelurile ridicate,
mediu sau scăzut de funcţionare, cea mai mare
temperatura poate de până la 32 de grade. Atunci
când temperatura ambiantă este sub temperatura
de cel mai mare set de la 1 la 4 grade, unitatea va
în funcţiune, la o rată medie de încălzire; atunci
când temperatura mediului ambiant este sub
temperatura de cea mai mare stabilit de mai mult de
4 grade, echipamentul va funcţiona cu creşterea de
încălzire prin convecţie. În funcţie de nevoile unităţii
de mediu reglează automat modul de încălzire.
7. Dacă doriţi unitatea de a distribui uxul de aer pe
o suprafaţă mai mare, apăsaţi butonul de oscilare
/ rotație /. (C) ( ). Unitatea va începe să se rotească
la dreapta şi de stânga. Pentru a opri de oscilaţie la
tinta dorita si apăsaţi oscilaţie (C) din nou.
8. Apăsaţi butonul ON/OFF (A), pentru a opri aparatul
Ecranul va aşa numărătoarea inversă pentru un
proces de aproximativ 6 secunde.
Nota: Ecranul poate aşa temperatura în scări de
măsurare Fahrenheit (° F) şi grade Celsius (° C).
Pentru a schimba scala de temperatură, apăsaţi şi ţineţi
apăsat butonul de „+“ „-“ pentru aproximativ 3 secunde,
apoi eliberaţi-l.
Reţineţi că, deoarece acest lucru este un dispozitiv
inteligent, temperatura nu corespunde întotdeauna exact
la temperatura reală.
TIMER DIGITAL 24 DE ORE
Această funcţie poate activată în ecare mod de
operare.
Pornire amânată: Când aparatul este în poziţie
OFF (oprit), apăsaţi buton (D). Ecranul aşează acest
simbol şi timpul rămas înainte de pornire Pentru
a seta contorul de timp, utilizaţi butoanele + şi - (B),
apoi aşteptaţi câteva secunde în timp ce pentru a
face programare. Pe display apare un simbol care ia în
considerare faptul că cronometrul a fost setat. Când
se ajunge la ora programată, aparatul include aceleaşi
setări care au lucrat în utilizarea lor trecut.
Oprire amânată: atunci când aparatul este pornit,
apăsaţi butonul de timer(D). Ecran se aşează simbolul
si timpul rămasa până la oprire Pentru a seta contorul
de timp, utilizaţi butoanele + şi - (B), apoi aşteptaţi
câteva secunde în timp ce pentru a face programare.
Ecranul va reveni la vizualizarea anterioară şi aşează
setările curente şi simbolul suplimentar pentru a seta
cronometrul. Când timpul programat, aparatul se
opreşte automat.
Dacă doriţi să reia activitatea fără a utiliza cronometrul,
apăsaţi butonul de două ori (D). Simbolul timer dispare
de pe ecran.

14 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO CARACTERISTICI DE SIGURANŢA SUPLIMENTARE
•În aparatul de încălzire este construit de protecție
termica pentru a preveni supraîncălzirea.
•Atunci când temperatura de supraîncălzire,
încălzitorul se va opri automat. Acesta poate
repornit numai cânt utilizatorul îl reporneşte.
INSTRUCŢIUNI DE RESETARE
•Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5-10 minute să se
răcească.
•După 5-10 minute, conectaţi aparatul la sursa de
alimentare şi porniţi după cum a fost arătat.
ÎNTREŢINERE
Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare
înainte de a muta sau curăţa aparatul.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă.
CURĂŢARE
•Curăţaţi aparatul de încălzire cel puţin odată pe
lună sau mai des dacă acesta este murdar.
•Pentru a curăţa sistemul de încălzire de reţea
utilizează duza - perie la aspirator dumneavoastră.
Nu încercaţi să demontaţi de încălzire.
•Nu încercați sa demontați de aparatul de încălzire.
•Nu dezasamblaţi grila de protecţie sau să permită
încălzire care urmează să e utilizate fără spătar.
•Curăţaţi carcasa aparatului de încălzire cu o cârpă
moale. Nu folosiţi niciodată alcool sau solvenţi!.
CABLU DE ALIMENTARE
•Folosiţi numai cabluri prelungitoare autorizate,
care sunt adecvate pentru această unitate, şi
anume au marcajul de conformitate! Nu lăsaţi
cablul de alimentare intră în contact cu părţile
erbinţi ale aparatului!
•Nu lasati cablul de alimentare să intre în contact cu
partile erbinți ale aparatului!
•Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul
de alimentare! Nu mutaţi aparatul trăgând de
cablul de alimentare sau de a folosi cablul pentru a
transporta alte articole!
•Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
aparatului! Nu folosiţi aparatul dacă cablul este
încolăcit - această regulă se aplică în special atunci
când se utilizează un tambur cablu!
•Nu îndoiţi cablul şi nu-l trageţi peste margini
ascuţite şi nu îl aşezaţi pe plăci erbinţi sau ăcări
deschise!
DEPOZITARE
Deconectaţi aparatul înainte de a împacheta,
deconectaţi de la priza electrică şi aşteptaţi până când
încălzirea sa răcit. Dacă ventilatorul de încălzire nu
va folosit pentru o perioadă specicată de timp, se
păstrează în ambalajul original. Când ambalaţi aparatul
de încălzire în ambalajul lui original voi îl protejaţi de
contaminare. Nu puneţi niciodată aparatul în ambalajul
său înainte acesta să se răcească complet! Produsul
trebuie să e depozitate într-un loc răcoros, uscat,
departe de lumina directă a soarelui. Se interzice în mod
expres depozitarea aparatului în zone umede sau ude.
Atenție: pentru a se evita
supraîncălzirea, nu acoperiți aparatul!
Instrucțiuni de protecție a mediului
Aparatele electrice vechi, conțin materiale precioase și
din această cauză nu trebuie să e aruncate împreună
cu deșeurile casnice!Vă rugăm să contribuiți pentru
protejarea resurselor și a mediului prin furnizarea
aparatului în puncturile specializate (dacă există).

Upute za uporabu i skladištenje 15Hrvatski
HR
Pročitajte ove upute prije korištenja ovog
uređaja i držati ove upute za buduću uporabu.
Pri promjeni vlasnika, upute moraju se prenosi
s aparatom!
Zahvaljujemo da ste odabrali ventilatorsku peć
HL-254V PTC. Ovo je uređaj koji osigurava grijanje u
hladnim danima od 800W/1500W ili 2200W, odnosno
od Vaše potrebe za komfor i udobnost u prostoriji.
Ako je potrebno, jedinica se može koristiti za prisilne
cirkulacije zraka u sobi.Uz pravilnu uporabu i njegu
kao što je opisano u ovim uputama, uređaj će pružiti
mnogo godina korisnog rada.
HL-254V PTC je opremljen keramičkim grijaćim
elementom. Toplinski element je s pozitivnim
temperaturnim koecijentom. Isti je proizveden od
površinski metaliziranog keramičkog materijala,
a ima samo-regulatornih karakteristike izmjene
topline. Keramički grijaći element ima dva
izmjenjivača indulging načela koji rade zajedno:
snažno infracrveno zračenje i konvekcije topline.
Okolni zidovi, namještaj i drugi predmeti se zagriju
infracrvenim zračenjem i od svije strane skrene
topline unutar sobe. Slični uređaji su ekonomični
zbog toplinskih svojstava keramike, koja stvara
promjenu u snazi materijala pri promjeni u
temperaturi. To zauzvrat omogućuje varijacije
korištene snage, koja prolazi kroz keramički
materijal za pružanje i održavanje unapredi zadate
temperature.
PAKOVANJE
•Nakon raspakiranja uređaja, provjerite je li tokom
prijevoza nije umanjen ili potpuno opremljeni! U
slučaju da se utvrdi oštećene ili nepotpuna isporuka,
obratite se ovlaštenom prodavaču!
•Nemojte odbaciti originalnu kutiju! Ona bi moglo
se koristiti za skladištenje i transport kako bi se
izbjeglo oštećenje od prijevoza!
•Odbacivanje materijala za pakiranje mora biti na
odgovarajući način! Djeca bi trebala da su pod
nadzorom da se ne igraju s plastičnim vrećicama!
OPIS UREĐAJA
A. Dugme za ukl./iskl. (on/o )
B. +/- Dugmeta za podešavanje
C. Dugme za ukl./iskl. OSC
D. Dugme za podešavanje tajmera
E. Dugme za zadavanje radnog režima
F. LCD ekran
G. Svjetlosni indikator
H. Filtar
I. Zadnji poklopac

16 Upute za uporabu i skladištenje
HR VAŽNI SIGURNOSNI PROPISI:
•Prije uključivanja ventilatorske peći, provjerite je
li napon struje, koji je naveden na tipskoj pločici
odgovara naponu električne mreže u domu (osu).
•Uređaj je namijenjen samo za određeni njegovoj
tipskoj pločici napon.
•Ventilatorska peć HL-254V PTC se koristi u skladu s
normalnom komercijalnom praksom te u skladu sa
zakonodavstvom u zemlji.
•Ovaj uređaj mora biti korišten samo na svrhu
za koju je namijenjen, odnosno za zagrijavanje
domaćih prostora. Svako drugo korištenje može se
smatrati nepravilnim i stoga opasnim.Proizvođač ne
može biti odgovoran za štete nastale nepravilnim
i nerazumnim upotrebama. Nepridržavanje
sigurnosne informacije će izgubiti jamstvo aparata!
•Minimalna udaljenost uređaja od okolnim predmeta
mora biti najmanje 1 metar!
•Ne postavljajte uređaj blizu izvora koji emitira
toplinu!
•Ne koristite uređaj u područjima gdje se koriste
ili drže zapaljivi materijali. Ne koristite uređaj u
područjima sa zapaljivom atmosferom (npr. u
blizini zapaljivih plinova ili aerosola) - postoji velika
opasnost od eksplozije i požara!
•Nemojte umetati ili dopustiti strani predmeti da
popadaju u ventilacijske otvore (dolazni ili odlazni),
jer to može uzrokovati kvar u uređaju ili druga
oštećenja.
•Upozorenje: Uređaj nije namijenjen za uporabu
od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
kao što i od strane osoba koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su
dobili upute o korištenju uređaja od strane osobe
odgovorna za njihovu sigurnost! Mala djeca bi
trebalo da su pod nadzorom i da se ne igraju sa
uređajem!
•Uređaj nije prikladan za gajenje životinja, a isti je
namijenjen samo za kućnu uporabu!
•U kontaktu s rešetke za izlazni zrak postoji velika
vjerojatnost od opekline! Ne dirajte istu rešetku
kada je uređaj uključen ili je prije malo isključeno -
postoji opasnost od opeklina!
•Najčešći uzrok pregrijavanja je akumulacija vlakna i
prašine u uređaju. Redovno usisivajte ventilacijske
otvori, kao što je prethodno potrebno isključili
aparat.
•Nikad ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim rukama –
postoji opasnost po život!
•Utičnica mora biti dostupna u bilo kojem trenutku,
da bi moglo da se utikač oslobodi što je prije
moguće!
•Nikad ne povlačite kabel za napajanje ili sam aparat
kad želite da isključite uređaj iz napajanja.
•Ako je kabel za napajanje oštećen, mora da ga
zamijeni servisni zastupnik ili ovlaštena osoba s
takvim kvalikacijama kako bi se izbjegao rizik od
ozljeda ili opasnosti za život toga koji koristi uređaj.
Sve aktivnosti u vezi sa priključivanjem ili zamjenom
kabla za napajanje mora obaviti kvalicirani
električar!
•Zabranjeno je korištenje produžnog kabla ili
razdjelnika tokom spajanja uređaja na električnu
instalaciju u sobi u kojoj se montira.
•Nemojte pokrivati ili ograničiti zračni protok od i
prema odlaznoj i dolaznoj rešetki na bilo koji način,
jer grijač može pregrijati i izazvati požar.
•Uređaj je klasa II i je zaštićen od prskanja vode
IP24. Zbog ove činjenice on mora biti instaliran
u prostoru (volumen) 2 (vidi šemu 001), za da se
izbjegne mogućnost kontrolna ploča (prekidač i
termostat) ventilatorske peći se dostigne od čovjeka
koji je pod tušem ili u kadi. Minimalna udaljenost
od uređaja do izvora vode ne smije biti manje od
jednog metra i uređaja mora se montirati na zid!
•U vlažnim prostorijama (kupaonice i kuhinje) izvor
napajanja mora biti instaliran na visini od najmanje
25 cm od poda.
•Instalacija mora biti opremljena automatskim
osiguračem tako da je razmak između kontakata
kada je isključen najmanje 3 mm.
•Zabranjeno je uzemljanje! Nakon raspakiranja i prije
uporabe, provjeriti sve mehaničke dijelove i njihove
uređaje da su u dobrom stanju. Ako imate bilo
kakve sumnje, ne koristite ovaj uređaj i konzultirajte
kvaliciranog električara.
•Ako uređaj nije u redu ili neispravan, zaustavite
ga i nemojte ga popraviti. O svim popravcima se
konzultirajte svom servisnom centru za poslije-
prodajnu uslugu. Samo tamo će zamijeniti oštećeni
dio s originalnim rezervnim. Nepoštivanje ovog
uvjeta bi ugrozilo sigurnost aparata.

Upute za uporabu i skladištenje 17Hrvatski
HR
•Ako odlučite prestati koristiti uređaj ovog tipa,
preporuča se da ga uradite neupotrebljivim,
izrezavši kabel nakon isključivanja iz mreže. Također
se preporučuje sve opasnosti povezane s aparatom
da budu zaštićene, posebno za djecu koja bi mogla
koristiti amortizirani aparat (uređaj) za igru.
•Nikada ne ostavljajte aparat uključen nepotrebno.
Isključite ga iz utičnice kada nećete ga koristiti dulje
vrijeme.
•Kako bi se izbjeglo opasno pregrijavanje kabla za
napajanje preporučuje se da u potpunosti razvije
kabel za napajanje i da se uređaj koristi u skladu sa
uvjetima„Upute za uporabu.“
•Ne koristiti uređaj u neposrednoj blizini kupaonice,
tuša ili bazena.
•Uređaj ne smije biti smješten neposredno ispod
utičnice.
•Djeca manje od tri godine, treba se držati na
udaljenosti, osim ako ona nisu pod stalnim
nadzorom.
•Djeca u dobi od tri godine do osam godina
može koristiti samo dugme uklj./ Isklj. uređaja,
pod uvjetom da je uređaj instaliran i spreman za
normalan rad i ona su bila praćena i upućena na
njegovu uporabu na siguran način i razumiju da to
može biti opasno.
•Djeca u dobi od tri godine do 8 godina ne bi
trebalo uključivati uređaj u utičnicu, da ga postave,
da ga čiste ili da obavljaju izvođenje korisničkog
održavanja.
Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo
vrući i uzrokovati opekline. Gdje su prisutne
djece i ranjivi ljudi treba se posvetiti posebna
pažnja.
RAD S UREĐAJEM
1. Spojite uređaj na izvor napajanja.
2. Uređaj izdaje zvučni signal i svjetlosni indikator za
napajanje (G) se uključuje i ostaje uključen, dok je
uređaj priključen na napajanje.
3. Uređaj se isključuje. Ako ekran prikazuje trepeću
točku, to znači da je prekidač za preokretanje
aktiviran. Pogledajte odjeljak„Dodatne sigurnosne
karakteristike“ na strani 6.
4. Pritisnite dugme ON/OFF (A), da biste uključili
uređaj. On će se početi zagrijavati s unapredi
zadatim podešenima.
5. Pritisnite dugme MODE (E), da biste odabrali jednu
od sljedećih funkcija raspoloživih:
Grijanje 1 , Grijanje 2 , Grijanje 3
ECO,
Ventilacija
,
Funkcija protiv smrzavanja
•Ventilacija U tom načinu rada, samo ventilator
radi, tako da uređaj ne će ugrijati prostoriju.
•Funkcija protiv smrzavanja . U ovom načinu rada
jedinica održava sobnu temperaturu od 7°C kako bi
izbjegli smrzavanje.
•Heating 1 and Heating 2 and Heating 3
(Grijanje 1, Grijanje 2 , Grijanje 3)
Vi ne možete postavljati temperaturu trenutačnog
režima!
•Heating 1 (minimalna razina snage): Uređaj radi s
minimalnom snagom, smanjuje buke i potrošnju
električne energije na minimum.
•Heating 2 (srednja razina snage): Uređaj radi na
srednju razinu snage za brzo grijanje prostorije.
•Heating 3/funkcija BOOST (maksimalna razina
snage): Uređaj radi na maksimalnu razinu snage za
brzo grijanje prostorije.
6. Eko funkcija. Uređaj može biti postavljen da
automatski održava temperaturu visoke, srednje
ili niske razine rada, najviša temperatura može
biti do 32 stupnjeva. Kada je temperatura okoline
ispod najviše podešene temperatura za 1 do 4
stupnjeva, uređaj će biti u pogonu po srednjoj
razini od zagrijavanja kada je temperatura okoline
ispod najviše podešene temperature za više od 4
stupnja, oprema će raditi s porastalom cirkulacijom
za grijanje. Ovisno o potrebama okoliša jedinice će
automatski podešavati način grijanja.
7. Ako želite jedinica da raspoređuje protok zraka
preko veće površine, pritisnite gumb oscilacija /
rotacija /. (C). Uređaj će se početi okretati na lijevo
i desno. Za zaustavljanje oscilacije i upućivanje u
željenom smjeru, pritisnite dugme za oscilaciju (C)
još jednom.
8. Za isključivanje uređaja pritisnite dugme ON /
OFF(A). Zaslon će prikazati proces unazad
odbrojavanja za oko 6 sekundi.
Napomena: Zaslon može prikazati temperature
u Fahrenheit mjernih skala (° C) i Celzija (° C).
Za promjenu temperaturne skale, pritisnite i zadržite tipku
„+“ „-“ za oko 3 sekunde, a zatim otpustite.
Imajte na umu da to nije precizni uređaj, temperatura ne
odgovara uvijek točno na stvarnu temperaturu.

18 Upute za uporabu i skladištenje
HR 24 SATNI DIGITAL TIMER
Ova funkcija može biti aktivirana u svakom režimu rada.
Odloženo uključivanje: kad se uređaj nalazi u položaju
OFF (isključen), pritisnite dugme (D). Ekran prikazuje
simbol i preostalo vrijeme pre isključivanja. Za
podešavanje timera koristite dugmeta + и - (B), a zatim
sačekajte za nekoliko sekundi dok programiranje bude
zadato. Na displeju se pojavljuje simbol koji priznaje da
je timer bio postavljen. Kad programirano vrijeme je
postignuto, uređaj se uključuje istim postavkama koje
su funkcionirale u njihovom posljednjem korištenju.
Odloženo isključivanje: kad je uređaj uključen, pritisnite
dugme timera (D). Displej prikazuje simbol i preostalo
vrijeme do isključivanja. Za podešavanje timera koristite
dugmeta + и - (B), a zatim sačekajte za nekoliko sekundi
za zadržavanje programiranja. Zaslon se vraća na
prethodni prikaz i prikazuje trenutne postavke i dodatni
simbol za zadavanje timera. Kad nastupi programirano
vrijeme, uređaj se automatski isključuje.
Ako želite nastaviti rad bez korištenja timera, pritisnite
tipku (D) dva puta. Timer simbol nestaje sa zaslona.
SIGURNOSNE KARAKTERISTIKE
•U grijaćem aparatu je ugrađen toplinski zaštitnik za
preopterećivanje kako bi se spriječilo pregrijavanje.
•Kada se dostigne temperatura pregrijavanja, grijaći
uređaj će se automatski isključiti. Isti se može nastaviti
raditi samo kad korisnik ponovo ga uključuje.
UPUTE ZA RESTARTIRANJE
•Uključite uređaj i sačekajte 5-10 minuta da se ohladi.
•Nakon 5-10 minuta, priključite aparat na mrezno
napajanje i statirajte u tim redoslijedom.
ODRŽAVANJE
Uvjek isključite kabel za napajanje prije
premeštanja ili održavanja uređaja.
Ne uranjajte uređaj u vodu.
ČIŠĆENJE
•Očistite grijač barem jednom mjesečno ili češće ako
je prljav.
•Za čišćenje rešetke grijaćeg aparat koristite brizgalica
- četka Vašeg usisivača. Na taj način ćete ukloniti
mahovinu i prljavštine iz unutrašnjosti uređaja.
•Ne pokušavajte rastaviti grijač. Ne rastavljajte
zaštitnu rešetku i nemojte dopustiti da se grijač
koristi bez zaštitne rešetke.
•Očistite korpus grijalice mekom krpom. Nikada ne
koristite alkohol ili raztvarače.
KABEL ZA NAPAJANJE
•Postavite siloviti kabel za napajanje tako da ne
ometa kretanje ljudi, i da ne bude nastupljan!
Koristite samo odobrene produžne kabele koji
su prikladni za uređaj, tojest da imaju znak
sukladnosti!
•Siloviti kabel ne smije doći u dodir s vrućim
dijelovima uređaja!
•Nikad ne povlačite kabel da biste isključili iz zidne
utičnice! Nikad ne pomičite uređaj povlačenjem
kabla i ne koristite kabel za prijenos predmeta!
•Ne navijajte kabel oko uređaja! Ne koristite uređaj
sa namotanim kablom - ovo je posebno istinito za
korištenje bubnja za namatanje kabela!
•Nemojte prelamati kabel i povucite ga preko oštrih
rubova i nemojte ga stavljati na vruće ploče ili na
otvoreni plamen!
SKLADIŠTENJE
Isključite uređaj prije no što da ga opakujete, isključite
iz električne utičnice i pričekajte da se ohladi grijač.
Ako ventilatorska peć neće se koristiti za određeno
vremensko razdoblje, spremite je u njenom originalnom
pakiranju. Kao zamotajte grijaći uređaj u originalnom
pakiranju ćete ga zaštititi od kontaminacije. Nikada ne
postavljajte uređaj u njegovom pakiranju prije nego što
da je u potpunosti ohladen! Uređaj se treba skladištiti
na hladnom, suhom mjestu, dalje od izravnog sunčevog
svjetla. Strogo se zabranjuje pohrana aparata u vlažnim
ili mokrim područjima.
Upozorenje: Kako biste izbjegli
pregrijavanje, ne prekrivajte!
Smjernice za zaštitu okoliša
Stari električni uređaji sadrže vrijedne materijale
i stoga ne bi trebalo ih odlagati zajedno s kućnim
smećem! Molimo vas da surađujete sa svojim aktivnim
doprinosom očuvanju resursa i okoliša i za prijenos
uređaja organiziranim centrima za iskupovanje (ako
ih ima).

Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης 19Ελληνική
GR
Παρακαλούμε διαβάστε και διατηρήστε αυτές τις
οδηγίες πριν τη χρήση της ηλεκτρικής συσκευής,
έτσι ώστε να την χρησιμοποιείτε σωστά. Σε
περίπτωση που η ηλεκτρική συσκευή αλλάζει
ιδιοκτησία, οι οδηγίες χρήσης πρέπει να
παραχωρηθούν στο νέο ιδιοκτήτη!
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το αερόθερμο
HL-254V PTC. Αυτό το προϊόν παρέχει θέρμανση για
τις κρύες μέρες 800W/1500 W ή 2200 W ανάλογα με
τις ανάγκες για να επιτευχθεί μια άνετη θερμότητα στο
θερμαινόμενο χώρο. Εάν είναι απαραίτητο, η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για την αναγκαστική
κυκλοφορία του αέρα στο δωμάτιο. Σε περίπτωση
σωστής λειτουργίας και περίθαλψης, όπως περιγράφεται
σ’ αυτές τις οδηγίες, η συσκευή θα παρέχει μια χρήσιμη
λειτουργία για πολλά χρόνια.
Το αερόθερμο HL-254V PTC είναι εξοπλισμένο
με ένα κεραμικό θερμαντικό στοιχείο. Αυτό είναι
ένα θερμαντικό στοιχείο με θετικό συντελεστή
θερμοκρασίας. Το ίδιο είναι κατασκευασμένο
από επιμεταλλωμένο κεραμικό υλικό και έχει
αυτορυθμιζόμενα χαρακτηριστικά της θερμοκρασίας
και του ηλεκτρικού ρεύματος. Το κεραμικό θερμαντικό
στοιχείο έχει δύο τρόπους ανταλλαγής θερμότητας
που λειτουργούν ταυτόχρονα: ισχυρή υπέρυθρη
ακτινοβολία και συναγωγή. Με την υπέρυθρη
ακτινοβολία θερμαίνονται οι γύρω τοίχοι, έπιπλα
και αντικείμενα, που με τη σειρά τους αποδίδουν τη
θερμότητα μέσα στο δωμάτιο. Οι συσκευές αυτές είναι
οικονομικές, διότι οι ιδιότητες των κεραμικών υλικών
να αντέχουν σε υψηλές θερμοκρασίες επιτρέπουν μια
αλλαγή στην αντίσταση του υλικού κατά μεταβολή της
θερμοκρασίας του περιβάλλοντος. Αυτό με τη σειρά
του επιτρέπει τη διακύμανση της ισχύος που περνά
μέσα από το κεραμικό υλικό με σκοπό να διατηρηθεί η
προκαθορισμένη θερμοκρασία.
ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
•Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί βλάβη κατά τη
μεταφορά και εάν είναι πλήρως εξοπλισμένη. Σε
περίπτωση ελλιπούς παράδοσης ή ελαττώματος,
επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο πωλητή
Σας!
•Μην πετάτε τη γνήσια αρχική συσκευασία! Θα
μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση
και τη μεταφορά της συσκευής για να αποφύγετε
ζημιές κατά τη μεταφορά!
•Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας του προϊόντος με
οικολογικά υπεύθυνο τρόπο! Μην επιτρέπετε στα
παιδιά να παίζουν με τις πλαστικές σακούλες!
ΠΕΡΊΓΡΑΦΉ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
A. Πλήκτρο (on/o)
B. +/- Πλήκτρα ρύθμισης
C. Πλήκτρο OSC παλινδρομικής κίνησης
D. Πλήκτρο χρονοδιακόπτη
E. Πλήκτρο επιλογής του τρόπου λειτουργίας
F. Οθόνη LCD
G. Ενδεικτική λυχνία
H. Φίλτρο
I. Πίσω κάλυμμα

20 Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης
GR ΛΟΓΊΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΊΣ ΚΑΊ ΟΔΉΓΊΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ:
•Πριν ενεργοποιήσετε το αερόθερμο για πρώτη
φορά, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου στο
σπίτι σας (στο γραφείο) αντιστοιχεί σε εκείνη που
αναγράφεται στην ταμπέλα της συσκευής
•Η συσκευή προορίζεται μόνο για την τάση που
αναγράφεται στην ταμπέλα της.
•Το αερόθερμο HL-254V PTC πρέπει να
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις συνήθεις εμπορικές
πρακτικές και σύμφωνα με τη νομοθεσία της κάθε
χώρας.
•Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για
τη χρήση για την οποία έχει σχεδιαστεί, δηλ. για
θέρμανση εσωτερικών χώρων. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και
συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί
να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν ζημιές που μπορεί
να προκληθούν από ακατάλληλη, λανθασμένη και
αλόγιστη χρήση. Εάν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες
για την ασφάλεια, θα ακυρωθεί η εγγύηση συσκευής
που παρέχεται.
•Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στα γύρω
αντικείμενα και τη συσκευή πρέπει να είναι 1 μέτρο!
•Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγή
θερμότητας!
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου
χρησιμοποιούνται ή αποθηκεύονται εύφλεκτα
υλικά. Να μην χρησιμοποιείται τη συσκευή σε
χώρους με εύφλεκτες ατμόσφαιρες (π.χ. κοντά σε
εύφλεκτα αέρια και αερολύματα) - υπάρχει πολύ
μεγάλος κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
•Μην παρεμβάλετε ξένα αντικείμενα μέσω
ανοιγμάτων εξαερισμού και εξάτμισης της
συσκευής, επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στη συσκευή ή άλλες βλάβες.
•Προσοχή: μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής
σε άτομα (ακόμα και μικρά παιδιά) με μειωμένες
ψυχοφυσικές ικανότητες ή με ανεπαρκή
εμπειρία, εκτός εάν επιβλέπονται με προσοχή και
εκπαιδεύονται από έναν υπεύθυνο για τη σωματική
ακεραιότητά τους. Μην επιτρέπετε στα μικρά παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή!
•Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εκτροφή ζώων
και προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για οικιακή
χρήση!
•Εάν αγγίζετε την γρίλια εξόδου αέρα, υπάρχει
μεγάλη πιθανότητα εγκαυμάτων! Μην ακουμπάτε
την γρίλια εάν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη ή
έχει σύντομα απενεργοποιηθεί – υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων!
•Η πιο συνηθισμένη αιτία υπερθέρμανσης είναι η
σκόνη και το χνούδι που συσσωρεύονται μέσα στη
συσκευή. Τακτικά σκουπίζετε τους αεραγωγούς με
ηλεκτρική σκούπα, αφού πρώτα αποσυνδέσετε τη
συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
•Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια –
υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή
•Η πρίζα πρέπει να είναι ανά πάσα στιγμή
προσβάσιμη για να μπορεί το βύσμα της
συσκευής να τραβηχτεί κατά ανάγκη όσο δυνατόν
γρηγορότερα!
•Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας της
συσκευής για να βγάλετε το φις από την πρίζα του
ρεύματος.
•Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από έναν αντιπρόσωπο
της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών ή από
ένα εξειδικευμένο πρόσωπο, προκειμένου να
αποφευχθεί ο κίνδυνος τραυματισμού ή ο κίνδυνος
για τη ζωή του χρήστη της συσκευής. Όλες οι
δραστηριότητες που σχετίζονται με την σύνδεση
ή την αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να γίνει
από αδειούχο ηλεκτρολόγο!
•Απαγορεύεται η χρήση μπαλαντέζας ή πολύπριζου
δια την σύνδεση της συσκευής στην ηλεκτρική
εγκατάσταση.
•Μην καλύπτετε και με οποιονδήποτε τρόπο μην
εμποδίζετε τη ροή αέρα από και προς τις γρίλιες
εισόδου και εξόδου αέρα, επειδή αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε υπερθέρμανση και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
•Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να είναι
εξοπλισμένη με αυτόματη ασφάλεια και η
απόσταση μεταξύ των επιφανειών επαφής όταν
απενεργοποιηθεί θα πρέπει να είναι τουλάχιστον
3 mm.
•Απαγορεύεται η γείωση! Μετά την αφαίρεση της
συσκευασίας και πριν από τη χρήση, ελέγξτε εάν
όλα τα μηχανικά μέρη και όλα τα εξαρτήματα
είναι σε καλή κατάσταση. Αν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία, μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν και
συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Table of contents
Languages:
Other TESY Heater manuals

TESY
TESY HL-275W PTC User manual

TESY
TESY CN206ZF Parts list manual

TESY
TESY LivEco Cloud CN05 EIS W User manual

TESY
TESY HL-201H Parts list manual

TESY
TESY MC 2014 User manual

TESY
TESY HL-222H PTC Parts list manual

TESY
TESY CN 04 100 MIS F User manual

TESY
TESY HL-213V Parts list manual

TESY
TESY 19-21 User manual

TESY
TESY MC 20112 User manual

TESY
TESY HL-200H Parts list manual

TESY
TESY QH04 120 Parts list manual

TESY
TESY HL-243VB W Parts list manual

TESY
TESY HL-202H Parts list manual

TESY
TESY HL-202H Parts list manual

TESY
TESY MC 2013 User manual

TESY
TESY HL-245VB User manual

TESY
TESY HL-830V PTC Parts list manual

TESY
TESY HL-274W PTC Parts list manual

TESY
TESY CN04 YYZ MIS F User manual