TFA ScanTemp 410 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 31.1115
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 1

3
Infrarotthermometer
2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA ent-
schieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie
auch Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften
wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus sol-
chen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbereich
• Das Infrarot-Thermometer können Sie für viele Anwendungsberei-
che benutzen. Es ist handlich und leicht zu bedienen. Innerhalb von
einer Sekunde erhält man die Oberflächentemperatur – durch die
berührungslose Messmethode auch von heißen, gefährlichen oder
schwer erreichbaren Objekten.
• Mit dem Laservisier kann der Messfleck genau angepeilt werden.
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatz-
bereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in
dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerä-
tes ist nicht gestattet und kann eine gefährliche Laserstrahlung zur
Folge haben.
• Das Gerät ist nicht zum Messen der Körpertemperatur geeignet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgestattet.
Sollte das Hinweisschild auf dem Gerät nicht in Ihrer Landessprache
verfasst sein, befestigen Sie bitte den untenstehenden Hinweis auf
dem Gerät.
Fig. 1
Fig. 2
➊➋
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 2

5
Infrarotthermometer Infrarotthermometer
4
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit ein-
dringen und zu Fehlfunktionen führen. Vor Feuchtigkeit schützen.
• Vor der Verwendung des Produkts das Gehäuse prüfen. Das Produkt
nicht verwenden, wenn es beschädigt erscheint. Auf Risse oder feh-
lende Kunststoffteile prüfen.
• Dampf, Staub, Rauch etc. können die Messung beeinträchtigen und
die optischen Elemente des Gerätes nachhaltig stören.
EMC/RFI
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischer Strahlung (z.B. In-
duktionsheizungen, Mikrowellen) und statischer Elektrizität. Die
Messung kann durch eine elektromagnetische Feldstärke im Hoch-
frequenz-Bereich von ca. 3 V pro Meter gestört werden. Die Funkti-
onsfähigkeit ist dadurch nicht dauerhaft beeinträchtigt.
4. Ausstattung
• Großes LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
• Gleichzeitige Anzeige des Messwertes und Maximalwertes
• Automatische Abschaltung nach 15 Sekunden
• C°/F°- umschaltbar
• Mit Laservisier
5. Messmethode
• Jeder Körper strahlt eine infrarote Energie ab. Der optische Detek-
tor nimmt diese wahr und übersetzt die Information in eine digitale
Anzeige.
6. Anwendung (Fig. 1)
• Drücken und halten Sie die Mess-Taste
➋
, um die Messung zu akti-
vieren.
• Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich an.
• Mit dem Laservisier kann der Messfleck genau angepeilt werden.
• Während der Messung werden der Messwert und der maximale
Wert (MAX) angezeigt.
• Lassen Sie die Mess-Taste
➋
los.
• Auf dem Display erscheint „HOLD” und die gemessene Temperatur
bleibt 15 Sekunden lang stehen.
• Drücken Sie die °C/°F Taste
➊
, um zwischen Celsius (°C) und Fah-
renheit (°F) als Temperatureinheit zu wechseln.
• Das Gerät schaltet sich automatisch bei Nichtbenutzung nach 15
Sekunden aus.
• Richten Sie den Laserstrahl auch niemals auf Spiegel oder andere
reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte
Personen oder Tiere treffen.
• Heiße oder gefährliche Objekte nicht zu nahe anvisieren!
• Halten Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt wer-
den.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei
Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt,
kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzun-
gen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte
verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie
sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen
oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Bat-
terien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien
unterschiedlichen Typs.
• Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien. Ent-
fernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver-
wenden.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umgehend die
betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen
und Erschütterungen aus.
• Schützen Sie das Gerät vor großen oder abrupten Temperatur-
schwankungen.
Achtung! Laser Klasse II.
Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl.
Leuchten Sie niemals mit dem Laserstrahl in
die Augen von Personen oder Tieren. Es kann
dauerhafte Schäden am Auge verursachen.
Wellenlänge: 635 - 650 nm | Output: <1mW
EN 60825-1:2015-07
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 3

7
Infrarotthermometer Infrarotthermometer
6
8. Fehlermeldungen
Temperatur des gemessenen Objektes liegt
außerhalb des Messbereiches:
„Hi“ = Temperatur ist über 500°C (932°F)
„Lo“ = Temperatur ist unter -60°C (-76°F)
„Er2“= Sehr starke Schwankungen der
Umgebungstemperatur
„Er3“= Umgebungstemperatur außerhalb
des Arbeitsbereiches. Beachten Sie
die Arbeitstemperatur von 0 bis 50°C
und warten Sie mindestens 30 min.,
bis das Instrument sich regeneriert
hat.
„Er“ = Bei allen weiteren Fehlermeldungen
sollten Sie das Gerät ausschalten, die
Batterie für ca. 1 Minute entnehmen
und danach wieder einlegen. Sollte
der Fehler weiter auftreten, wenden
Sie sich an Ihren Händler.
9. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hoch-
wertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wie-
derverwendet werden können. Dies verringert den Abfall und schont die
Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten
Sammelsysteme.
6.1 Entfernung, Messfleckgröße und Blickfeld (Fig. 2)
• Wenn die Entfernung vom Messobjekt (D) zunimmt, wird der Mes-
sfleck (S) größer im Verhältnis D:S = 12:1. Um eine möglichst
genaue Temperaturangabe zu bekommen, sollte das Zielobjekt so
nahe wie möglich anvisiert werden.
6.2 Glänzende und transparente Oberflächen
• Für Messungen von glänzenden oder polierten Metalloberflächen
(Edelstahl, Aluminium) ist das Gerät nicht geeignet. Sie können das
Messobjekt aber mit einem Klebeband versehen oder mit einer mat-
ten Farbe lackieren und anschließend die Messung vornehmen.
• Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie Glas oder
Plastik hindurchmessen. Es misst stattdessen die Temperatur der
transparenten Oberfläche.
7. Pflege und Wartung
• Der Sensor ist das empfindlichste Teil an Ihrem Infrarotthermometer.
Bitte schützen Sie das Sensorteil vor Verunreinigungen. Zum Reini-
gen verwenden Sie bitte ein mit Wasser oder medizinischem Alkohol
getränktes Baumwolltuch.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten.
• Bitte lagern Sie das Instrument zwischen -20 und +65 °C.
7.1 Batteriewechsel
• Das Batteriesymbol ist dauerhaft im Display zu sehen.
• Wenn das Batteriesymbol erscheint, wechseln Sie bitte die
Batterien.
• Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät beim Batteriewechsel ausge-
schaltet ist!
• Das Batteriefach befindet sich im Griff des Gerätes. Schieben Sie
den Batteriefachdeckel nach unten. Legen Sie zwei neue Batterien
1,5 V AAA polrichtig ein.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder. Der Deckel sitzt richtig im
Gehäuse, wenn ein Klicken zuhören ist.
Voll halbvoll leer
°C
°C
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 4

9
Infrarotthermometer Infrarotthermometer
8
10. Technische Daten
Messbereich -60 .. +500 °C
(-76 .. +932 °F)
Genauigkeit ±2 °C oder ±2% vom Messwert,
der größere Wert gilt
Auflösung 0.1°C von -9.9~199.9°C/F,
ansonsten 1°C/°F
Arbeitstemperatur 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Lagertemperatur -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F)
Ansprechzeit 1 Sekunde
Messfleckverhältnis
zur Entfernung 12:1
Emissionsgrad Fest 0.95
Spannungsversorgung Batterien 2 x 1,5 V AAA (inklusive)
Batteriestandzeit Min. 14 Std. im Dauerbetrieb
Abmessungen 40 x 72 x 174 mm
Gewicht 143 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA
Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem
Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän-
dert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden
Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Such-
feld.
www.tfa-dostmann.de 11/23
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus
dem Gerät und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Ent-
sorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltge-
rechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle
für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzu-
geben. Die Rückgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktu-
ell geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie
enthalten Schadstoffe wie Schwermetalle, die bei unsach-
gemäßer Entsorgung der Umwelt und der Gesundheit Scha-
den zufügen können und wertvolle Rohstoffe wie Eisen, Zink,
Mangan oder Nickel, die wiedergewonnen werden können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim
Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationa-
len oder lokalen Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist
unentgeltlich. Adressen geeigneter Sammelstellen können
Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien,
indem Sie Batterien mit längerer Lebensdauer oder geeignete
wiederaufladbare Akkus nutzen. Vermeiden Sie die Vermül-
lung der Umwelt und lassen Sie Batterien oder batteriehaltige
Elektro- und Elektronikgeräte nicht achtlos liegen. Die
getrennte Sammlung und Verwertung von Batterien und
Akkus leisten einen wichtigen Beitrag zur Entlastung der
Umwelt und Vermeidung von Gefahren für die Gesundheit.
WARNUNG!
Umwelt- und Gesundheitsschäden
durch falsche Entsorgung der Batterien!
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 5

11
Infrared Thermometer Infrared Thermometer
10
• The product is equipped with a class 2 laser. If the sign on the
device is not written in the language of your country, please affix the
sign above onto the device.
• Do not point the laser beam at mirrors or other reflective surfaces.
The uncontrolled reflected beam may strike people or animals
• Do not aim too close at hot or hazardous targets.
• Keep this device and the batteries out of reach of children.
• Small parts can be swallowed by children (under three years old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed.
If a battery is swallowed, this can lead to serious internal burns and
death within two hours. If you suspect a battery could have been
swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help
immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart
or recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent
damage caused by leaking.
• Never use a combination of old and new batteries together, nor bat-
teries of different types.
• Make sure the polarities are correct. Remove the batteries if the
device will not be used for an extended period of time.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when han-
dling leaking batteries. In case of contact, immediately rinse the
affected areas with water and consult a doctor.
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or
shocks.
• Protect the device from high or abrupt temperature changes.
• Do not leave the device near objects of high temperature.
• Do not immerse the device in water. Water can penetrate and cause
malfunction. Protect it from moisture.
• Check the housing before using the device. Do not use the device if
it seems to be damaged. Check for cracks or missing plastic parts.
• Steam, dust, smoke, etc. can obstruct the unit optics and prevent
accurate measurement.
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual will pre-
vent damage to your instrument and loss of your statutory rights
arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of
non-following of these instructions. Likewise, we take no respon-
sibility for any incorrect readings or for any consequences result-
ing from them.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Range of application
• We are confident you will find many uses for your non-contact ther-
mometer. It is compact and easy to use. Within one second you can
safely measure surface temperatures without contact, even of hot,
hazardous, or hard-to-reach objects.
• With the laser pointer the measuring point can be focused exactly.
3. For your safety
• This product is exclusively intended for the range of application
described above. It should only be used as described within these
instructions.
• Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are pro-
hibited and might result in dangerous laser radiation.
• The product is not suitable for taking body temperature.
Caution!
Risk of injury:
Attention! Class 2 laser.
Never look directly into the laser beam.
Do not direct the laser beam into the eyes
of a person or animal.
It may cause permanent eye damage.
Wavelength: 635 - 650 nm | Output: <1mW
EN 60825-1:2015-07
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 6

13
Infrared Thermometer Infrared Thermometer
12
• Should the distance be too great, there is a risk that the temperature
has also been taken outside the aimed target.
6.2 Shiny and transparent surfaces
• Not recommended for use in measuring shiny or polished metal sur-
faces (stainless steel, aluminum, etc.). To compensate for this,
cover the surface to be measured with masking tape or flat-colored
paint and measure the surface.
• The unit cannot measure through transparent surfaces such as glass
or plastic. It will measure the surface temperature of the glass
instead.
7. Care and maintenance
• The sensor is the most delicate part of the infrared thermometer.
Please protect the sensor part from dirt. Gently clean it with a soft
cloth moistened with water or medical alcohol.
• Avoid splashes and spills on the unit.
• Store at a temperature of between -20°C to +65°C.
7.1 Battery replacement
• The battery symbol appears permanently on the display.
• Change the batteries when the battery symbol appears on
the display.
• Confirm the unit is powered off before changing battery.
• The battery compartment is in the handle. Slide down the battery
compartment lid. Insert two new batteries 1,5 V AAA. Ensure that
the battery polarity is correct.
• Close the battery compartment again. The cover is properly inserted
in the housing, as soon as a click is heard.
EMC/RFI
• Protect the unit from EMI (Electro Magnetic Interference) from
induction heaters and microwave ovens and Electro Static Dis-
charge. Readings may be affected if the unit is operated within a
radio frequency electromagnetic field strength of approximately 3
volts per meter, but the performance of the instrument will not be
permanently affected.
4. Features
• Large LCD-display with backlight
• Indication of measured value and maximum value
• Auto power off after 15 seconds
• Switch °C/°F
• With laser pointer
5. How the unit works
• Every body releases infrared energy. The unit’s optics and detector
sense infrared energy and translate this information into a digital
reading which is displayed.
6. Use (Fig. 1)
• Press and hold the measuring button
➋
to activate the measuring
process.
• The backlight is automatically activated.
• With the laser pointer the measuring point can be focused.
• The measured value and the maximum value (MAX) will be dis-
played during the measurement.
• Release the measuring button
➋
.
• On the display appear HOLD and the latest measured temperature
for about 15 seconds.
• Press the °C/°F button
➊
and you can change between Celsius (°C)
or Fahrenheit (°F) as temperature unit.
• When the instrument is not used, it will automatically switch off
after 15 seconds.
6.1 Distance, Spot Size, and Field of View (Fig. 2)
• As the distance (D) from the object increases, the spot size (S) of
the area measured by the unit becomes larger a ratio D:S = 12:1
(e.g. 120 cm distance = 10 cm spot size). To get the most accurate
temperature reading, aim at the target as near as possible.
full half-full empty
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 7

15
Infrared Thermometer Infrared Thermometer
14
This product is labelled in accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household
waste. As a consumer, you are required to take end-of-life
devices to a designated collection point for the disposal of
electrical and electronic equipment, in order to ensure envi-
ronmentally-compatible disposal. The return service is free
of charge. Observe the current regulations in place!
Disposal of the batteries
Batteries and rechargeable batteries must never be disposed
of with household waste. They contain pollutants such as
heavy metals, which can be harmful to the environment and
human health if disposed of improperly, and valuable raw
materials such as iron, zinc, manganese or nickel that can be
recovered from waste. As a consumer, you are legally oblig-
ed to hand in used batteries and rechargeable batteries for
environmentally friendly disposal at retailers or appropriate
collection points in accordance with national or local regula-
tions. The return service is free of charge. You can obtain
addresses of suitable collection points from your city council
or local authority.
The names for the heavy metals contained are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead.
Reduce the generation of waste from batteries by using bat-
teries with a longer lifespan or suitable rechargeable batter-
ies. Avoid littering the environment and do not leave batteries
or battery-containing electrical and electronic devices lying
around carelessly. The separate collection and recycling of
batteries and rechargeable batteries make an important con-
tribution to relieving the impact on the environment and
avoiding health risks.
WARNING!
Damage to the environment and health
through incorrect disposal of the batteries!
8. Error messages
Temperature taken is not within the
measuring range:
“Hi“ = Temperature is higher than
500°C (932°F)
“Lo“ = Temperature is lower than
-60°C (-76°F)
“Er2“= Rapid ambient temperature change
“Er3“= Ambient temperature not within the
operating range. Please pay attention
to the operation temperature of
about 0°C to 50°C. Wait at least
30 minutes to adapt the thermometer
to working temperature.
“Er“ = All other error messages:
Switch of the instrument, remove the
battery for 1 minute, then repower
it. If the error message does not dis-
appear, contact the retailer for
further service.
9. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-
grade materials and components which can be recycled and reused.
This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using
the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable
batteries from the device and dispose of them separately.
°C
°C
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 8

17
Infrared Thermometer Thermomètre infrarouge
16
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager
votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut si
celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui
auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des rele-
vés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation
• Vous pouvez utiliser le thermomètre à infrarouge dans beaucoup de
domaines d'application. Il est pratique et facile à utiliser. On obtient
la température de surface après une seconde - grâce à la méthode
de mesure sans contact également d'objets chauds, dangereux et
difficiles à atteindre. Le spot mesuré peut être relevé exactement
pour le viseur laser.
3. Pour votre sécurité
• Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus.
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles décrites dans le
présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil
par vous-même. Ces actions peuvent entraîner un rayonnement
laser dangereux.
• L'appareil ne convient pas pour mesurer la température corporelle.
Attention !
Danger de blessure :
• Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. Si l’autocollant monté
sur l’appareil n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, rempla-
cez-le par l’autocollant qui convient.
10. Specifications
Temperature range: -60 .. +500 °C
(-76 .. +932 °F)
Accuracy: ±2,0 °C or 2%,
whichever is greater
Resolution: 0.1°C/0.1°F at -9.9~199.9°C/°F,
otherwise 1°C/1°F
Operating environment: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Storing conditions: -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F)
Response time: 1 second
Optical resolution: 12:1
Emissivity: 0.95 fixed
Power consumption: Batteries 2 x 1.5 V AAA (included)
Battery life: Minimum 14 hours
Dimension: 40 x 72 x 174mm
Weight: 143 g (device only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA
Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may
change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in
our homepage by simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 11/23
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 9

19
Thermomètre infrarouge Thermomètre infrarouge
18
• Ne mettez pas l'appareil trop près de sources chaudes.
• N'immergez pas l'appareil dans l'eau car l'humidité pourrait péné-
trer et causer un dysfonctionnement. Protégez-le contre l'humidité.
• Vérifiez le boîtier avant d'utiliser l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil
s'il semble endommagé. Vérifiez que l’appareil n’a aucune fissure ou
partie de plastique manquante.
• La vapeur, la poussière, la fumée etc. peuvent fausser la mesure et
endommager irrémédiablement les éléments optiques de l'appareil.
EMC/RFI
• Protégez l'appareil contre les rayons électroniques (par ex. chauf-
fages à induction, micro-ondes) et contre l'électricité statique. La
mesure peut être brouillée par une autre intensité du champ électro-
magnétique de haute fréquence d’env. 3V par mètre. Le fonctionne-
ment ne sera endommagé durablement.
4. Fonctions
• Grand affichage LCD avec éclairage de fond
• Indication de la température mesurée et la valeur maximale
• Mise hors circuit automatique d’après 15 secondes
• Réversible °C/°F
• Avec laser
5. Méthode de mesure
• Chaque corps dégage une énergie infrarouge. Le détecteur optique
la décèle et traduit l'information sur un relevé numérique.
6. Utilisation (Fig. 1)
• Maintenez la touche de mesure
➋
appuyée pour activer la mesure.
• L’éclairage de fond est activé.
• Le spot mesuré peut être relevé avec le viseur laser.
• La température mesurée et la valeur maximale (MAX) sont affichées.
• Relâchez la touche de mesure
➋
.
• « HOLD » apparait sur l’écran et la température mesurée actuelle
apparait (env. 15 secondes).
• En appuyant sur la touche °C/°F
➊
, vous pouvez sélectionner la
température en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, l'appareil s'arrête automatique-
ment après 15 secondes.
• Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces
réfléchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait
blesser des personnes ou des animaux.
• Ne pas cibler des objets chauds ou dangereux de trop près !
• Placez votre appareil et les piles hors de la portée des enfants.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de
trois ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être
mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle
peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans
l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée
ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immé-
diatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les
démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin
d'éviter toute fuite.
• N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles
neuves ou des piles de types différents.
• Veillez à la bonne polarité des piles. Retirez les piles si vous n'utili-
sez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le
liquide des piles. En cas de contact, rincez immédiatement les zones
concernées à l’eau et consultez un médecin.
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibra-
tions ou à des chocs.
• Protégez l'appareil de changements importants ou brusques de tem-
pérature.
Attention ! Laser de classe 2.
Ne regardez jamais directement dans le
faisceau laser. Ne pointez jamais avec le laser
dans les yeux de personnes ou d’êtres vivants.
Le rayon laser peut causer des dommages
permanents aux yeux.
Longueur d'onde : 635 - 650 nm | Puissance : <1mW
EN 60825-1:2015-07
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 10

21
Thermomètre infrarouge Thermomètre infrarouge
20
• Le compartiment à piles se trouve sur la poignée de votre instru-
ment. Poussez le couvercle du compartiment à piles vers le bas.
Insérez deux piles neuves 1,5 V AAA et contrôlez la bonne polarité
de ces dernières.
• Refermez le compartiment à piles. Le couvercle est correctement
positionné dans le boîtier lorsqu’ un clic se fait entendre.
8. Messages d’erreur
Si «Hi» ou «Lo» s’affiche, la température
mesurée est en dehors de la plage autorisée.
«Hi» = Température > 500°C (932°F)
«Lo» = Température < -60°C (-76°F)
«Er2»= Très fortes fluctuations de la
température ambiante
«Er3»= La température ambiante n'est pas
comprise entre 0 et +50°C.
Veuillez attendre 30 minutes que
l’appareil se soit stabilisé à la
nouvelle température ambiante.
«Er» = Pour tous les autres messages
d’erreur, il faudrait arrêter l’appareil,
retirer la pile puis la remettre en
place au bout d’environ 30 secondes.
Si le message d’erreur réapparaît,
retourner l’appareil au fabricant ou
au distributeur.
6.1 Distance, taille du spot mesuré et champ de visée (Fig. 2)
• Lorsque la distance (D) de l'objet à mesurer augmente, la taille du
spot mesuré (S) s´accroît au prorata de D:S = 12 :1 (par exemple
distance 120 cm = taille du spot 10 cm).
Pour avoir une indication de la température la plus précise possible,
la meilleure façon est de tenir l’appareil aussi près de la cible que
possible.
• Si la distance est trop grande, l’extérieur de l’endroit de mesure risque
d’être inclu dans la mesure de la température.
6.2 Surfaces brillantes et transparentes
• L’appareil ne convient pas pour mesurer les surfaces métalliques
brillantes ou polies (acier spécial, aluminium). Vous pouvez coller
sur l'objet à mesurer une bande auto-collante ou le laquer avec une
couleur mate et effectuer, ensuite, la mesure.
• L’appareil ne peut pas mesurer à travers des surfaces transparentes
comme le verre ou le plastique. Il mesure, à la place, la température
de surface transparente.
7. Entretien et maintenance
• Le capteur est la partie la plus sensible de votre thermomètre à
infrarouge. Veuillez protégez le capteur contre toute salissure. Pour
le nettoyage utilisez un chiffon humide (avec alcool médicinal ou
d’eau).
• Evitez les liquides sur l'appareil.
• Gardez le thermomètre infrarouge entre -20 et +65°C.
7.1 Remplacement des piles
• Le symbole de la pile est en permanence sur l’affichage.
• Si le symbole de la pile apparaît sur l'écran, veuillez chan-
ger les piles.
• Veillez à ce que l'appareil soit éteint pendant le changement des
piles.
Charge complète à moitié chargée vide
°C
°C
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 11

23
Thermomètre infrarouge Thermomètre infrarouge
22
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Réduisez la production de déchets de piles en utilisant des
piles à plus longue durée de vie ou des piles rechargeables
appropriées. Ne jetez pas de déchets dans l’environnement et
ne laissez pas traîner des piles ou des appareils électriques
ou électroniques contenant des piles. La collecte et le recy-
clage des piles et des piles rechargeables contribuent de
manière importante à la protection de l’environnement et à la
prévention des risques pour la santé.
ATTENTION DANGER !
Une élimination incorrecte des piles
cause des dommages pour l'environnement et la santé !
10. Caractéristiques techniques
Champ de mesure : -60 .. +500 °C
(-76 .. +932 °F)
Précision : ±2,0 °C ou 2%,
la valeur la plus grande est valable
Résolution : 0.1°C/0.1°F de -9.9~199.9°C/°F,
au dela 1°C/1°F
Température d'opération : 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Température de stockage : -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F)
Temps de réaction : 1 seconde
Résolution d’optique : 12:1
Emissivité : 0.95 ferme
Alimentation : Piles 2 x 1,5 V AAA (incluses)
Pile : 14 heures minimum
Dimension : 40 x 72 x 174mm
Poids : 143 g (appareil seulement)
9. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de
haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Cela permet de
réduire les déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement
par le biais des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables
qui ne sont pas installées de façon permanente et jetez-les
séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au trai-
tement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ména-
gères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environne-
ment, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et électroniques. La collecte
est gratuite. Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être
jetées dans les détritus ménagers. Elles contiennent des pol-
luants tels que des métaux lourds, qui peuvent nuire à l’envi-
ronnement et à la santé s’ils ne sont pas éliminés correcte-
ment, et des matières premières précieuses telles que le fer, le
zinc, le manganèse ou le nickel, qui peuvent être récupérées.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rappor-
ter les piles et les batteries rechargeables usagées à votre
revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de
votre domicile conformément à la réglementation nationale et
locale. La collecte est gratuite. Vous pouvez obtenir les
adresses des points de collecte appropriés auprès de votre
municipalité ou de votre administration locale.
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 12

25
Thermomètre infrarouge Termometro ad infrarossi
24
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare
il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i
diritti di consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non
siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le con-
seguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Applicazioni
• Il termometro ad infrarossi è utilizzabile in molti settori. Compatto e
facile da usare, il termometro rileva la temperatura superficiale di
un oggetto fra un secondo. E’ possibile rilevare la temperatura di
superfici calde, pericolose o difficili da raggiungere.
• Con il mirino laser è possibile localizzare esattamente il punto di
misurazione.
3. Per la vostra sicurezza:
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non uti-
lizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autoriz-
zate del dispositivo. In caso contrario si potrebbe venire colpiti da
un pericoloso raggio laser.
• Lo strumento non è adatto alla misurazione della temperatura corpo-
rea.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Il prodotto è dotato di un laser di classe 2. Se la seguente etichetta
non dovesse essere presente sull’apparecchio, ritagliate e apponete
il seguente avviso.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement
interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques tech-
niques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et les informations concernant votre pro-
duit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site
Internet.
www.tfa-dostmann.de 11/23
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 13

27
Termometro ad infrarossi Termometro ad infrarossi
26
• Controllare la struttura esterna prima di utilizzare il prodotto. Non
utilizzare il prodotto se appare danneggiato. Verificare la presenza di
crepe o la mancanza di parti di plastica.
• Il vapore, polvere, fumo ecc., possono influenzare la misurazione e
danneggiare gli elementi ottici dello strumento.
EMC/RFI
• Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni (es. fornelli a induzio-
ne, microonde) ed elettricità statica. La misurazione può essere
disturbata da un’intensità del campo elettromagnetico nel campo
d’alta frequenza di circa 3 V per metro. Ciò non pregiudica durevol-
mente il funzionamento.
4. Funzioni
• Grande LCD-display con retroilluminazione
• Indicatore della temperatura attuale e massima
• Disinserimento automatico dopo 15 secondi
• Commutatore °C/°F
• Con mirino laser
5. Metodo di misurazione
• Ogni corpo irraggia un’energia infrarossa. Il sensore la rileva e
commuta l’informazione in un segnale digitale.
6. Utilizzo (Fig. 1)
• Tenere premuto il tasto per la misurazione
➋
per attivare la misura-
zione.
• La retroilluminazione si accende.
• Con il laser è possibile localizzare il punto di misurazione.
• Durante la misurazione viene visualizzato la temperatura misurata e
il valore massimo (MAX).
• Rilasciare il tasto per la misurazione
➋
.
• Sul display vengono visualizzati HOLD e la temperatura attuale per
15 secondi.
• Con il commutatore °C/°F
➊
è possibile scegliere fra la visualizza-
zione della temperatura in °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
• In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo 15 secondi.
• Non puntare ma il laser verso specchi o superfici riflettenti. Il raggio
riflesso potrebbe colpire persone o animali.
• Non puntare verso oggetti caldi o pericolosi troppo da vicino!
• Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre
anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le bat-
terie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita,
potrebbe causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro
di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inseri-
ta nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scor-
retta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplo-
sione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare per-
dite.
• Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie
nuove né batterie di tipi diversi.
• Inserire le batterie rispettando attentamente le polarità indicate.
Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo
prolungato.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le
mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata
con acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere il dispositivo da improvvisi o forti sbalzi di temperatura.
• Non collocare il dispositivo in prossimità di oggetti caldi.
• Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità può penetrare e cau-
sare errori di funzionamento. Proteggere dall’umidità.
Attenzione! Laser di classe 2.
Non guardare mai direttamente il raggio laser.
Non puntare mai il raggio laser negli occhi
di persone o di animali.
Può causare danni permanenti agli occhi.
Lunghezza d'onda: 635 - 650 nm | Output: <1mW
EN 60825-1:2015-07
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 14

29
Termometro ad infrarossi Termometro ad infrarossi
28
• Richiudere il vano batteria. Se il coperchio è correttamente posizio-
nato nella struttura esterna, se si sente un clic.
8. Segnalazioni d’errore
Temperatura dell‘oggetto misurato fuori del
campo di misura:
“Hi“ = La temperatura è superiore a
500°C (932°F)
“Lo“ = La temperatura è inferiore a
-60°C (-76°F)
“Er2“= Oscillazioni molto forti della
temperatura ambiente
“Er3“= Temperatura ambiente fuori del
campo di funzionamento. Rispettate
una temperatura di lavoro da 0 a
50°C ed attendere almeno 30 min.,
finché lo strumento si sia rigenerato.
“Er“ = Con tutte le altre segnalazioni
d’errore si dovrebbe disinserire
l’apparecchio, togliere la batteria per
ca. 1 minuto e poi metterla nuova-
mente. Se l‘errore dovesse presentarsi
ancora, per favore riportarli al punto
vendita originale.
9. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando
materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
6.1 Distanza, dimensione fascio infrarosso ed angolo di
visualizzazione (Fig. 2)
• Se la distanza dall‘oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura
(S) diventa più grande secondo la proporzione D:S = 12:1 (es. 120
cm di distanza = 10 cm di punto di misura). Per ottenere un’indica-
zione di temperatura il più possibile esatta, si dovrebbe mirare l’og-
getto da un distanza più vicina possibile.
6.2 Superfici brillanti e trasparenti
• Lo strumento non è adatto alla misurazione di superfici brillanti o
lucidate (acciaio, alluminio). Rivestendo, però, l‘oggetto da misurare
con del nastro adesivo o verniciandolo con del colore opaco si riesce
ad eseguire la misurazione.
• Lo strumento non può misurare attraverso superfici trasparenti
come vetro o plastica. In questo caso misurerebbe la temperatura
della superficie trasparente.
7. Cura e manutenzione
• Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi. Si
prega di proteggerlo dalle impurità. Per la pulizia usare per cortesia
un panno di cotone imbevuto d’acqua o alcol medicinale.
• Evitate la presenza di liquidi sullo strumento.
• Si prega di conservare lo strumento tra -20 e +65 °C.
7.1 Sostituzione delle batterie
• Il simbolo della batteria appare costantemente sul display.
• Cambiare le batterie, se il simbolo della batteria appare sul
display.
• Assicuratevi che l'apparecchio sia spento.
• Il vano della batteria si trova sul manico. Fare scorrere il coperchio
del vano batteria verso il basso. Inserire due batterie nuove tipo AAA
da 1,5 V, rispettando le corrette polarità.
Batteria batteria carica a metà batteria scarica
completamente
carica
°C
°C
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 15

31
Termometro ad infrarossi Termometro ad infrarossi
30
10. Dati tecnici
Campo di misurazione: -60 .. +500 °C
(-76 .. +932 °F)
Precisione: ±2,0 °C o 2%,
del valore indicato in entrambi i
casi vale il valore più elevato
Risoluzione: -9.9~199.9°C/°F: 0.1°C/0.1°F,
entrambi 1°C/1°F
Temperatura di lavoro: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Condizioni di deposito: -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F)
Tempo di reazione: 1 secondo
Risoluzione ottica: 12:1
Emissività: 0,95 fissa
Alimentazione: 2 batterie AAA da 1,5 V (incluse)
Durata di batteria: Minimum 14 ore
Dimensioni: 40 x 72 x 174mm
Peso: 143 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inse-
rendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 11/23
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccol-
ta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie
ricaricabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i
regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricari-
cabili tra i rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche
come metalli pesanti, che se smaltite in modo non idoneo
possono causare danni all’ambiente e alla salute, e materiali
preziosi come ferro, zinco, manganese o nichel, che possono
essere recuperati.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a smaltire le
batterie usate presso i punti vendita o consegnarle presso altri
enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizio-
ni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. La
restituzione è gratuita. Per conoscere gli indirizzi dei centri di
raccolta, informatevi presso le amministrazioni locali.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Riducete l’accumulo di rifiuti utilizzando batterie più durature
o batterie ricaricabili adatte. Combattete l’inquinamento
ambientale causato dai rifiuti e non lasciate batterie o dispo-
sitivi elettrici o elettronici contenenti batterie abbandonati
senza cura. La raccolta differenziata e il recupero delle batte-
rie e batterie ricaricabili rappresentano un contributo impor-
tante per ridurre l’impatto ambientale ed evitare rischi per la
salute.
ATTENZIONE!
Uno smaltimento non corretto delle batterie
può comportare danni per l'ambiente e per la salute!
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 16

33
Infrarood-thermometer Infrarood-thermometer
32
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reflecterende opper-
vlakken. De ongecontroleerd afgebogen straal zou personen of die-
ren kunnen raken.
• Hete of gevaarlijke voorwerpen niet van dichtbij viseren!
• Houd het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan
drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken
van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt inge-
slikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot
fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in
een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmid-
dellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar
halen of opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om
lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen
van een verschillend type.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. Verwijder
de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen
en slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur de des-
betreffende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
• Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge temperatuur-
schommelingen.
• Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen.
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat
uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook
zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de
mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in één oog-
opslag
• De Infrarood-thermometer kunt u voor vele toepassingsgebieden
gebruiken. Deze is gemakkelijk hanteerbaar en eenvoudig te bedie-
nen. Binnen een seconde verkrijg je de oppervlaktetemperatuur –
door de contactloze meetmethode ook van hete, gevaarlijke of
moeilijk bereikbare objecten.
• Met het laservizier kan de positie van de meetvlek exact bepaald
worden.
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven
doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding
is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het appa-
raat is niet toegestaan en kan tot gevaarlijke blootstelling aan stra-
ling leiden.
• Het apparaat is niet geschikt om de lichaamstemperatuur te meten.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Het product is voorzien van een klasse 2 laser. Indien het bordje op
het product niet in uw landstaal is, bevestig dan het juiste bordje op
het product.
VOORZICHTIG: Klasse 2 laser.
Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal.
Licht nooit met de laserstraal in de ogen van
personen of dieren.Het kan permanente schade
aan het oog veroorzaken.
Golflengte: 635 - 650 nm | Output: <1mW
EN 60825-1:2015-07
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 17

35
Infrarood-thermometer Infrarood-thermometer
34
6.1 Afstand, afmeting meetvlek en gezichtsveld (Fig. 2)
• Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek
(S) groter in de verhouding D:S = 12:1 (bijv. 120 cm afstand = 10
cm meetvlek). Om een zo nauwkeurig mogelijke temperatuurweer-
gave te verkrijgen dient het richtobject zo dicht mogelijk geviseerd te
worden.
• Als de afstand te groot is, bestaat er gevaar dat ook buiten de meet-
vlek de temperatuur gemeten wordt.
6.2 Glanzende en transparante oppervlakken
• Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen oppervlakken
(roestvrij staal, aluminium) is het apparaat niet geschikt. U kunt het
meetobject echter van een stuk plakband voorzien of met een matte
verf lakken en vervolgens de meting uitvoeren.
• Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas of
plastic meten. In plaats daarvan meet het de temperatuur van het
transparante oppervlak.
7. Schoonmaken en onderhoud
• De sensor is het gevoeligste onderdeel van uw infrarood-thermome-
ter. Bescherm het sensorgedeelte tegen verontreiniging. Om te reini-
gen een met water of medicinale alcohol doordrenkte katoenen doek
gebruiken.
• Het contact met vloeistoffen voorkomen.
• Bewaar het instrument bij een temperatuur tussen -20 en +65 °C.
7.1 Batterijwissel
• Het batterijsymbool is permanent op het scherm te zien.
• Vervang de batterijen als het batterijsymbool op het display
verschijnt.
• Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is tijdens het vervangen
van de batterijen!
• Dompel het apparaat niet in water, anders kan er vocht binnendrin-
gen en dit tot functiestoringen leiden. Tegen vocht beschermen.
• Voor het gebruik de behuizing van het product controleren. Gebruik
het product niet als het beschadigd lijkt. Controleer op barsten of
ontbrekende kunststof.
• Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de opti-
sche elementen van het apparaat duurzaam storen.
EMC/RFI
• Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv.
inductieverhitting, microgolven) en statische elektriciteit. De meting
kan door een elektromagnetische veldsterkte met hoge frequentie
van ongeveer 3 V per meter gestoord worden. De correcte werking
wordt daardoor niet permanent beïnvloed.
4. Functies
• Groot display met schermverlichting
• Aanwijzing van de actuele temperatuur en maximumtemperatuur
• Automatische uitschakeling na 15 sec.
• C°/F°- overschakelbaar
• Met laservizier
5. Meetmethode
• Ieder lichaam straalt een infrarode energie uit. De optische detector
neemt deze waar en zet de informatie in een digitale aanduiding om.
6. Gebruiken (Fig. 1)
•
Houdt de meet-toets ➋ ingedrukt om de meeting te activeren.
• De achtergrondverlichting wordt geactiveerd.
• Met het laser kan de positie van de meetvlek bepaald worden.
• Tijdens de meting wordt de actuele temperatuur en de maximale
waarde (MAX) aangetoond.
• Laat nu de meet-toets
➋
los.
• Op het display verschijnt HOLD en de actuele gemeten temperatuur
voor 15 seconden.
• Druk op de °C/°F toets
➊
om te selecteren tussen Celsius (°C) of
Fahrenheit (°F) als temperatuur eenheid.
• Het apparaat schakelt zich na 15 seconden uit als het niet wordt
gebruikt.
vol half vol leeg
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 18

37
Infrarood-thermometer Infrarood-thermometer
36
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor be-
stemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het
apparaat en voer die gescheiden af. Dit apparaat is gemarkeerd
in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid.
De gebruiker is verplicht om de apparatuur in te leveren bij
een als zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur om een
milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis.
Neem de geldende voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid. Zij bevatten schadelijke stoffen zoals zware
metalen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de
gezondheid indien zij op onjuiste wijze worden afgevoerd en
waardevolle grondstoffen als ijzer, zink, mangaan of nikkel
die kunnen worden teruggewonnen. Als consument bent u
wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw
verkoper in te leveren of naar de daarvoor bestemde inlever-
punten volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen
om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is
gratis. Adressen van geschikte inleverpunten kunnen worden
opgevraagd bij uw stad of gemeente.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
Verminder afval van batterijen door batterijen met een lange-
re levensduur of geschikte oplaadbare batterijen te gebruiken.
Vermijd milieuvervuiling en laat batterijen of elektrische en
elektronische apparatuur met batterijen niet achteloos rond-
slingeren. De gescheiden inzameling en recycling van batte-
rijen en accu’s leveren een belangrijke bijdrage tot de ontlas-
ting van het milieu en het voorkomen van gevaren voor de
gezondheid.
WAARSCHUWING!
Milieu- en gezondheidsschade
door verkeerde afvoer van batterijen!
• Het batterijvak bevindt zich aan de handvat. Schuif het batterijdeksel
omhoog. Plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AAA in. Batterijen in
de juiste poolrichting plaatsen
• Sluit het batterijvak weer. Het deksel is goed in de behuizing, als je
een klik hoort.
8. Foutmeldingen
Temperatuur van het gemeten object buiten
het meetbereik:
“Hi“ = Temperatuur is hoger dan
500°C (932°F)
“Lo“ = Temperatuur is lager dan
-60°C (-76°F)
“Er2“= Zeer sterke schommelingen
van de omgevingstemperatuur
“Er3“= Omgevingstemperatuur buiten het
werkterrein. Neem de werktempera-
tuur van 0 tot 50°C in acht en wacht
minstens 30 min, tot het instrument
zich geregenereerd heeft.
“Er“ = Bij alle verdere foutmeldingen moet
u het toestel uitschakelen, de batterij
ca. 1 minuut uit de ruimte halen en er
daarna weer indoen. Mocht de fout opnieuw
optreden dan moet het apparaat voor
reparatie worden opgestuurd.
9. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige mate-
rialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit
vermindert afval en spaart het milieu.
°C
°C
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 19

39
Infrarood-thermometer Termómetro infrarrojo
38
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios,
previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo
modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura inco-
rrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación
• Puede emplear el termómetro infrarrojo para muchas aplicaciones.
Éste es muy fácil de manejar, indicándole dentro de un segundo la
temperatura de superficie, gracias al método de medición sin con-
tacto, incluso de objetos calientes, peligrosos o difíciles de alcanzar.
• Con el láser puede arrumbarse exactamente la mancha de medición.
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito
anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especi-
ficado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifi-
caciones por cuenta propia en el dispositivo, puede tener una expo-
sición peligrosa a la radiación láser.
• El dispositivo no sirve para medir la temperatura corporal.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• El producto está equipado con un láser de Clase II. Si la etiqueta en
el dispositivo no ésta en su propio idioma, sujete la nota más abajo
en el dispositivo.
10. Technische gegevens
Meetbereik: -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F)
Nauwkeurigheid: ±2,0 °C of 2%,
de hogere waarde geldt
Resolutie: -9.9~199.9°C/°F:
0.1°C/0.1°F, anders 1°C/1°F
Bedrijfstemperatuur: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Opslagtemperatuur: -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F
Antwoordtijd: 1 s
Optische resolutie: 12:1
Emissiegraad: 0,95 vast
Spanningsvoorziening: 2 x 1,5 V AAA (inclusief)
Levensduur batterijen: Minstens 14 uur
Afmetingen: 40 x 72 x 174mm
Gewicht: 143 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van
TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat
zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie
worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden
door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 11/23
TFA Anl. No. 31.1115_11_23 06.11.2023 11:47 Uhr Seite 20
Other manuals for ScanTemp 410
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TFA Thermometer manuals