manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TFA
  6. •
  7. Clock
  8. •
  9. TFA 98.1061 User manual

TFA 98.1061 User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni
Funkuhr mit Temperatur

Funktionen:
•
Funkuhr
•
Weckalarm mit Schlummerfunktion
•
Datum und Wochentag (7 Sprachen)
•
Innentemperatur (0 - 40°C / 32 - 104°F)
•
Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
•
Inkl. Batterien 2x 1,5 V AA
Bedienungselemente:
•
Taste ”SNZ”
•
Taste ”SET”
•
Taste ”ALARM”
•
Taste ”UP”
•
Taste ”DOWN”
•
Taste ”WAVE”
Inbetriebnahme:
•
Öffnen Sie das Batteriefach und entfernen Sie die Batterieunterbrechungsstreifen. Das
Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Empfang der Funkzeit:
• Das Gerät startet den Empfang des Funksignals für die Uhrzeit. Das DCF-Empfangszeichen
blinkt und wird bei erfolgreichem Empfang mit der Uhrzeit ständig im LCD angezeigt.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungs-
distanz etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale
Quarz-Uhr.
• Sie können den Empfang des Funksignals auch manuell starten. Drücken Sie die “WAVE”
Taste.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt/Main bei
der Übertragung keine Probleme auftauchen.
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden
Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise
schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder
durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
Bedienung:
•Wichtig: Während des Empfangs des Funksignals der Uhrzeit ist eine Bedienung der Tasten
nicht möglich.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 30 Sekunden keine Taste
gedrückt wird.
• Halten Sie die ”UP“ und ”DOWN“ Tasten im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den
Schnelllauf.
Einstellungen für Uhrzeit und Kalender:
• Drücken Sie die “SET” Taste und halten Sie diese für 3 Sekunden gedrückt. Die Jahresanzeige
fängt an zu blinken und Sie können mit der ”UP“ und ”DOWN” Taste das Jahr einstellen.
Mit der “SET” Taste können Sie nun nacheinander Monat, Datum, Sprache für den Wochen-
tag, 12 h- oder 24-h-Zeitsystem, Zeitzone, Stunden und Minuten einstellen.
• Spracheinstellung für den Wochentag: Englisch (EN), Deutsch (GE), Französisch (FR), Spanisch
(ES), Italienisch (IT), Holländisch (NE), Dänisch (DA).
• Die Zeitzoneneinstellung wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen werden kann, die
Zeitzone sich aber von der DCF Zeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde später).
• Während der Sommerzeit erscheint ein Sonnensymbol neben dem DCF-Empfangszeichen.
Weckalarm:
• Drücken Sie die “ALARM” Taste und halten Sie diese für 3 Sekunden gedrückt. A1 erscheint
auf dem Display für Alarm 1. Die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie mit der ”UP“ und
”DOWN“ Taste die gewünschte Zeit ein. Bestätigen Sie mit der “ALARM” Taste. Geben Sie auf
gleiche Weise die Minuten ein.
• Bestätigen Sie mit der “ALARM” Taste. A2 erscheint auf dem Display für Alarm 2. Die Stun-
denanzeige blinkt. Stellen Sie mit der ”UP“ und ”DOWN“ Taste die gewünschte Zeit ein.
Bestätigen Sie mit der “ALARM” Taste. Geben Sie auf gleiche Weise die Minuten ein.
• Um den Alarm anzuschalten, wählen Sie mit der ”ALARM“ Taste den gewünschten Alarm aus:
A1 oder A2 erscheint auf dem Display. Mit der ”UP“ Taste aktivieren und deaktivieren Sie die
Alarmfunktion im jeweiligen Alarm-Modus. Das Alarmsymbol SNZ1 und/oder SNZ2 erscheint
oder verschwindet im Display.
• Wenn der Wecker klingelt, beenden Sie den Alarm mit einer beliebigen Taste.
• Mit der ”SNZ” Taste lösen Sie die Snooze-Funktion aus. Der Alarmton wird dann für 5 Minu-
ten unterbrochen.
°C/°F-Umstellung:
• Drücken Sie die ”DOWN“ Taste, um zwischen °C und °F als Maßeinheit für die Temperatur zu
wählen.
Instandhaltung:
• Wenn die Spannung der Batterien zu niedrig ist, erscheint das ”Low Battery-Zeichen” auf dem
Display. Öffnen Sie das Batteriefach und tauschen Sie die Batterien aus (2 x 1,5 V AA), +/- Pol
wie abgebildet.
Achtung: Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben
Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammel-
stellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungs-
mittel verwenden!
• Bitte unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Bei Reklamationen wenden Sie sich
an Ihren Händler. Vor der Reklamation bitte Batterien austauschen. Bei Öffnung oder unsach-
gemäßer Behandlung erlischt die Garantie.
Radio controlled clock with temperature

Functions:
•
Radio controlled clock
•
Alarm with snooze function
•
Date and weekday (7 languages)
•
Indoor temperature (0 - 40°C / 32 - 104°F)
•
For wall mounting or table standing
•
Batteries 2x 1,5 V AA included
Operating elements:
•
Button ”SNZ”
•
Button ”SET”
•
Button ”ALARM”
•
Button ”UP”
•
Button ”DOWN”
•
Button ”WAVE”
Getting started:
•
Open the battery compartment and remove the battery safety strips. The unit is now ready
to use.
Radio controlled time reception:
• After the initial setup, the DCF tower icon in the clock display starts flashing. When the time
code is received, the DCF tower icon is shown permanently and the radio-controlled time will
be displayed.
• In case the clock cannot detect the DCF signal (for example due to disturbances, transmitting
distance, etc.), the time can be set manually. The clock will then work as a normal quartz
clock.
• Press “WAVE” button to activate the time signal manually.
Please take note of the following:
• In normal cases, there should be no reception problems within a 1,500 km radius around
Frankfurt/Main.
• Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a mini-
mum of 1.5 - 2 metres.
• Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally
weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window and/or point its front or
back towards the Frankfurt transmitter.
How to operate:
•Important: Buttons will not function while scanning DCF signal.
• The instrument will quit the setting mode, if there is no button used within 30 seconds.
• Holding “UP“ or “DOWN“ buttons in setting mode, you will enter fast mode.
Setting of clock and calendar:
• Hold “SET” button for 3 seconds to enter setting mode. The year indicator is flashing.
• Press “UP“ or “DOWN“ button to adjust the setting and press “SET” button to confirm each
setting. The setting sequence is shown as follows:
Year, Date, Day-of-week language,12 or 24 hours mode, time zone, hours, minutes.
• Day-of-week language: English (EN), German (GE), French (FR), Spanish (ES), Italian (IT), Dutch
(NE), Danish (DA).
• The time zone is used for the countries where the DCF signal can be received but the time
zone is different from the German time (e.g. + 1=one hour later).
Alarm clock function:
• Hold “ALARM” button for 3 seconds to enter alarm setting mode. A1 (alarm 1) appears on the
display. The hour digits are flashing. Press “UP“ or “DOWN“ button to adjust the hours. Con-
firm with “ALARM” button. Set minutes in the same way.
• Confirm with “ALARM” button. A2 (alarm 2) appears on the display. The hour digits are flash-
ing. Press “UP“ or “DOWN“ button to adjust the hours. Confirm with “ALARM” button. Set
minutes in the same way.
• To switch on the alarm signal select your desired alarm by “ALARM” button: A1 or A2
appears. Press “UP” to activate or deactivate the alarm function in the respective alarm
mode. The alarm symbol SNZ1 and/or SNZ2 appears or disappears on the display.
• Once the alarm starts to ring, you can stop the alarm by pressing any button.
• Activate the snooze function by pressing the ”SNZ” button. The alarm will be interrupted for
5 minutes.
°C/°F Change:
• Press “DOWN” button to change between °C or °F as temperature unit.
Maintenance:
• When the batteries are used up, low battery icon appears on the display. Open the battery
compartment and replace the batteries (2 x 1.5 V AA), polarity as illustrated.
Please do not dispose of old electronic devices and used batteries in household waste. To pro-
tect the environment, take them to your retail store or to nearest civic amenity site to be dis-
posed of according to national or local regulations.
• Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Please do not try to repair the unit. Contact the original point of purchase. Please change the
batteries before complaining. No guarantee if the instrument is handled or opened impro-
perly.
Horloge radio pilotée avec température

Fonctions:
•
Horloge radio pilotée
•
Alarme avec fonction snooze
•
Date et jour de la semaine (7 langues)
•
Température intérieure (0 - 40°C / 32 - 104°F)
•
A poser ou à fixer au mur
•
Batteries 2x 1,5 V AA inclues
Eléments de commande:
•
Bouton «SNZ»
•
Bouton «SET»
•
Bouton «ALARM»
•
Bouton «UP»
•
Bouton «DOWN»
•
Bouton «WAVE»
Mise en service:
•
Ouvrir le compartiment de la pile et enlever les bandes d’interruption des piles. L’instrument
est maintenant prêt à fonctionner.
Réception de l’heure radio:
• Après la première mise en service l’horloge tente de capter le signal radio. Le symbole de
réception DCF clignote, et en cas de réception correcte l’heure est affichée et le symbole DCF
reste présent en continu sur l'affichage à CL.
• Si votre horloge radio pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (p. ex. en raison de la présence
de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder à un
paramétrage manuel. Dans ce cas, l’horloge fonctionne comme une horloge à quartz normale.
• On peut également activer le signal radio manuellement à l'aide de la touche «WAVE».
Nous vous prions de respecter les consignes ci-après:
• En règle générale, dans un rayon de 1.500 km autour de Francfort/Main, aucun problème de
transmission ne devrait apparaître.
• Nous vous recommandons de ménager une distance de 1,5 à 2 m entre l’appareil et d’éven-
tuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d’ordinateur et les postes de télévision.
• Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli. Dans
les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre et/ ou de le
tourner pour améliorer la réception du signal radio.
Opération:
•
Important: Pendant la réception du signal de l'heure DCF, il n'est pas possible d'utiliser les touches.
• Le mode de réglage est toujours automatiquement terminé après 30 secondes sans qu'aucune
action de touche ne se produise.
• Si l'on maintient appuyée la touche «UP» et «DOWN» dans le mode de réglage, on parvient à
l'affichage rapide.
Réglage de l'heure et calendrier:
• Appuyer la touche «SET» pour très secondes. L’indicateur de l’année commence à clignoter.
Régler l’année à l’aide des touches «UP» ou «DOWN». En utilisant la touche «SET» on peut
régler successivement le mois, la date, la langue pour le jour de la semaine, le système de
temps à 12 heures ou 24 heures, le fuseau horaire, l’heure et les minutes.
• Langue pour le jour de la semaine: Français (FR), Espagnol (ES), Italien (IT), Hollandais (NE),
Danois (DA), Anglais (EN), Allemand (DE).
• On a besoin d’un autre fuseau horaire si l’horloge radio pilotée peut recevoir le signal DCF,
mais votre heure locale diverge de l’heure DCF (+ 1 = une heure plus tard).
• Pendant l’heure d’été, un symbole de soleil apparaît sur l’affichage.
Alarme de réveil:
• Appuyer la touche «ALARM» pour très secondes. A1 (alarme 1) apparaît sur l’affichage. L’indica-
tion de l’heure reluit. Réglez l’horaire désiré avec la touche «UP» et «DOWN». Confirmez avec la
touche «ALARM». Entrez pareillement les minutes.
• Confirmez avec la touche «ALARM». A2 (alarme 2) apparaît sur l’affichage. L’indication de l’heu-
re reluit. Réglez l’horaire désiré avec la touche «UP» et «DOWN». Confirmez avec la touche
«ALARM». Entrez pareillement les minutes.
• Pour activer l’alarme choisissez le mode d’alarme désiré avec la touche «ALARM»: A1 ou A2
apparaît sur l’affichage. Pour activer et désactiver l’alarme appuyez sur la touche «UP» au mode
d’alarme respectif. Le symbole alarme SNZ1 et/ou SNZ2 apparaît ou disparaît sur l’affichage.
• Si le réveil sonne, vous terminez l’alarme avec quelconque touche.
• Activer la fonction snooze par la touche «SNZ», le son de l’alarme sera interrompu pour
5 minutes.
Changement °C/°F:
• En pressant la touche «DOWN» l’affichage de la température peut être ajusté en °C ou en °F.
Entretien:
• Quand les batteries sont trop faibles, le symbole «batterie faible» apparaît sur l’affichage.
Ouvrir le compartiment de la pile et échanger les batteries (2 x 1,5 V AA), polarité +/- comme
illustré.
Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Dans le souci de protéger l’environnement veuillez les emmener dans un site
approprié de récupération ou chez votre revendeur selon les spécifications nationales et locales.
• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, vibrations ou chocs.
• Pour le nettoyage du display et du boîtier, utilisez un chiffon doux humide. N’utilisez pas de
dissolvants ou d´agents abrasifs
• N’effectuez en aucun cas des réparations par vos propres moyens. Rapportez l’appareil au
point de vente. Avant tout réclamation, veuillez échanger les piles. Nous déclinons toute res-
ponsabilité en cas de manipulation incompétente ou d´ouverture de l´appareil.

Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie
diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammel-
stellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.

Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and empty batteries in household waste.
To protect the environment, take them to your retail store or to appropriate collection
sites according to national or local regulations.

Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères. Dans le souci de protéger l'environnement veuillez les emmener dans
un site approprié de récupération ou chez votre revendeur selon les spécifications natio-
nales et locales.
Kat. Nr. 98.1061Kat. Nr. 98.1061
ROHS
TFA Anleitung No. 98.1061 11/07 28.11.2007 11:05 Uhr Seite 1 (Schwarz/Process Black Auszug)
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni
Orologio radio controllato con temperatura

Funzioni:
•
Orologio radio controllato
•
Allarme con funzione snooze
•
Datario e giorno della settimana (7 lingue)
•
Temperatura interna (0 - 40°C / 32 - 104°F)
•
Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
•
Comprese le batterie 2 x 1,5 V AA
Elementi di comando:
•
Bottone ”SNZ”
•
Bottone ”SET”
•
Bottone ”ALARM”
•
Bottone ”UP”
•
Bottone ”DOWN”
•
Bottone ”WAVE”
Messa in funzione:
•
Aprire il vano batterie e rimuovere le linguette d’interruzione circuito batterie. Ora l’appa-
recchio è pronto per il funzionamento.
Ricezione dell'ora a controllo radio:
• Poi la stazione inizia a ricevere il segnale radio per l'orologio. Il simbolo di ricezione DCF lam-
peggia, fino ad apparire fisso sull'LCD quando la ricezione è corretta e la ora appare.
• Nel caso in cui l’ orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di disturbi, distanza di
trasmissione ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. In questo caso l'orologio funziona
come un normale orologio al quarzo.
• È possibile attivare la ricezione del segnale radio manualmente. Premere il tasto “WAVE”.
Le norme elencate qui di seguito siano rispettate:
• In condizioni normali, non ci sono problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di
1.500 km da Francoforte/Main.
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di inerferenza come schermi di computer o di
televisioni deve essere almeno di 1.5 - 2m.
• All'interno di strutture in ferro-cemento (seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del segnale
è naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne
la parte frontale o la parte posteriore verso il trasmettitore di Francoforte.
Utilizzo:
•Importante: durante la ricezione del segnale radio dell'ora non è possibile utilizzare i tasti.
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme alcun tasto
per più di 30 secondi.
• Tenere premuti il tasto “UP” e “DOWN” in modalità impostazione per procedere velocemente.
Impostazione della ora e calendario:
• Premere il tasto “SET” per 3 sec.: l’indicazione dell’anno lampeggia. Impostare con il tasto
“UP” e “DOWN” l’ anno: Sempre con il tasto “SET” è possibile modificare uno dopo l'altro le
impostazioni per mese, data, lingua per il giorno della settimana, sistema orario di 12 o 24
ore, fuso orario, ore, minuti.
• Impostazione della lingua per il giorno della settimana: Inglese (EN), Tedesco (GE), Francese
(FR), Spagnolo (ES), Italiano (IT), Olandese (NE), Danese (DA).
• L'impostazione del fuso orario è necessaria quando è possibile ricevere il segnale DCF, tuttavia
il fuso orario è diverso dall'ora tedesca (ad es., +1=un'ora più tardi).
• Durante l'orario estivo, sul display appare un simbolo del sole.
Segnale sveglia:
• Premere il tasto “SET” per 3 sec.: Sul display appare A1 (allarme 1). L'indicazione dell'ora lam-
peggia. Impostare l'ora desiderata con il tasto “UP” e “DOWN”. Confermare con il tasto
“ALARM”. Inserire i minuti nello stesso modo.
• Confermare con il tasto “ALARM”. Sul display appare A2 (allarme 2). L'indicazione dell'ora
lampeggia. Impostare l'ora desiderata con il tasto “UP” e “DOWN”. Confermare con il tasto
“ALARM”. Inserire i minuti nello stesso modo.
• Per attivare il segnale sveglia, selezionare con il tasto “ALARM” il tipo di segnale sveglia de-
siderato: Sul display appare A1 o A2. Per attivare o disattivare l’allarme premere il tasto “UP”
nella modalità di allarme corrispondente. Il simbolo d’allarme SNZ1 e/o SNZ2 appare o sparire
nel display.
• Quando il segnale di sveglia viene emesso, è possibile disinserirlo premendo un tasto qualsiasi.
• Attivare la funzione Snooze con il tasto “SNZ”. Il segnale di allarme viene quindi interrotto
per 5 minuti.
Commutazione °C / °F:
• Con il tasto “DOWN” è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in gradi °C
(gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
Manutenzione:
• Se invece è scarica le batterie, il simbolo di ”batteria bassa” appare sul display. Aprire il vano
batteria e sostituire le batterie (2 x 1,5 V AA) osservando la corretta polarità.
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all'im-
mondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti
per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
• Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a
urti.
• Quando si pulisce il display e l'involucro, usare solo un panno soffice inumidito con acqua.
Non usare solventi o abrasivi.
• Non effettuare riparazioni sugli apparecchi. Per favore riportarli al punto vendita originale.
Prima del reclamo, cambiare le batterie. Nel caso di uso scorretto o di apertura dell'appa-
recchio non assumiamo alcuna garanzia.
Radiografische Klok met temperatuur

Functies:
•
Radiografische tijd
•
Alarm met snooze-functie
•
Datum en weekdag (7 talen)
•
Binnentemperatuur (0 - 40°C / 32 - 104°F)
•
Om op te hangen of neer te zetten
•
Incl. batterijen 2 x 1,5 V AA
Onderdelen:
•
Knop ”SNZ”
•
Knop ”SET”
•
Knop ”ALARM”
•
Knop ”UP”
•
Knop ”DOWN”
•
Knop ”WAVE”
Inbedrijfstelling:
•
Maak het batterijvak open en verwijder de batterijonderbrekingsstrip. Het apparaat is nu
bedrijfsgereed.
Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal:
• Daarna begint het basisstation met de ontvangst van het radiosignaal voor de tijd. Het DCF-
ontvangstteken knippert en wordt bij succesvolle ontvangst met de tijd permanent in de LCD
weergegeven.
• Als het weerstation geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kan u de
tijd ook per hand instellen.
• U kunt de initiatie ook handmatig activeren door de toets “WAVE”.
Let alstublieft op het volgende:
• Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom Frankfurt/Main geen ontvangst-
problemen mogen zijn.
• Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toestellen
dient tenminste 1,5-2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt
ontvangen. In extreme gevallen het toestel dichter bij het raam zetten met de voor- of achter-
kant in de richting van de Frankfurt-zender.
Bediening:
•Belangrijk: Tijdens de ontvangst van het radiosignaal voor de tijd zijn de toetsen geblokkeerd.
• Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er langer dan 30 seconden geen toets
wordt ingedrukt.
• Als u de “UP” en “DOWN” toets in de instelmodus ingedrukt houdt, komt u de snelloop.
Instellen van de tijd en kalender:
• Druk op de “SET” toets en houd deze 3 seconden lang ingedrukt. De jaarweergave begint te
knipperen en u kunt met de “UP” en “DOWN” toets het jaar instellen. Met de “SET” toets
kunt u nu achter elkaar de maand, datum, taalinstelling voor de weekdag, 12- of 24-uurs-tijd-
systeem, tijdzonen, uur, minuten wisselen.
• Taalinstelling weekdag: Nederlands (NE), Deens (DA), Engels (EN), Duits (GE), Frans (FR),
Spaans (ES), Italiaans (IT).
• De instelling van de tijdzone is vereist indien het DCF-signaal kan worden ontvangen, maar de
tijdzone van de Duitse tijd afwijkt (bijv. +1 = één uur later).
• Tijdens de zomertijd verschijnt een zonnesymbool in het afleesvenstertje.
Wekalarm:
• Druk op de “ALARM” toets en houd deze 3 seconden lang ingedrukt: In het afleesvenstertje
verschijnt A1 (alarm 1). De uuraanduiding knippert. Stel de gewenste wektijd met de “UP” en
“DOWN” toets in. Bevestig met de “ALARM” toets. Stel op dezelfde manier de minuten in.
• Bevestig met de “ALARM” toets. In het afleesvenstertje verschijnt A2 (alarm 2). De uuraan-
duiding knippert. Stel de gewenste wektijd met de “UP” en “DOWN” toets in. Bevestig met
de “ALARM” toets. Stel op dezelfde manier de minuten in.
• Om de alarmfunctie te activeren kies het gewenste alarmtype met de “ALARM” toets: In het
afleesvenstertje verschijnt A1 op A2. Met de “UP” toets kunt u de wekalarm activeren en
deactiveren in de overeenkomstige alarmmodus. Het alarmsymbool SNZ1 en/op SNZ2 ver-
schijnt op verdwijnt in het afleesvenstertje.
• Terwijl het weksignaal klinkt kunt u dit met en willekeurig toets uitschakelen.
• Met de toets ”SNZ” kunt u de sluimerfunctie activeren. De alarmtoon wordt dan 5 minuten
onderbroken.
Overschakelen °C/°F:
• Met de “DOWN” toets kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Celsius)
of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
Instandhouding:
• Als de batterij ontladen is verschijnt het „Low Battery-teken in de display.
Maak het batterijvak open en vervang de batterijen (2 x 1,5 V AA), +/- pool zoals afgebeeld.
Let op:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Breng
ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens
de nationale of lokale bepalingen.
• Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplos-
middelen gebruiken!
• Voer geen eigen reparatiepogingen uit. Bij reclamaties dient u zich tot uw dealer te richten.
Alvorens te reclameren a.u.b. de batterijen vervangen. Bij het openen of onvakkundige
behandeling vervalt de garantie.
Reloj radio controlado con temperatura

Funciones:
•
Reloj radio controlado
•
Alarma con función snooze
•
Calendario y día de la semana (7 lenguas)
•
Temperatura interior (°C/°F)
•
Montaje de pared o sobremesa
•
Inclusive pilas 2 x 1,5 V AA
Componentes:
•
Tecla ”SNZ”
•
Tecla ”SET”
•
Tecla ”ALARM”
•
Tecla ”UP”
•
Tecla ”DOWN”
•
Tecla ”WAVE”
Puesta en marcha:
•
Abra el compartimiento de pilas e retire las cintas de interrupción de pila. El aparato está
listo para funcionar.
Recepción de la hora radio controlada:
• Después la estación básica inicia la recepción de la señal de radio para la hora. El símbolo de
recepción DCF parpadea y si la recepción es satisfactoria se muestra fija en el LCD con la hora.
• Si su reloj radio controlado no es capaz de recibir ninguna señal DCF (p. ej, debido a inter-
ferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar asimismo la hora manualmente. En tal
caso el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
• También puede activar la inicialización manualmente. Pulse la tecla “WAVE”.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Normalmente en un radio de unos 1.500 Km. desde Frankfurt/Main la transmisión no debería
suponer ningún problema.
• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos
perturbadores tales como pantallas de ordenadores y televisores.
• En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación suplementaria), la señal recibida
es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el aparato próximo a
una ventana y/o girando intentar una mejor recepción.
Manejo:
•Importante: Durante la recepción de la señal de la hora no pueden manejarse las teclas.
• El aparato sale automáticamente del modo de ajuste si no se pulsa ninguna tecla durante más
de 30 segundos.
• Si mantiene pulsada la tecla ”UP” y “DOWN” en el modo de ajuste, se modificará rápidamente.
Ajuste de la hora y calendario:
• Pulse la tecla “SET” y manténgala pulsada durante 3 segundos. El año empieza a parpadear y
puede ajustar el año con la tecla ”UP” y “DOWN”. Con la tecla “SET” puede cambiar sucesiva-
mente al ajuste del mes, la fecha, el idioma para el día de la semana, el sistema de horario de
12 o de 24 horas, la zona horaria, horas, minutos.
• Idioma para el día de la semana: español (ES), italiano (IT), holandés (NE), danés (DA), inglés
(EN), alemán (GE), francés (FR).
• El ajuste de las zonas de tiempo es necesario cuando puede recibirse la señal DCF, la zona de
tiempo es diferente de la alemana (p. ej. +1=una hora más tarde).
• Durante el horario de verano aparece un símbolo del sol en la pantalla LCD.
Alarma despertador:
• Pulse la tecla “ALARM” y manténgala pulsada durante 3 segundos. A1 (alarma 1) aparece en
la pantalla LCD. La indicación de horas parpadea. Ajuste con la tecla „UP” y “DOWN” la hora
deseada. Confirme con la tecla “ALARM”. Introduzca del mismo modo los minutos.
• Confirme con la tecla “ALARM”. A2 (alarma 2) aparece en la pantalla LCD. La indicación de
horas parpadea. Ajuste con la tecla „UP” y “DOWN” la hora deseada. Confirme con la tecla
“ALARM”. Introduzca del mismo modo los minutos.
• Para activar la señal del despertador, seleccione con la tecla “ALARM” el tipo de alarma desea-
do: A1 o A2 aparece en la pantalla LCD. Para activar y desactivar la función de alarma, pulse la
tecla “UP” en el modo de alarma respectivo. El símbolo de alarma SNZ1 y/o SNZ2 aparece o
desaparece en la pantalla LCD.
• Mientras suena la señal del despertador, puede desconectarla con una tecla a voluntad.
• Con la tecla “SNZ” activa la función de repetición (snooze). El sonido de la alarma se interrum-
pirá durante 5 minutos.
Conmutación °C / °F:
• Con la tecla “DOWN” puede seleccionar entre la indicación de temperatura en °C (grados Cel-
sius) o °F (grados Fahrenheit).
Conservación:
• Si la pila está muy baja, aparece el símbolo ”pila baja” en la pantalla. Abra el compartimiento
de pila y cambie las pilas (2 x 1,5 V AA) en la dirección adecuada de polaridad.
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la casa.
Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.
• No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas.
• Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar ningún medio
abrasivo o disolvente!
• Por favor, no emprenda ningún intento propio de reparaciones. En caso de reclamaciones
diríjase a su comerciante. Antes de la reclamación, por favor, cambiar las pilas. En caso de
abertura o trato inadecuado anulará la garantía.

Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all’im-
mondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti
preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.

Opgepast:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde con-
tainers volgens de nationale of lokale bepalingen.

Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la
casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida
y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Kat. Nr. 98.1061Kat. Nr. 98.1061
ROHS
TFA Anleitung No. 98.1061 11/07 28.11.2007 11:05 Uhr Seite 2 (Schwarz/Process Black Auszug)

Other TFA Clock manuals

TFA 60.5002 User manual

TFA

TFA 60.5002 User manual

TFA 60.3060.01 User manual

TFA

TFA 60.3060.01 User manual

TFA T4-Watch Outdoor User manual

TFA

TFA T4-Watch Outdoor User manual

TFA 98.1100 User manual

TFA

TFA 98.1100 User manual

TFA 60.3518.01 User manual

TFA

TFA 60.3518.01 User manual

TFA 98.1087 User manual

TFA

TFA 98.1087 User manual

TFA 60.1015 User manual

TFA

TFA 60.1015 User manual

TFA 98.1036 User manual

TFA

TFA 98.1036 User manual

TFA 60.3040 User manual

TFA

TFA 60.3040 User manual

TFA 60.2018 User manual

TFA

TFA 60.2018 User manual

TFA 60.2545 User manual

TFA

TFA 60.2545 User manual

TFA UMIO PLUS 60.2553 User manual

TFA

TFA UMIO PLUS 60.2553 User manual

TFA ICON User manual

TFA

TFA ICON User manual

TFA 60.2547 User manual

TFA

TFA 60.2547 User manual

TFA 98.1066 User manual

TFA

TFA 98.1066 User manual

TFA 60.1012 User manual

TFA

TFA 60.1012 User manual

TFA 30.5038 User manual

TFA

TFA 30.5038 User manual

TFA 98.1092 User manual

TFA

TFA 98.1092 User manual

TFA DESIGN User manual

TFA

TFA DESIGN User manual

TFA 60.4517.54 User manual

TFA

TFA 60.4517.54 User manual

TFA 60.3024.01 User manual

TFA

TFA 60.3024.01 User manual

TFA 98.1009 User manual

TFA

TFA 98.1009 User manual

TFA 60.2027.01 User manual

TFA

TFA 60.2027.01 User manual

TFA TIME BALL User manual

TFA

TFA TIME BALL User manual

Popular Clock manuals by other brands

Trevi SL 3045 instructions

Trevi

Trevi SL 3045 instructions

Bodet Style 5S Hospital NTP Installation and operation manual

Bodet

Bodet Style 5S Hospital NTP Installation and operation manual

Adaptive Micro Systems Alpha user manual

Adaptive Micro Systems

Adaptive Micro Systems Alpha user manual

Amano PIX-55 Operation manual

Amano

Amano PIX-55 Operation manual

Humans ClockClock 24 user manual

Humans

Humans ClockClock 24 user manual

Sapling SMA 3000 Series installation manual

Sapling

Sapling SMA 3000 Series installation manual

nomon CRIS Assembly instructions

nomon

nomon CRIS Assembly instructions

Hama 00186432 operating instructions

Hama

Hama 00186432 operating instructions

ICStation CAI-201 Installation Tutorial

ICStation

ICStation CAI-201 Installation Tutorial

Ambient Weather RC-1200WS user manual

Ambient Weather

Ambient Weather RC-1200WS user manual

Visual Productions TIMECORE manual

Visual Productions

Visual Productions TIMECORE manual

THG TIM 2015 Technical manual

THG

THG TIM 2015 Technical manual

Mobatime PROFILINE QUAD Mounting manual

Mobatime

Mobatime PROFILINE QUAD Mounting manual

WEMPE 20804/IP manual

WEMPE

WEMPE 20804/IP manual

Eurochron KW-9324RF operating instructions

Eurochron

Eurochron KW-9324RF operating instructions

Bodet Time BT 6 Series operating instructions

Bodet Time

Bodet Time BT 6 Series operating instructions

La Crosse Technology WT-3161WHx1 manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology WT-3161WHx1 manual

Trevi OM 3520 D manual

Trevi

Trevi OM 3520 D manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.