TFA 60.5002 User manual

Kat. Nr. 60.5002
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
13:02
ROHS
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 1

I JHGF
32
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
A
B
K
C
E
D L
N
Fig. 3
M
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 2

Funk-Projektionsuhr mit Temperatur
Funk-Projektionsuhr mit Temperatur
54
3. Inbetriebnahme
• Die Projektions-Uhr kann mit 2 x 1,5 V AAA Batterien oder
einem Netzadapter betrieben werden. Um die Projektions-
funktion zu nutzen, verwenden Sie bitte einen Netzadapter.
• Stecken Sie den Anschlussstecker in den Anschluss und
schließen Sie das Gerät mit dem Netzstecker am Stromnetz
an. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
•Wichtig! Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung nicht
mehr als 230 V beträgt! Andere Netzspannungen können
zur Beschädigung des Instrumentes führen.
• Legen Sie Batterien 2 x 1,5 V AAA in das Batteriefach.
Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Bat-
terien.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Es werden alle LCD Seg-
mente für 2 Sekunden angezeigt.
• Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das
DCF-Empfangszeichen blinkt. Wenn der Zeitcode nach 3-5
Minuten empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit
und das Datum angezeigt. Das DCF-Empfangszeichen bleibt
ständig im LCD stehen. Die Uhrzeit aktualisiert sich jede
Stunde.
• Während der Sommerzeit erscheint „S” auf dem Display.
• Sollte kein Zeitcode empfangen worden sein, aktivieren Sie
den Empfang manuell, indem Sie die WAVE / °C/°F Taste
2 Sek. gedrückt halten.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B.
wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit
manuell eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine
normale Quarz-Uhr (siehe 4.1 Manuelle Einstellung von Uhr-
zeit und Kalender).
Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr,
die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braun-
schweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als
1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird
von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein
DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reich-
weite von ca. 1.500 km. Ihr Funkwecker empfängt das Signal,
wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Um-
stellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der
Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab.
1. Funktionen
• Projektion der Uhrzeit an Wand oder Decke (digital)
• Funkuhr mit höchster Genauigkeit
• Mit Zeitzone und manueller Einstellmöglichkeit
• Weckalarm mit zwei Alarmzeiten
• Schlummerfunktion
• Anzeige von Wochentag und Datum
• Zweite Uhrzeit
• Innentemperatur
• Hintergrundbeleuchtung
2. Bestandteile
LCD-Anzeige (Fig. 1)
A: Uhrzeit mit Sekunden
B: Datum mit Wochentag
C: Innentemperatur / Alarm 1 / Alarm 2 / Dualzeit
D: Funksignal
E: Alarmsymbol
Tasten (Fig. 2)
F: - Taste
G: + Taste
H: MODE Taste
I: WAVE / °C/°F Taste
J: ALARM Taste
K: LIGHT/SNOOZE Taste
Gehäuse (Fig. 3)
L: Batteriefach
M:Netzsteckeranschluss
Linke Seite (Fig. 4)
N: CONTINUE PROJECTION Schalter
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 3

Funk-Projektionsuhr mit Temperatur
Funk-Projektionsuhr mit Temperatur
76
Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausge-
hend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auf-
tauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 –
2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computer-
bildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfange-
ne Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird
empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder
durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer
und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein ein-
ziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu
gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu hal-
ten.
4. Bedienung
4.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender
• Halten Sie die MODE Taste im Normalmodus (Zeit/Tempera-
turanzeige) für zwei Sekunden gedrückt. Die Stundenanzei-
ge fängt an zu blinken und Sie können mit der - oder +
Taste die Stunden einstellen. Halten Sie die - oder + Taste
im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
• Mit der MODE” Taste können Sie nun nacheinander Minu-
ten, Jahr, Monat und Datum ansteuern und mit der - oder +
Taste einstellen.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn
länger als 30 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
• Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manu-
ell eingestellte Zeit überschrieben.
• Mit der + Taste können Sie das 12- (PM erscheint nach 12 h
im Display) oder 24-Stunden-Zeitsystem auswählen.
4.2 Spracheinstellung Wochentag
• Halten Sie die - Taste gedrückt.
• Das Sprachkennzeichen wechselt von einer Sprache zur
anderen: Englisch (EN), Deutsch (GE), Italienisch (IT), Franzö-
sisch (FR) und Spanisch (SP).
4.3 Temperaturanzeige-Taste
• Mit der WAVE / °C/°F können Sie zwischen Celsius (°C) oder
Fahrenheit (°F) als Temperaturanzeige auswählen.
4.4 Einstellung Zeitzone
• Die Zeitzoneneinstellung wird benötigt, wenn das DCF Sig-
nal empfangen werden kann, die Zeitzone sich aber von der
DCF Zeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde später).
• Halten Sie die + Taste im Normalmodus (Zeit/Temperaturan-
zeige) für zwei Sekunden gedrückt.
• „F” erscheint im Display.
• Halten Sie nun die MODE Taste für zwei Sekunden gedrückt.
• Die Stundenanzeige fängt an zu blinken und Sie können mit
der - und + Taste die Korrektur der Stunden zur DCF-Zeit
vornehmen.
• Bestätigen Sie mit der MODE Taste.
• Halten Sie nun die + Taste für zwei Sekunden gedrückt, um
in den Normalmodus zurückzukehren.
4.5 Einstellung des Weckalarms
• Wählen Sie mit der MODE Taste die gewünschte Alarmfunk-
tion aus:
Alarm 1
Alarm 2
• Stellen Sie die Weckzeit im jeweiligen Alarm-Modus ein.
• Halten Sie die MODE Taste gedrückt und die Stundenanzei-
ge blinkt.
• Stellen Sie mit der - und + Taste die Stunden ein.
• Bestätigen Sie mit der MODE Taste. Geben Sie auf gleiche
Weise die Minuten ein. Bestätigen Sie mit der MODE Taste
und der Alarm wird aktiviert.
• erscheint im Display.
• Geben Sie auf die gleiche Weise die zweite Weckzeit ein.
• Um die jeweilige Alarm-Funktion zu aktivieren und zu deak-
tivieren, drücken Sie die ALARM Taste. , , +
oder kein Alarmsymbol erscheint im Display.
• Wenn der Wecker klingelt, beenden Sie den Alarm mit der
ALARM Taste.
• Die Snooze-Funktion lösen Sie mit der LIGHT/SNOOZE Taste
an der Oberseite aus.
• Zz blinkt im Display und der Alarmton wird für 4 Minuten
unterbrochen.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 4

• Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten
und großen Metallteilen fern.
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht ein-
wandfrei funktioniert.
8. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss,
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur
öffentlichen Information geeignet, sondern für den privaten
Gebrauch bestimmt.
• Die technischen Daten dieses Produktes können ohne vorhe-
rige Benachrichtigung geändert werden.
• Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit
Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden.
• Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen
des Gerätes führt zum Verlust der Garantie.
9. Technische Daten
Funkuhr: DCF-77 (77.5 kHz)
Messbereich Temperatur: +1°C…+40ºC (+33,8°F...+104°F)
Batterien: (2 x 1,5 V AAA) und Netzstecker
(AC230V, 50 Hz-DC3V, 100mA)
nicht inklusive
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen
der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitäts-
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
Funk-Projektionsuhr mit Temperatur
Funk-Projektionsuhr mit Temperatur
98
4.6 Einstellung der Dualzeit
• Drücken Sie die MODE Taste im Normalmodus dreimal.
• DUAL TIME und 0:00 erscheinen im Display.
• Halten Sie die MODE Taste gedrückt und die Stundenan-
zeige blinkt.
• Stellen Sie mit der - und + Taste die Stunden ein.
• Bestätigen Sie mit der MODE Taste.
• Geben Sie auf gleiche Weise die Minuten ein.
• Drücken Sie die MODE Taste noch einmal.
5. Projektion und Beleuchtung
A. Ohne dauerhafte Projektion (CONTINUE PROJECTION aus)
• Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste. Die Displaybeleuch-
tung und die Projektion der aktuellen Uhrzeit erscheint
für wenige Sekunden.
B. Zur dauerhaften Projektion schließen Sie den Netzadap-
ter an und schieben Sie den Schalter CONTINUE PROJEC-
TION nach oben.
6. Batteriewechsel
• Sobald die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie bitte die
Batterien.
• Verwenden Sie Alkaline Batterien. Vergewissern Sie sich,
dass die Batterien polrichtig eingelegt sind. Schwache Batte-
rien sollten möglichst schnell ausgetauscht werden, um ein
Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Batterien enthalten
gesundheitsschädliche Säuren. Beim Hantieren mit ausge-
laufenen Batterien beschichtete Handschuhe und Schutzbril-
le tragen!
•Achtung: Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien
nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umwelt-
gerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmun-
gen ab.
7. Instandhaltung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibra-
tionen und Erschütterungen aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten
Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 5

Radio controlled projection clock with thermometer
Radio controlled projection clock with thermometer
1110
1. Features
• Projection of the time onto a wall or ceiling (digital)
• Highest precision radio-controlled clock
• With time zone and manual setting option
• Alarm with two alarm times
• Snooze function
• Indication of day and date
• Dual time
• Indoor temperature
• Backlight
2. Elements
LCD (Fig. 1)
A: Time with seconds
B: Date with weekday
C: Indoor temperature, alarm 1, alarm 2, dual time
D: DCF signal
E: Alarm symbol
Buttons (Fig. 2)
F: - button
G: + button
H: MODE button
I: WAVE / °C/°F button
J: ALARM button
K: LIGHT/SNOOZE button
Housing (Fig. 3)
L: Battery compartment
M:Power socket
Left side (Fig. 4)
O: CONTINUE PROJECTION switch
3. Getting started
• The projection clock can be operated with 2 x 1,5 V AAA
batteries or with power adaptor. To use the projection func-
tion, please utilize a mains adapter.
• Insert the adapter into the jack. Connect the power adapter
to a wall socket. The unit is now ready to use.
•Important! Make sure that your household voltage is 230V!
Otherwise your clock may be damaged.
• Insert batteries 2 x 1,5 V AAA into the battery compartment,
observing the correct polarity. All LCD segments will light up
for about 2 seconds
• The clock will scan the DCF frequency signal and the DCF
symbol flashes on the LCD. When the signal is received suc-
cessfully after 3-5 minutes, the radio controlled time and
the DCF symbol appears permanently. The clock automati-
cally scans the time signal every hour to maintain accurate
timing.
• In Daylight Saving Time “S” is shown on the LCD.
• If the reception fails, activate the reception manually by
holding WAVE / °C/°F button for 2 seconds.
• In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example
due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time
can be set manually. The clock will then work as a normal
quartz clock. (see 4.1 Setting of clock and calendar).
Radio controlled time reception
The time base for the radio controlled time is a Caesium Atomic
Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt
Braunschweig which has a time deviation of less than one
second in one million years. The time is coded and transmitted
from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77
(77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately
1,500 km. Your radio-controlled clock receives this signal and
converts it to show the precise time in summer or wintertime.
The quality of the reception depends greatly on the geo-
graphic location. In normal cases, there should be no reception
problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
• Recommended distance to any interfering sources like com-
puter monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 6

Radio controlled projection clock with thermometer
Radio controlled projection clock with thermometer
1312
• Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures),
the received signal is naturally weakened. In extreme cases,
please place the unit close to a window and/or point its
front or back towards the Frankfurt transmitter.
• During night-time, the atmospheric disturbances are usually
less severe and reception is possible in most cases. A single
daily reception is adequate to keep the accuracy deviation
below 1 second.
4. How to operate
4.1 Manual setting of clock and calendar
• Hold MODE button for 2 seconds in normal mode. The hour
digit is flashing. Press - or + button to adjust the hour. Hold-
ing - or + button, you will enter fast mode.
• The setting sequence is shown as follow: Minutes, year,
month and day. Press - or + button to make the desired set-
tings.
• The instrument will quit the setting mode, if there is no but-
ton used within 30 seconds.
• The manually set time will be overwritten by the DCF time
when the signal is received successfully
• Press + button to choose 12 HR (PM appears on the display
after 12 h) or 24 HR system.
4.2 Day-of-week language
• Press and hold - button to choose the language for the
weekday.
• Language abbreviations change from one language to
another: English (EN), German (GE), Italian (IT), French (FR)
and Spanish (SP).
4.3 Temperature display
• Press WAVE / °C/°F button to change between °C (Celsius) or
°F (Fahrenheit) as temperature unit.
4.4 Setting of time zone
• The time zone is used for countries where the DCF signal
can be received but the time zone is different from the DCF
time (e.g. +1=one hour later).
• Press and hold + button for 2 seconds in normal mode
(time/temperature display).
• “F” appears on the display.
• Press and hold MODE button for 2 seconds.
• The hour digit is flashing. Press - or + button to adjust hours
to your local time.
• Confirm with MODE button.
• Press and hold + button for 2 seconds to return to normal
mode.
4.5 Alarm setting
• Select your desired alarm by MODE button:
Alarm 1
Alarm 2
• Set the alarm time in the desired alarm mode.
• Press and hold MODE button and the hour digits are flash-
ing.
• Press - or + button to adjust the time.
• Confirm with MODE button. Set minutes in the same way.
• Confirm with MODE button and the alarm is activated.
• appears on the display.
• If necessary adjust the second alarm time in the same way.
• To activate or deactivate the alarm function press ALARM
button. , , + or no alarm symbol is shown on
the LCD.
• Once the alarm starts to ring, you can stop the alarm by
pressing ALARM button.
• You can activate the snooze function by pressing the LIGHT/
SNOOZE button on the top.
• Zz appears and the alarm will be interrupted for 4 minutes.
4.6 Dual time setting
• Press the MODE button three times in the normal mode.
• DUAL TIME and 0:00 appear on the display.
• Hold MODE button for 2 seconds. The hour digits are flash-
ing.
• Press - or + button to adjust the time.
• Confirm with MODE button and set minutes in the same
way.
• Confirm with MODE button.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 7

Radio controlled projection clock with thermometer
Radio controlled projection clock with thermometer
1514
5. Projection and backlight
A. Without continued projection
(CONTINUE PROJECTION off)
• Press LIGHT/SNOOZE button. The backlight and the pro-
jection will light for a few seconds.
B. For permanent projection plug in the adapter and turn
on the button CONTINUE PROJECTION upwards.
6. Battery replacement
• Replace the batteries when the display becomes weak.
• Use alkaline batteries only. Observe correct polarity. Low
batteries should be changed soon to avoid the damage
resulting from a leaking battery. Batteries contain harmful
acids. Wear protective glasses and gloves when handling
with leaked batteries.
•Attention: Please do not dispose of old electronic devices and
empty batteries in household waste. To protect the environ-
ment, take them to your retail store or to appropriate collec-
tion sites according to national or local regulations.
7. Maintenance
• Keep it in a dry place.
• Do not expose the instrument to extreme temperatures,
vibration or shock.
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or
scouring agents.
• Avoid placing the instrument near interference sources/
metal frames such as computer or TV sets.
• Replace the batteries if the unit does not work properly.
8. Intended usage, exclusion of warranty,
safety information
• The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
• The product is not to be used for medical purpose or for
public information, but is determined for home use only.
• The specifications of this product may change without prior
notice.
• No part of this manual may be reproduced without written
consent of TFA Dostmann.
• Improper use or unauthorized opening of housing will
mean the loss of warranty.
9. Specifications
Radio controlled clock: DCF-77 (77.5 kHz)
Temperature range: +1°C…+40°C (+33,8°F…+104°F)
Batteries: 2 x 1,5 V AAA and
AC/DC power adaptor
(AC230V, 50 Hz-DC3V, 100mA)
not included
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with
the essentials requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 8

Réveil projecteur radio piloté avec thermomètre
Réveil projecteur radio piloté avec thermomètre
1716
1. Fonctions
• Projection de l´heure sur un mur ou plafond (digital)
• Horloge radio-pilotée de la plus extrême précision
• Avec fuseau horaire et option de réglage manuel
• Réveil avec 2 heures d'alarme
• Fonction snooze
• Jour de la semaine et date
• Deuxième heure
• Température intérieure
• Eclairage de fond
2. Éléments
Affichage à CL (Fig. 1)
A: Horloge avec secondes
B: Date avec jour de la semaine
C: Température intérieure, alarme 1, alarme 2, deuxième heure
D: Symbole de réception DCF
E: Symbole alarme
Touches (Fig. 2)
F: Touche -
G: Touche +
H: Touche MODE
I: Touche WAVE / °C°F
J: Touche ALARM
K: Touche LIGHT/SNOOZE
Boîtier (Fig. 3)
L: Logement batterie
M:Prise pour adaptateur secteur
A gauche (Fig. 4)
O: Touche CONTINUE PROJECTION
3. Mise en service
• Le réveil peut être alimenté par des batteries 2 x 1,5 V AAA
ou par un adaptateur secteur. Pour profiter du projecteur,
utiliser l'adaptateur secteur.
• Brancher l'adaptateur à la prise et connecter l'adaptateur
AC/DC à une prise murale. L´instrument est maintenant prêt
à fonctionner.
•Attention! S'assurer que le voltage de secteur est 230V !
Dans le cas contraire, le réveil pourrait être endommagé.
• Insérer les batteries (2 x 1,5 V AAA) dans le logement de
batterie. Faire attention à la polarisation correcte. Tous les
segments s'allument pour 2 s.
• L’horloge tente de capter le signal radio et le symbole de
réception DCF clignote. En cas de réception correcte, l’heure
radio s’affiche et le symbole reste présent en continu sur
l'affichage à CL. L’heure est réactualisée toutes les heures.
• Pendant l’heure d’été, «S» apparaît sur l’affichage.
• Si la réception du signal radio de l'heure est impossible, on
peut également activer le signal radio manuellement à l'ai-
de de la touche WAVE / °C/°F. Touchez pour 2 secondes.
• Si votre réveil radio piloté ne peut pas recevoir le signal DCF
(p. ex. en raison de la présence de perturbations, d’une dis-
tance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder
à un paramétrage manuel. Dans ce cas, l’horloge fonctionne
comme une horloge à quartz normale (voir 4.1 Réglage
manuel de l'heure et calendrier).
Réception de l’heure radio
La transmission de l’heure radio s’effectue selon une horloge
atomique au césium, exploitée par la Physikalisch Technische
Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Tech-
nique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge
est de 1 seconde pour un million d’années seulement. L’heure
est distribuée à partir de Mainfingen, près de Francfort sur le
Main, par un signal DCF-77 (77,5 kHz), avec une portée
d’environ 1.500 km. Votre horloge radio pilotée reçoit ce
signal, le convertit et affichera ainsi toujours l’heure exacte.
Le passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa s’ef-
fectue également en mode automatique. La réception est
essentiellement fonction de votre position géographique. En
règle générale, dans un rayon de 1.500 km autour de Francfort,
aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 9

Réveil projecteur radio piloté avec thermomètre
Réveil projecteur radio piloté avec thermomètre
1918
Nous vous prions de respecter les consignes ci-après:
• Nous vous recommandons de ménager une distance de 1,5 à
2 m entre l’appareil et d’éventuelles sources de signaux
parasites, comme les écrans d’ordinateur et les postes de
télévision.
• Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aména-
gés), le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous
vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre et/
ou de le tourner pour améliorer la réception du signal radio.
• A nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale, et
la réception est possible en plupart des cas. Un seul créneau
de réception par jour suffit, pour garantir la précision de
l’affichage de l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts
en dessous de 1 seconde.
4. Opération
4.1 Réglage manuel de l'heure et calendrier
• Appuyer la touche MODE pour deux secondes en mode nor-
mal (affichage heure/température). L’indicateur de l’heure
commence à clignoter. Régler l’heure à l'aide de la touche -
ou +. Si l'on maintient appuyées la touche - ou + dans le
mode de réglage, on parvient à l'affichage rapide.
• En utilisant la touche MODE on peut sélectionner successive-
ment les minutes, année, mois et date. Régler les valeurs à
l'aide de la touche - ou +.
• Le mode de réglage est toujours automatiquement terminé
après 30 secondes sans qu'aucune action de touche ne se
produise.
• L’heure ajustée manuellement sera transcrite en cas la
réception DCF de l’heure réussit
• A l'aide de la touche + sélectionner le système de temps à 12
(PM apparaît sur l'affichage après midi) ou 24 heures.
4.2 Langue pour le jour de la semaine
• Maintenir la touche - apppuyée.
• La langue pour le jour de la semaine change: Anglais (EN),
Allemand (DE), Italien (IT), Français (FR) et Espagnol (SP).
4.3 Affichage de la température
• Avec la touche WAVE / °C/°F l´affichage de la température
peut être ajusté en °C (Celsius) ou en °F (Fahrenheit).
4.4 Réglage fuseau horaire
• On a besoin d'un autre fuseau horaire, si votre réveil radio
piloté peut recevoir le signal DCF, mais votre fuseau horaire
est différent de l’heure DCF (par exemple: +1 = une heure
plus tard).
• Maintenez la touche + appuyée pendant 2 secondes en
mode normal (affichage heure/température).
• «F» apparaît sur l'affichage.
• Appuyer la touche MODE pour deux secondes.
• L’indicateur de l’heure commence à clignoter. Régler l’heure
à l'aide de la touche - ou +.
• Confirmez avec la touche MODE.
• Maintenir la touche + appuyée pour 2 secondes pour retour-
ner en mode normal.
4.5 Réglage alarme de réveil
• Choisissez le mode d'alarme désiré avec la touche MODE:
Alarme 1
Alarme 2
• Réglez l'horaire de réveil au mode d'alarme respectif.
• Appuyez sur la touche « MODE » pendant 2 sec. L'indication
de l'heure reluit.
• Réglez l'horaire désiré avec la touche - ou +.
• Confirmez avec la touche MODE. Entrez pareillement les
minutes.
• Confirmez avec la touche MODE et l'alarme est activé.
• apparaît sur l'affichage.
• Si nécessaire réglez pareillement le deuxième horaire de
réveil.
• Pour activer et désactiver la fonction d'alarme respectif vous
appuyez sur la touche ALARM. , , + ou pas de
symbole alarme apparaît sur l'affichage.
• Pour arrêter l’alarme appuyez sur la touche ALARM.
• Activer la fonction snooze par la touche LIGHT/SNOOZE.
• Zz apparaît et le son de l`alarme sera interrompu pour
4 minutes.
4.6 Réglage deuxième heure
• Presser trois fois la touche MODE .
• DUAL TIME et 0:00 apparaissent sur l'affichage.
•
Presser encore la touche MODE et l'indication de l'heure reluit.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 10

Réveil projecteur radio piloté avec thermomètre
Réveil projecteur radio piloté avec thermomètre
2120
• Réglez l'horaire désiré avec la touche - ou +.
• Confirmez avec la touche MODE.
• Entrez pareillement les minutes.
• Confirmez avec la touche MODE.
5. Projection et éclairage de fond
A. Sans projection continuelle
(CONTINUE PROJECTION arrêt)
• Toucher la touche LIGHT/SNOOZE pour éclairer l’affichage
et projeter l’heure actuelle pour quelques secondes.
B. Pour une projection continuelle raccorder l’adaptateur
secteur et pousser le commutateur CONTINUE PROJEC-
TION vers le haut.
6. Remplacement des batteries
• Veuillez échanger les batteries si l’affichage devient faible.
• Utiliser des batteries alcalines. S'assurer que les batteries
soient introduites avec la bonne polarisation. Les batteries
faibles doivent être changées le plus rapidement possible,
afin d'éviter une fuite des batteries. Les batteries contien-
nent des acides nocifs pour la santé. Pour manipuler des bat-
teries qui ont coulé, utiliser des gants spécialement adaptés
et porter des lunettes de protection !
•Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent
pas être jetés dans les détritus ménagers. Veuillez les rendre
dans un site approprié de récupération pour les enlever sous
des conditions de milieu ou chez votre revendeur selon les
spécifications nationales et locales.
7. Entretien
• Conserver votre appareil dans un endroit sec.
• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes,
vibrations ou chocs.
• Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux humide. N’utili-
sez pas de dissolvants ou d´agents abrasifs!
• Tenir l'appareil éloigné d'autres appareils électriques et de
pièces métalliques importantes.
• Veuillez échanger les batteries si l'appareil ne fonctionne
pas bien.
8. Usage approprié, exclusion de responsabilité,
instructions de sécurité
• L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de
portée des enfants.
• Cet appareil n'est adapté pas pour des besoins médicaux ou
pour l'information publique, il doit servir uniquement à un
usage privé.
• Veuillez échanger la batterie si l’appareil ne fonctionne pas
bien.
• Ce mode d'emploi ou des extraits de celui-ci peuvent être
publiés exclusivement avec l'approbation du TFA Dostmann.
• Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non autorisée
de l'appareil provoque la perte de la garantie.
9. Caractéristiques techniques
Horloge radio pilotée: DCF-77 (77.5 kHz)
Plage de mesure: +1°C…+40°C (+33,8°F…+104°F),
Batteries: 2 x 1,5 V AAA et
adaptateur secteur
(AC230V, 50 Hz-DC3V, 100mA)
les deux ne sont pas inclus
EU- DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons ici que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond
aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D-97877 Wertheim /www.tfa-dostmann.de
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 11

Orologio radio controllato con proiettore e termometro
Orologio radio controllato con proiettore e termometro
2322
1. Funzioni
• Proiezione dell’ora su parete o soffitto (digitale)
• Orologio radio controllato della massima precisione
• Con fuso orario, possibilità di impostare l'ora in modo
manuale
• Allarme con 2 orarie della sveglia
• Funzione snooze
• Giorno della settimana e data
• Ora duale
• Temperatura interna
• Retroilluminazione
2. Componenti
Display LCD (Fig. 1)
A: Orologio con secondi
B: Data con giorno della settimana
C: Temperatura interna, allarme 1, allarme 2, ora duale
D: Simbolo di ricezione DCF
E: Simbolo della sveglia
Tasti (Fig. 2)
F: Tasto -
G: Tasto +
H: Tasto MODE
I: Tasto WAVE / °C/°F
J: Tasto ALARM
K: Tasto SNOOZE/LIGHT
Cassa (Fig. 3)
L: Vano batteria
M:Spinotto collegamento alla rete
Lato sinistro (Fig. 4)
O: Interruttore CONTINUE PROJECTION
3. Messa in funzione
• L'orologio con proiettore può essere alimentato anche con
2 batterie 1,5 V AAA o collegamento alla rete. Per poter
utilizzare il proiettore, impiegare un alimentatore.
• Inserire l'adattatore nello spinotto e collegare l'adattatore
ad una presa a terra. Ora l’apparecchio è pronto per il fun-
zionamento.
•Avvertenza importante! Controllare che il voltaggio della
vostra abitazione sia 230V, perché altrimenti l'apparecchio
potrebbe essere danneggiato.
• Inserire le batterie 2 x 1,5 V AAA nel vano batterie rispettan-
do attentamente le polarità indicate. Tutti i segmenti del
LCD appaiono per 2 secondi.
• L'orologio inizia a ricevere il segnale radio per l'orologio ed
il simbolo di ricezione DCF lampeggia. Se è stato ricevuto il
codice dell'ora dopo 3-5 minuti, viene visualizzata l'ora
radiocontrollata e il simbolo di ricezione DCF. L'ora si
aggiorna ogni ora.
• Durante l'orario estivo, sul display appare “S”.
• Nel caso in cui non si dovesse ricevere il codice dell'ora, e
possibile impostare la ricezione del segnale radio manual-
mente. Tenere premuto il tasto WAVE / °C/°F per 2 secondi.
• Nel caso in cui l’ orologio non riesca a ricevere il segnale DCF
(a causa di disturbi, distanza di trasmissione ecc.), l'ora può
essere impostata manualmente. In questo caso l'orologio
funziona come un normale orologio al quarzo (ved. 4.1
Impostazione manuale della ora e calendario)
Ricezione dell'ora a controllo radio
L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito
dall'orologio atomico al cesio della Physikalisch Technische Bun-
desanstalt Braunschweig, che presenta una deviazione di meno
di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa
da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza
DCF-77 (77.5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500
km. L’orologio radio controllato riceve il segnale, lo converte per
visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare.
La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geogra-
fica.
In condizioni normali, non ci sono problemi di ricezione
entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 12

Orologio radio controllato con proiettore e termometro
Orologio radio controllato con proiettore e termometro
2524
Le norme elencate qui di seguito siano rispettate:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza
come schermi di computer o di televisioni deve essere almeno
di 1.5 - 2m.
• All'interno di strutture in ferro-cemento (seminterrati,
sovrastrutture), la ricezione del segnale è naturalmente più
debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una fine-
stra, e puntarne la parte frontale o la parte posteriore verso
il trasmettitore di Francoforte.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti
atmosferici sono normalmente meno influenti, e la ricezione
è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezio-
ne giornaliera è sufficiente per mantenere la deviazione del-
l'ora sotto un secondo.
4. Uso
4.1 Impostazione manuale della ora e calendario
• Premere il tasto MODE per 2 sec. in modo normale (display
ora/temperatura). L'indicazione dell'ora lampeggia. Impo-
stare con il tasto - o + l'ora. Tenere premuti il tasto - o + in
modalità impostazione per procedere velocemente.
• Sempre con il tasto MODE è possibile selezionare uno dopo
l'altro le impostazioni per minuti, anno, mese e data. Impo-
stare i valori desiderati con il tasto - o +.
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impo-
stazione se non si preme alcun tasto per più di 30 secondi.
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modo
manuale è sostituita.
• Con il tasto + selezionare il formato dell'ora a 12 (PM appare
sul display dopo mezzodì) o a 24 ore.
4.2 Impostazione della lingua per il giorno della settimana
• Tenendo premuto il tasto -.
• E possibile passare da una lingua all'altra: Inglese (EN),
Tedesco (GE), Italiano (IT), Francese (FR) e Spagnolo (SP).
4.3 La visualizzazione della temperatura
• Con il tasto WAVE / °C/°F è possibile scegliere fra la visualizza-
zione della temperatura in gradi °C (gradi Celsius) o °F (gradi
Fahrenheit).
4.4 Impostazione fuso orario
• L'impostazione del fuso orario è necessaria quando è possi-
bile ricevere il segnale DCF, tuttavia il fuso orario è diverso
dall'ora DCF (p.e. +1 = un'ora più tardi).
• Premere il tasto + per 2 sec. in modo normale (display ora/
temperatura).
• Sul display compare “F”.
• Premere il tasto MODE per 2 sec.
• L'indicazione dell'ora lampeggia. Impostare con il tasto - o +
l'ora attuale.
• Confermare con il tasto MODE.
• Premere il tasto + per ritornare alla modalità normale.
4.5 Impostazione segnale sveglia
• Selezionare con il tasto MODE il tipo di segnale sveglia desi-
derato:
Sveglia 1
Sveglia 2
• Impostare l'orario della sveglia nella modalità di allarme
corrispondente.
• Premere il tasto MODE e l' indicazione dell'ora lampeggia.
• Impostare l'ora desiderata con il tasto - o +.
• Confermare con il tasto MODE. Inserire i minuti nello stesso
modo.
• Confermare con il tasto MODE e la funzione allarme è atti-
vata.
• compare sul display.
• Se necessario, impostare il secondo orario della sveglia nello
stesso modo.
• Per attivare o disattivare la funzione di allarme, premere il
tasto ALARM. , , + compare sul display o nes-
suno simbolo della sveglia.
• Quando il segnale di sveglia è emesso, è possibile disinserir-
lo con il tasto ALARM.
• Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il
tasto LIGHT/SNOOZE. Sul display appare Zz ed il suono della
sveglia verrà interrotto per 4 minuti.
4.6 Impostazione ora duale
• Premere il tasto MODE tre volte.
• Sul display appaiono DUAL TIME e 0:00.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 13

Orologio radio controllato con proiettore e termometro
Orologio radio controllato con proiettore e termometro
2726
• Premere di nuovo il tasto MODE e l' indicazione dell'ora
lampeggia.
• Impostare l'ora desiderata con il tasto - o +.
• Confermare con il tasto MODE.
• Inserire i minuti nello stesso modo.
• Confermare con il tasto MODE.
• Premere il tasto + per ritornare alla modalità normale.
5. Proiezione e illuminazione
A. Senza proiezione continua (CONTINUE PROJECTION spento)
• Premere il tasto LIGHT/SNOOZE. L'illuminazione del display
e la proiezione dell'ora attuale appaiono per alcuni secondi.
B. Per la proiezione continua, collegare l'adattatore di rete
e spostare l'interruttore CONTINUE PROJECTION verso
l'alto.
6. Sostituzione delle batterie
• Cambiare le batterie se la visualizzazione diventano più
deboli.
• Utilizzare batterie alcaline. Accertarsi di aver inserito le bat-
terie con le polarità giuste. Sostituire le batterie quasi scari-
che al più presto possibile, allo scopo di evitare che si scari-
chino completamente. Le batterie contengono acidi nocivi
per la salute. Quando si maneggiano batterie esaurite indos-
sare occhiali di protezione e guanti rivestiti.
•Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non
devono essere smaltite insieme all'immondizia domestica,
bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri
enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposi-
zioni nazionali o locali.
7. Manutenzione
• Collocare l'apparecchio in luogo asciutto.
• Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a tem-
peratura estrema, a vibrazioni e a urti.
• Quando si pulisce l'apparecchio, usare solo un panno soffice
inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi.
• Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi elettrici e
da parti in metallo grandi.
• Cambiare le batterie se la apparecchio non funziona perfet-
tamente.
8. Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità,
avviso di sicurezza
• L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata
dei bambini.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per
informazioni al pubblico: è destinato esclusivamente ad un
utilizzo privato.
• Le specifiche di questo prodotto possono cambiare senza
preavviso.
• È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti
di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dost-
mann.
• Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della
custodia dello stesso comporta la perdita della garanzia.
9. Dati tecnici
Orologio adio controllato: DCF-77 (77.5 kHz)
Gamma temperatura: +1°C…+40°C (+33,8°F…+104°F)
Batterie: 2 x 1,5 V AAA e
collegamento alla rete
(AC230V, 50 Hz-DC3V, 100mA)
non fornite
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con il presente dichiariamo che il presente impianto radio adempie alle pre-
scrizioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile,
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, D-97877 Wertheim / ww.tfa-dostmann.de
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 14

Radiografische projectie klok met thermometer
Radiografische projectie klok met thermometer
2928
1. Functies
• Projectie van de tijd op de muur of plafond (digitaal)
• Radiografische tijd met hoge precisie
• Met tijdzone, handmatige tijdinstelling mogelijk
• Alarm met 2 wektijden
• Snooze-functie
• Weekdag en datum
• Dual tijd
• Binnentemperatuur
• Schermverlichting
2. Afzonderlijke delen
LCD-display (Fig. 1)
A: Tijd met seconden
B: Datum met weekdag
C: Binnentemperatuur, alarm 1, alarm 2, dual tijd
D: Radiosignaal
E: Alarmsymbool
Toesten (Fig. 2)
F: - toets
G: + toets
H: MODE toets
I: WAVE / °C/°F toets
J : ALARM toets
K : SNOOZE/LIGHT toets
Behuizing (Fig. 3)
L: Batterijvak
M:Adapter aansluiting
Linkerzijde (Fig. 4)
O: CONTINUE PROJECTION schakelaar
3. Inbedrijfstelling
• Het toestel kan met 2 X 1,5 V AAA batterijen en adapter
worden gebruikt. Gebruik een netadapter om de projectie-
functie te activeren.
• Steek de adapter in de ingang en stop de adapter in een
stopcontact. Het apparaat is nu bedrijfsgereed.
•Belangrijk! Verzeker u ervan dat het voltage van het licht-
net 230V is, anders kan de klok beschadigd raken.
• Plaats de batterijen (2 x 1,5 V AAA) in het batterijvak. Let op
de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. Alle
LCD-schermsegmenten verschijnen gedurende 2 s.
• Het apparaat begint met de ontvangst van het radiosignaal
voor de tijd en het DCF-ontvangstteken knippert. Bij succes-
volle ontvangst verschijnt de radiogestuurde tijd en het
DCF-ontvangstteken wordt permanent in de LCD weergege-
ven. De tijd wordt ieder uur geactualiseerd.
• Tijdens de zomertijd verschijnt “S” in het display.
• Indien geen tijdcode werd ontvangen kunt u de initiatie
ook handmatig starten door de WAVE / °C/°F toets 2 secon-
den ingedrukt te houden.
• Als het apparaat geen DCF-signaal ontvangt (wegens storin-
gen, afstand, enz.), kan u de tijd ook per hand instellen. (zie
4.1. Instellen van de tijd en kalender)
Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium
Atoom Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt
Braunschweig met een afwijking van minder dan een seconde
in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden van-
uit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF -77
(77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. De
radiografisch bestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het
om in de preciese zomer- of wintertijd. De kwaliteit van de
ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische
ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km
rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
• Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals
computermonitoren of Tv-toestellen dient tenminste 1,5 -
2 meter te zijn.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 15

Radiografische projectie klok met thermometer
Radiografische projectie klok met thermometer
3130
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt
het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme
gevallen het toestel dichter bij het raam zetten met de voor
- of achterkant in de richting van de Frankfurt-zender.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen
minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel
mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de
tijdsafwijking onder 1 seconde te houden.
4. Bediening
4.1 Instellen van de tijd en kalender
• Houdt de MODE toets ingedrukt in de normaal-modus (dis-
play tijd/temperatuur). De uuraanduiding knippert. Stel het
uur met de - of + toets in. Als u de - of + toets in de instel-
modus ingedrukt houdt, komt u de snelloop.
• Met de MODE toets kunt u nu achter elkaar minuten, jaar,
maand en datum wisselen en met de - of + toets instellen.
• Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er lan-
ger dan 30 seconden geen toets wordt ingedrukt.
• De handmatig ingestelde tijd wordt bij geslaagde ontvangst
overschreven.
• Met de toets + kunt u tussen het 12- (PM verschijnt s’ namid-
dags op het display) of 24-uren-tijdssysteem kiezen.
4.2 Taalinstelling weekdag
• Houdt de - toets ingedrukt.
• Taalinstelling weekdag: Engels (EN), Duits (GE), Italiaans (IT),
Frans (FR) en Spaans (ES).
4.3 Weergave van de temperatuur
• Met de WAVE / °C/°F toets kunt u tussen de weergave van de
temperatuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit)
kiezen.
4.4 Instelling tijdzone
• De instelling van de tijdzone is vereist indien het DCF-sig-
naal kan worden ontvangen, maar de tijdzone van de DCF
tijd afwijkt (b.v. +1 = een uur later).
• Druk 2 seconden lang op de + toets in de normaal-modus
(display tijd/temperatuur).
• “F” verschijnt op de display.
• Druk op de MODE toets en houd deze 2 seconden lang inge-
drukt.
• De uurweergave begint te knipperen en u kunt met de - of
+ toets de uren instellen.
• Befestig met de MODE toets.
• Druk op de + toets en houd deze 2 seconden lang om naar
de normaalmodus terug te keren.
4.5 Instelling wekalarm
• Druk op de MODE toets en kies het gewenste alarmtype:
Alarm 1
Alarm 2
• Stel de wektijd in de overeenkomstige alarmmodus in.
• Houdt de MODE toets ingedrukt. De uuraanduiding knip-
pert.
• Stel de gewenste tijd met de - of + toets in.
• Bevestig met de MODE toets. Stel op dezelfde manier de
minuten in.
• Bevestig met de MODE toets en de alarmfunctie is geacti-
veerd.
• verschijnt op het display.
• Stel eventueel op dezelfde manier de tweede wektijd in.
• Om de alarmfunctie te activeren en te deactiveren moet u
de ALARM”toets indrukken. , , + op keen
alarmsymbool verschijnt op het display.
• Terwijl het weksignaal klinkt kunt u dit met de ALARM toets
beëindigen.
• Als het weksignaal heeft geklonken kan u de snooze-functie
met de LIGHT/SNOOZE knop in gang zetten.
• Zz verschijnt en het weksignaal wordt elke 4 minuten her-
haald.
4.6 Instelling dual tijd
• Druk driemaal op de MODE toets.
• DUAL TIME en 0:00 verschijnen op het display.
• Houd de MODE toets ingedrukt en de uuraanduiding knip-
pert.
• Stel de gewenste tijd met de - of + toets in.
• Bevestig met de MODE toets.
• Stel op dezelfde manier de minuten in.
• Bevestig met de MODE toets.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 16

Radiografische projectie klok met thermometer
Radiografische projectie klok met thermometer
3332
5. Projectie en verlichting
A. Zonder permanente projectie (CONTINUE PROJECTION uit)
• Druk op de LIGHT/SNOOZE toets. De displayverlichting
gaat aan en de actuele tijd wordt enige seconden gepro-
jecteerd.
B. Wenst u een permanente projectie, sluit dan de netadapter
aan en schuif de schakelaar CONTINUE PROJECTION
omhoog.
6. Batterijwissel
• Vervang de batterijen als het display zwakker wordt.
• Gebruik Alkaline batterijen. Controleer of de batterijen met
de juiste poolrichtingen zijn geplaatst. Zwakke batterijen
moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken
van de batterijen te voorkomen. Batterijen bevatten zuren
die de gezondheid schaden. Draag beklede handschoenen
en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen
hanteert!
•Opgelet:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid. Breng ze naar de inzamel-
plaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde con-
tainers volgens de nationale of lokale bepalingen.
7. Onderhoud
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
• Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen
en schokken bloot.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Houd het apparaat op een afstand van andere elektronische
apparaten en grote metaaldelen.
• Functioneert het apparaat niet correct, vervang de batterijen.
8. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid
• Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reik-
wijdte van kinderen.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of
voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier
gebruik.
• De technische gegevens van dit apparaat kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd.
• Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen
met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
• Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen
van het apparaat heft het verlies van de garantie tot gevolg.
9. Technische gegevens
Radiografische tijd: DCF-77 (77,5 kHz)
Meetbereik Temperatuur: +1°C...+40°C (+33,8°F...+104°F)
Batterijen: 2 x 1,5 V AAA en stroomadapter
(AC230V, 50 Hz-DC3V, 100mA)
niet inclusief
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de
belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, D-97877 Wertheim/ www.tfa-dostmann.de
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 17

Reloj de proyección radio controlado con termómetro
Reloj de proyección radio controlado con termómetro
3534
1. Funciones
• Proyección de la hora en el techo o pared (digital)
• Reloj radio controlado de alta precisión
• Con zona de tiempo y posibilidad de ajustar el tiempo
manualmente
• Alarma despertador con 2 horas de alarma
• Alarma con función snooze
• Día de la semana y fecha
• Hora dual
• Temperatura interior
• Iluminación de fondo
2. Componentes
Pantalla LCD (Fig. 1)
A: Reloj con segundos
B: Fecha con día de la semana
C: Temperatura interior, alarma 1, alarma 2, hora dual
D: Señal de radio
E: Símbolo de alarma
Teclas (Fig. 2)
F: Tecla -
G: Tecla +
H: Tecla MODE
I: Tecla WAVE /°C/°F
J : Tecla ALARM
K: Tecla SNOOZE/LIGHT
Cuerpo (Fig. 3)
L: Compartimiento de las pilas
M:Conexión adaptador de red
A la izquierda (Fig. 4)
O: Interruptor CONTINUE PROJECTION
3. Puesta en marcha
• El reloj de proyección puede gestionarse con pilas 2 x 1,5 V
AAA o adaptador de red. Para usar la proyección, utilice un
adaptador de red.
• Conecte el adaptador en la toma y conecte el adaptador de
AC-DC a un enchufe de la pared. El aparato está listo para
funcionar.
•¡Importante! ¡Asegúrese que su voltaje familiar es 230V! De
otra forma puede producir daño a su instrumento.
• Introduzca las pilas (2 x 1,5 V AAA) en el compartimiento de
las pilas. Compruebe que la polaridad sea la correcta al
introducir las pilas. Todos los segmentos se iluminan durante
2 s.
• El reloj inicia la recepción de la señal de radio para la hora y
el símbolo de recepción DCF parpadea. Una vez que se ha
recibido el código horario se muestra fija la torre del icono
DCF-77 y la hora controlada por radio. La hora se actualiza
cada hora.
• Durante el horario de verano aparece “S” en la pantalla
LCD.
• Si no se recibe ningún código de tiempo, también puede
empezar la inicialización manualmente. Pulse la tecla WAVE/
°C/°F durante 2 segundos.
• Si su reloj radio controlado no es capaz de recibir ninguna
señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de trans-
misión, etc.), puede ajustar asimismo la hora manualmente.
En tal caso el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
(véase 4.1 Ajuste de la hora y calendario).
Recepción de la hora radio controlada
La transmisión de la hora se realiza por medio de un Reloj ató-
mico de cesio radioeléctrico, por el instituto técnico físico de
Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un
millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde
Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por
una señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un alcance de
aprox. 1.500 km. Su reloj radio controlado recibe la señal, la
convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio
de horario de verano e invierno se produce automáticamente.
La recepción depende básicamente de la situación geográfica.
Normalmente en un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt la
transmisión no debería suponer ningún problema.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 18

Reloj de proyección radio controlado con termómetro
Reloj de proyección radio controlado con termómetro
3736
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo
1,5 - 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales
como pantallas de ordenadores y televisores.
• En construcciones de hormigón de acero (sótanos, edifica-
ción suplementaria), la señal recibida es evidentemente más
débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el aparato
próximo a una ventana y/o girando intentar una mejor
recepción.
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser
reducidas y disponer de recepción en la mayoría de los
casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es
suficiente para garantizar la precisión y mantener desviacio-
nes inferiores a 1 segundo.
4. Manejo
4.1 Ajuste de la hora y calendario
• Pulse la tecla MODE en el modo normal (visualización
hora/temperatura) durante 2 segundos. Las horas empiezan
de parpadear. Ajuste con la tecla - o + las horas. Si mantiene
pulsada la tecla - o + en el modo de ajuste, se modificará
rápidamente.
• Con la tecla MODE puede cambiar sucesivamente al ajuste de
los minutos, el año, mes y la fecha. Ajuste con la tecla - o +.
• El aparato sale automáticamente del modo de ajuste si no se
pulsa ninguna tecla durante más de 30 segundos.
• Si la recepción de la señal de radio para la hora es buena
será sobreescrito el tiempo ajustado manualmente.
• Podrá seleccionar el sistema de horario de 12 (PM aparece
en el display hacia el mediodia) o de 24 horas pulsando la
tecla +.
4.2 Ajuste la lengua para el día de la semana
• Si mantiene pulsada la tecla - puede cambiar entre las idio-
mas para el día de la semana: inglés (EN), alemán (DE), ita-
liano (IT), francés (FR) y español (SP).
4.3 Ajuste de la temperatura
• Con la tecla
WAVE / °C/°F
puede seleccionar entre la indica-
ción de temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fah-
renheit.
4.4 Ajuste de la zona horaria
• El ajuste de la zona horaria es necesario cuando puede reci-
birse la señal DCF, la zona de tiempo es diferente de la hora
DCF (por ejemplo: +1 = una hora luego).
• Pulse la tecla + en el modo normal (visualización hora/tem-
peratura) durante 2 segundos.
• En el display aparece “F”.
• Pulse la tecla MODE y manténgala pulsada durante dos
segundos.
• Las horas empiezan a parpadear y puede ajustar las horas
con la tecla - o +.
• Confirme con la tecla MODE.
• Pulse la tecla + durante 2 segundos para regresar al modo
normal.
4.5 Ajuste de la alarma
• Seleccione con la tecla MODE el tipo de alarma deseado:
Alarma 1
Alarma 2
•
Ajuste la hora de despertador en el modo de alarma respec-
tivo.
• Pulse la tecla MODE y la indicación de horas durante
2 segundos parpadea.
• Ajuste con la tecla - o + la hora deseada.
• Confirme con la tecla MODE. Introduzca del mismo modo
los minutos.
• Confirme con la tecla MODE y la función de alarma se
encuentra activada.
• aparece en el display.
• Introduzca del mismo modo la segundo hora del desperta-
dor.
• Para activar y desactivar la función de alarma respectiva,
pulse la tecla ALARM. , , + aparece en el dis-
play o el símbolo de alarma desaparece.
• Mientras suena la señal del despertador, finalizar la alarma
con la tecla ALARM.
• Cuando suene el despertador active la función snooze con la
tecla LIGHT/SNOOZE.
• Zz aparece y el sonido de la alarma se interrumpe durante
4 minutos.
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 19

8. Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas
de seguridad
• Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance
de los niños.
• Este aparato no es indicado para fines médicos ni para infor-
mación pública, sino que está destinado para uso privado.
• Las especificaciones de este producto pueden variar sin pre-
vio aviso.
• Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser
publicados sin la autorización de la TFA Dostmann.
• El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato
causará la pérdida de la garantía.
9. Datos técnicos
Reloj radio controlado: DCF-77 (77,5 kHz)
Gama de medición
de la temperatura: +1°C...+40°C (+33,8°F…+104°F)
Pilas: 2 x 1,5 V AAA y
adaptador de red
(AC230V, 50 Hz-DC3V, 100mA)
no incluidas
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos funda-
mentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Con-
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
Reloj de proyección radio controlado con termómetro
Reloj de proyección radio controlado con termómetro
3938
4.6 Ajuste de la hora dual
• Pulsa tres veces la tecla MODE en el modo de normal.
• DUAL TIME y 0:00 aparecen en el display.
•
Pulsa la tecla MODE durante 2 segundos y la indicación de
horas parpadea.
• Ajuste con la tecla - o + la hora deseada.
• Confirme con la tecla MODE.
• Introduzca del mismo modo los minutos.
• Confirme con la tecla MODE.
5. Proyección e iluminación
A. Sin proyección permanente
(CONTINUE PROJECTION apagado)
• Pulse la tecla LIGHT/SNOOZE. La iluminación de la pantalla
y la proyección de la hora se activa durante unos segundos.
B. Para una proyección permanente conecte el adaptador
de red y empuje el interruptor CONTINUE PROJECTION
hacia arriba.
6. Cambio de las pilas
• Cambie las pilas cuando la visualización se hace más débil.
• Utilice pilas alcalinas. Asegúrese de que las pilas se coloquen
con la polaridad correcta. Las pilas bajas deben cambiarse lo
antes posible, para evitar fugas. Las pilas contienen ácidos
nocivos para la salud. Utilice guantes recubiertos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
•Atención:
No tire el aparato ni las pilas usadas a la basura doméstica.
Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en
los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según
el reglamento nacional o local.
7. Mantenimiento
• Almacene el aparato en un lugar seco.
• No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudi-
das extremas.
• Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humecta-
do. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disolvente!
• Mantenga el aparato alejado de otros aparatos electrónicos
y piezas metálicas grandes.
• Si el aparato no funciona correctamente, cambie las pilas
TFA No. 60.5002 Anleitung 22.12.2009 13:30 Uhr Seite 20
Other manuals for 60.5002
1
Table of contents
Languages:
Other TFA Clock manuals
Popular Clock manuals by other brands

Manta
Manta CLK011 user manual

Acroprint Time Recorder
Acroprint Time Recorder Atomic ES900 Service manual

Hayes Microcomputer Products
Hayes Microcomputer Products Stack Chronograph owner's manual

Canon
Canon CT-50 user manual

American Time
American Time DSY261RSAE Installation and operation manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology 513-1429TH Faqs

Oregon Scientific
Oregon Scientific TW369 user manual

LA CROSSE CLOCK
LA CROSSE CLOCK 404-2624T quick start guide

La Crosse Technology
La Crosse Technology 404-3840CA manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BARM839 user manual

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford H630 Instructions for use

Lathem
Lathem 1600E user guide