TFA 38.2030 User manual

TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von
TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entspre-
chen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benach-
richtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Infor-
mationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter
Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
No part of this manual may be reproduced without written consent of
TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to
print and may change without prior notice. The latest technical data and
information about this product can be found in our homepage by sim-
ply entering the product number in the search box.
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est stricte-
ment interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéris-
tiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'im-
pression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières
données techniques et les informations concernant votre produit peu-
vent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site
Internet.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse
senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici
corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e pos-
sono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e infor-
mazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul
nostro sito.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestem-
ming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens
van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische
gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoe-
ren van het artikelnummer op onze homepage.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publica-
dos sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este
producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pue-
den ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e
informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número
de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 11/21
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Kat. Nr. 38.2030
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 1

32
Stoppuhr
Vorsicht!
Verletzungsgefahr!
• Halten Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt
werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können
bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie
verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren
inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermu-
ten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den
Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander-
nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwa-
che Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batte-
rien. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umge-
hend die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf.
Wichtige Hinweise
zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibratio-
nen und Erschütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen.
5. Einstellungen
Wechseln der Modi: (MODE Taste drücken)
• Normalmodus – Stoppuhr-Modus – Alarm-Einstellmodus –
Uhrzeit-Einstellmodus
Stoppuhr
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Gerät aus dem Hause TFA
entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden
Sie auch Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung
Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsan-
leitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen,
die sich aus solchen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf
einen Blick
Uhrzeit
• Das Display zeigt im Normalmodus die Uhrzeit (Stunden,
Minuten, Sekunden) und den Wochentag, das Datum und die
eingestellte Alarmzeit sind abrufbar.
• 12 oder 24-Stunden Anzeige
Stoppuhr
• 1/100 Sekunden Auflösung
•
Maximale Laufzeit 23 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden
Alarm
• Weckalarm
• Stündlicher Alarm
4. Zu Ihrer Sicherheit
• Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anlei-
tung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des
Gerätes ist nicht gestattet.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 2

54
Stoppuhr
• Drücken Sie die START/STOP Taste, um die Snooze-Funktion
zu aktivieren. Der Signalton aktiviert sich nach 5 Minuten auto-
matisch wieder.
• Drücken Sie die LAP/SET/RESET und START/STOP Taste im
Normalmodus gleichzeitig, um den Alarm zu aktivieren/deakti-
vieren.
• Das Alarmsymbol erscheint/verschwindet.
• Drücken Sie die LAP/SET/RESET Taste im Normalmodus, um
zwischen der Uhrzeit und der Alarmzeit zu wechseln.
5.3 Stündlicher Alarmton
• Halten Sie die LAP/SET/RESET Taste im Normalmodus
gedrückt.
• Die eingestellte Alarmzeit erscheint.
• Drücken Sie gleichzeitig die MODE Taste, um den stündlichen
Alarmton einzuschalten.
• Auf dem Display erscheinen unter allen Wochentagen schwar-
ze Balken.
• Der stündliche Alarmton ist aktiviert.
• Zum Deaktivieren des stündlichen Alarmtons halten Sie die
LAP/SET/RESET wieder gedrückt und deaktivieren Sie mit der
MODE Taste die Funktion.
• Die schwarzen Balken verschwinden.
5.4 Stoppuhrbetrieb
• Drücken Sie die MODE Taste im Normalmodus, um in den
Stoppuhrmodus zu gelangen. Die Stoppbereitschaft wird ange-
zeigt durch pulsierende Balken.
• Durch Drücken der START/STOP Taste können Sie die Zählung
starten und stoppen.
• Drücken Sie die LAP/SET/RESET Taste, um die Zählung zu
löschen.
• Bis zu einer Gesamtstoppdauer von 29 Minuten 59,99 Sekun-
den erfolgt die Zählung und Anzeige der gestoppten Zeit in
Hundertstelsekunden.
• Ab einer Stoppdauer von 30 Minuten schaltet die Uhr automa-
tisch auf Sekundenschritte um. Ab diesem Zeitpunkt wird als
kleinste Einheit nicht mehr die Hundertstelsekunde, sondern
nur noch die volle Sekunde angezeigt.
Stoppuhr
5.1 Uhrzeit und Kalender einstellen
• Drücken Sie die MODE Taste dreimal im Normalmodus, um in
den Uhrzeit-Einstellmodus zu gelangen.
• Die Sekunden- und die Wochentagsanzeige blinken.
• Stellen Sie die Sekunden mit der START/STOP Taste auf null.
• Drücken Sie die LAP/SET/RESET Taste, um die Minuten, Stun-
den, Tag, Monat und Wochentag aufzurufen und mit der
START/STOP Taste einzustellen.
• Bitte beachten Sie, daß bei der Eingabe der Stunden, zuerst A,
P und dann H erscheint.
• Im 12 Stundensystem erscheint A (morgens) oder P (nachmit-
tags) im Display.
• Im 24 Stundensystem erscheint H im Display.
• Drücken Sie die MODE Taste um die Eingaben zu bestätigen.
• Auf dem Display erscheint die eingestellte Uhrzeit und die
Wochentagsanzeige ist markiert.
• Drücken Sie die START/STOP Taste im Normalmodus, um zwi-
schen Uhrzeit und Datum zu wechseln.
5.2 Alarme
Weckalarm
• Drücken Sie die MODE Taste zweimal im Normalmodus, um in
den Alarm-Einstellmodus zu gelangen.
• Die Stunden- und Wochentagsanzeige blinken.
• Drücken Sie die START/STOP Taste, um die Stunden einzustel-
len.
• Das Alarmsymbol erscheint im Display.
• Der Alarm ist aktiviert.
• Drücken Sie die LAP/SET/RESET Taste.
• Die Minutenanzeige blinkt.
• Drücken Sie die START/STOP Taste, um die Minuten einzustel-
len.
• Drücken Sie die MODE Taste, um die Eingaben zu bestätigen.
• Auf dem Display erscheint die eingestellte Uhrzeit, das Alarm-
symbol und die Wochentagsanzeige ist markiert.
• Sobald die Alarmzeit erreicht ist, ertönt ein Signalton.
• Wird der Alarm nicht mit der LAP/SET/RESET Taste unterbro-
chen, bleibt der Alarmton für ein paar Sekunden an und akti-
viert sich zur gleichen Zeit wieder.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 3

76
Stoppuhr
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgerä-
ten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altge-
rät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer aus-
gewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Die Rück-
gabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell gel-
tenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Haus-
müll. Sie enthalten Schadstoffe wie Schwermetalle,
die bei unsachgemäßer Entsorgung der Umwelt und
der Gesundheit Schaden zufügen können und wert-
volle Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder Nickel
die wiedergewonnen werden können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerech-
ten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen
Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist unent-
geltlich. Adressen geeigneter Sammelstellen können
Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung
erhalten.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Bat-
terien, indem Sie Batterien mit längerer Lebensdauer
oder geeignete wiederaufladbare Akkus nutzen. Ver-
meiden Sie die Vermüllung der Umwelt und lassen
Sie Batterien oder batteriehaltige Elektro- und Elek-
tronikgeräte nicht achtlos liegen. Die getrennte
Sammlung und Verwertung von Batterien und Akkus
leisten einen wichtigen Beitrag zur Entlastung der
Umwelt und Vermeidung von Gefahren für die
Gesundheit.
Stoppuhr
5.4.1 Zwischenzeitmessung
• Starten Sie dazu die Stoppuhr mit der START/ STOP Taste.
Drücken Sie die LAP/SET/RESET Taste und die gestoppte Zeit
wird angezeigt. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter und
durch eine weitere Betätigung der LAP/SET/RESET Taste
erscheint wieder die laufende Zeit im Display. Durch diese Ein-
richtung ist es möglich, beliebig viele Zwischenzeiten ab dem
Start zu messen.
5.4.2 Zwischenzeit speichern
• Starten Sie dazu die Stoppuhr mit der START/STOP Taste. Ist
z.B. der erste Läufer am Ziel angekommen, so drücken Sie die
LAP/SET/ RESET Taste und beim zweiten Läufer die START/
STOP Taste. Am Display sehen Sie die Zeit des ersten Läufers
und durch Drücken der LAP/SET/ RESET Taste die Zeit des
zweiten Läufers. Durch nochmaliges Drücken der LAP/SET/
RESET Taste löschen Sie alle Werte wieder.
6. Batteriewechsel
• Sobald die Anzeige und/oder der Signalton schwächer werden,
wechseln Sie bitte die Batterie.
• Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die fünf kleinen Schrauben
mit einem passenden Schraubenzieher lösen.
• Legen Sie eine neue Batterie LR 44 ein (+ Pol nach oben).
• Bevor Sie den Deckel wieder fest schrauben, legen Sie die Tra-
gekordel in die beiden Aussparungen.
7. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung
hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt
und wiederverwendet werden können. Dies verringert den Abfall
und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerich-
teten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und
Akkus aus dem Gerät und entsorgen Sie diese
getrennt.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 4

98
Stop watch
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual
will prevent damage to your instrument and loss of your
statutory rights arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result
of non-following of these instructions. Likewise, we take no
responsibility for any incorrect readings or for any conse-
quences resulting from them.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future re-
ference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instru-
ment at a glance
Time
• The display shows in normal mode the time (hour, minute,
second), and the day of the week, the date and the adjusted
alarm time are available.
• 12 and 24 hours display.
Stop watch
• Resolution: 1/100 seconds
• Maximum working time: 23 hours, 59 minutes and 59 seconds
Alarm
• Alarm clock function
• Hourly chime
4. For your safety
• This product should only be used as described within these
instructions.
• Unauthorized repairs, modifications, calibrations or changes to
the product are prohibited.
Stoppuhr
WARNUNG!
Umwelt- und Gesundheitsschäden
durch falsche Entsorgung der Batterien!
8. Technische Daten
Stunden/Minuten/Sekunden
23 Stunden/59 Minuten/59 Sekunden
Auflösung:
Innerhalb von 30 Minuten:
1/100 Sekunde (das Display zeigt Minuten, Sekunden und
1/100 Sekunden an)
Über 30 Minuten:
1 Sekunde (das Display zeigt Stunden, Minuten und Sekunden
an)
Spannungsversorgung: 1 x LR44 (inklusive)
Gehäusemaße: 65 x 21 x 79 mm
Gewicht: 50 g (nur das Gerät)
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 5

1110
Stop watch
• Press the LAP/SET/RESET button to select the minutes, hours,
day, month and day of the week and set them with the START/
STOP button.
• Please note that during the setting of the hours at first , A, P
and then H appear.
• With regard to the 12 hour system, A (in the morning) or P (in
the afternoon) appears on the display.
• In the 24 hour system, H appears on the display.
• Press the MODE button to confirm the settings.
• The display shows the current time and the icon of the week-
day is highlighted.
• Press the START/STOP button while in normal mode to switch
between time and date.
5.2 Alarms
Alarm clock function
• Press the MODE button twice while in normal mode to enter
the setting mode for the alarm time.
• The icon of the hour and the day-of-the-week start flashing.
• Press the START/STOP button to set the hours.
• The alarm symbol appears on the display.
• The alarm is activated.
• Press the LAP/SET/RESET button.
• The minute digits are flashing.
•
Press the START/STOP button to adjust the minutes.
• Press the MODE button to confirm the settings.
• The current time appears on the display, the alarm symbol and
the icon of the day-of-the-week is highlighted.
• When the alarm time is reached, the alarm will ring.
• If the alarm is not stopped with the LAP/SET/ RESET button,
the alarm sound will automatically turn off after a few seconds
and will be reactivated at the same time.
• Press the START/STOP button and the snooze function will be
activated. The alarm sound will be reactivated after 5 minutes.
• Press the LAP/SET/RESET and the START/STOP buttons at the
same time to activate/turn off the alarm function.
• The alarm symbol appears/disappears on the display.
• Press the LAP/SET/RESET button while in normal mode to
change between the time and the alarm time.
Stop watch
Caution!
Risk of injury!
• Keep this device and the battery out of reach of children.
• Small parts can be swallowed by children (under three years
old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swal-
lowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious inter-
nal burns and death within two hours. If you suspect a battery
could have been swallowed or otherwise caught in the body,
seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken
apart or recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to pre-
vent damage caused by leaking.
• Make sure the polarities are correct. Remove the battery if the
device will not be used for an extended period of time.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when
handling leaking batteries. In case of contact, immediately
rinse the affected areas with water and consult a doctor.
Important information
on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations
or shocks.
• Protect it from moisture.
5. Setting
Changing the mode: (Press MODE button)
• Normal mode – stop watch mode – alarm setting mode – time
setting mode
5.1 Setting of the clock and calendar
• Press the MODE button three times while in normal mode to
enter the time setting mode.
• The indication of the seconds and the day-of-the-week flash.
• Press the START/STOP button to set the seconds to zero.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 6

1312
Stop watch
5.4.2 Storing the split time
• Start the stop watch with the START/STOP button. If the first
runner arrived at the destination, press the LAP/SET/RESET
button and with the second runner the START/STOP button.
On the display you can read the time of the first runner and by
pressing the LAP/SET/RESET button the time of the second
runner. Press the LAP/SET/RESET button again to clear the
values.
6. Battery replacement
• Change the battery when the display and/or the sound become
weak.
• Open the battery compartment by unscrewing the five small
screws with a suitable screwdriver.
• Remove the cover carefully.
• Put a new battery LR 44 (+ pole above)
• Before you screw the cover back on again, insert the hand
strap into the two slots.
7. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using
high-grade materials and components which can be recycled and
reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner
using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and
rechargeable batteries from the device and dispose
of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary
household waste. As a consumer, you are required
to take end-of-life devices to a designated collection
point for the disposal of electrical and electronic
equipment, in order to ensure environmentally-com-
patible disposal. Observe the current regulations in
place!
Stop watch
5.3 Hourly chime
• Press and hold the LAP/SET/RESET button while in normal
mode.
• The adjusted alarm time appears on the display.
• Press the MODE button at the same time to activate the hourly
chime.
• Under all the icons of the day-of-the-week black highlights
appear.
• The hourly chime is now activated.
• To deactivate the hourly chime, press and hold the
LAP/SET/RESET button and press the MODE button at the
same time to deactivate the function.
• The black highlights disappear.
5.4 Stop watch function
• Press the MODE button while in normal mode to enter the stop
watch mode. In the stop watch mode the black highlights are
flashing.
• With the START/STOP button you can start and stop the
countdown.
• Press the LAP/SET/RESET button to clear the countdown.
• The total countdown will be 29 minutes and 59.99 seconds
and the indication of the counted time will be in 100th of a sec-
ond interval.
• After the first 30 minutes the clock will automatically switch to
one second increment.
• After that, the smallest unit will no longer be 100th of seconds
but only full seconds.
5.4.1 Split time measurement
• Press the START/STOP button to activate the stop watch.
Press the LAP/SET/RESET button and the elapsed time will be
displayed. The stop watch is running in the background and by
pressing the LAP/SET/RESET button again, the current time
appears on the display. With this function, it is possible to
measure any number of split times from the start.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 7

1514
Chronomètre
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endomma-
ger votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de
défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des domma-
ges qui auraient été causés par le non-respect du présent
mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune res-
ponsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences
qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de
votre nouvel appareil
Horloge
• L'écran vous indique en mode normal l'heure (heures, minu-
tes, secondes) et le jour de la semaine, la date et la dernière
heure d'alarme sont disponibles.
• Affichage 12 heures ou 24 heures
Chronomètre
• Résolution : 1/100 secondes
• Durée maximale : 23 heures, 59 minutes et 59 secondes
Alarme
• Alarme de réveil
• Signal de l’heure
4. Pour votre sécurité
• Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le
présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier
l'appareil par vous-même.
Stop watch
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable
batteries with ordinary household waste. They con-
tain pollutants which, if improperly disposed of, can
harm the environment and human health. As a con-
sumer, you are required by law to take them to your
retail store or to an appropriate collection site
depending on national or local regulations in order
to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
WARNING!
Environmental and health damage
caused by incorrect disposal of batteries!
8. Specifications
Hours/minutes/seconds display
23 hours, 59 minutes and 59 seconds
Resolution:
Within 30 minutes:
1/100th of a second interval (the display shows minutes,
seconds and 1/100th of seconds)
Up to 30 minutes:
1 second (the display shows hours, minutes and seconds)
Power consumption: 1 x LR44 (included)
Housing dimension: 65 x 21 x 79 mm
Weight: 50 g (instrument only)
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 8

1716
Chronomètre
• Les secondes et le jour de la semaine commencent à clignoter.
• Mettez les secondes à zéro avec la touche START/STOP.
• Appuyez sur la touche LAP/SET/RESET pour afficher les minu-
tes, les heures, le jour, le mois et le jour de la semaine. Ajustez
avec la touche START/ STOP.
• Veuillez noter que lors du réglage des heures, A, P et H appa-
raissent d’abord.
• Dans le système de 12 heures, A (pour le matin) ou P (pour
l'après-midi) apparaissent à l'écran.
• Dans le système de 24 heures, H apparaît à l'écran.
• Validez au moyen de la touche MODE.
• L'heure actuelle apparaît sur l’écran et le jour de la semaine
est indiqué.
• Appuyez sur la touche START/STOP en mode normal et vous
pouvez naviguer entre l'heure et la date.
5.2 Alarmes
Alarme de réveil
• Pour accéder au mode de réglage, appuyez en mode normal
deux fois sur la touche MODE.
• Les heures et le jour de la semaine commencent à clignoter.
• Appuyez sur la touche LAP/SET/RESET pour réglez les heures.
• Le symbole d’alarme apparaît sur l’écran.
• L'alarme est activée.
• Appuyez sur la touche LAP/SET/RESET.
• Les minutes commencent à clignoter.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour réglez les minutes.
• Validez au moyen de la touche MODE.
• Le symbole d’alarme et l'heure actuelle apparaissent sur
l’écran et le jour de semaine est indiqué.
• Lorsque l'heure d’'alarme est atteinte, un signal sonore retentit.
• Si l'alarme n'est pas coupée avec la touche LAP/SET/RESET,
elle s'arrêtera automatiquement après quelques secondes et
sera de nouveau active pour l'heure de réveil suivante.
• Appuyez sur la touche START/STOP pendant l'alarme pour
activer la fonction snooze. L'alarme est activée automatique-
ment après 5 minutes.
• Appuyez simultanément sur les touches LAP/SET/ RESET et
START/STOP en mode normal pour activer/désactiver la fonc-
tion d'alarme.
Chronomètre
Attention !
Danger de blessure !
• Placez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de
moins de trois ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peu-
vent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a
été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves
ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez
qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière,
quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’ur-
gence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas,
ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explo-
sion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible
afin d'éviter toute fuite.
• Veillez à la bonne polarité de la pile. Retirez la pile si vous
n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses
avec le liquide des piles. En cas de contact, rincez immédiate-
ment les zones concernées à l’eau et consultez un médecin.
Conseils importants
de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des
vibrations ou à des chocs.
• Protégez-le contre l'humidité.
5. Réglage
Changement des modes : (Appuyez sur la touche MODE)
• Mode normal – mode chronomètre – mode de réglage d'alar-
me – mode de réglage d'heure
5.1 Réglage de l'heure et du calendrier
• Appuyez sur la touche MODE trois fois en mode normal pour
accéder au mode de réglage de l’heure.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 9

1918
Chronomètre
5.4.2 Mise en mémoire du temps intermédiaire
• Lancez le chronomètre en appuyant sur la touche START/
STOP. Lorsque le premier coureur arrive à destination par
exemple, appuyez sur la touche LAP/SET/RESET et lorsque le
deuxième coureur arrive, appuyez sur le bouton START/STOP.
L'écran affiche le temps du premier coureur et lorsque vous
appuyez sur la touche LAP/SET/ RESET, le temps du second
coureur s’affiche. En appuyant sur la touche LAP/SET/RESET
vous pouvez effacer toutes les valeurs.
6. Remplacement de la pile
• Remplacez la pile si l’affichage et le son s'affaiblissent.
• Ouvrez le compartiment de la pile en dévissant les cinq petites
vis avec un tournevis adapté.
• Retirez le couvercle avec précaution.
• Inserez une nouvelle pile LR 44 bis (+ polarité vers le haut).
• Avant de revisser le compartiment de la pile insérez la dragon-
ne dans les deux fentes.
7. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux
de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Cela per-
met de réduire les déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environne-
ment par le biais des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechar-
geables qui ne sont pas installées de façon perma-
nente et jetez-les séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relati-
ves au traitement des déchets électriques et électro-
niques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordu-
res ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le res-
pect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé
dans un centre de traitement agréé pour les déchets
électriques et électroniques. Respectez les régle-
mentations en vigueur !
Chronomètre
• Le symbole d'alarme apparaît/disparaît de l'écran.
• Appuyez sur la touche LAP/SET/RESET en mode normal et
vous pouvez naviguer entre l'heure et l'heure d'alarme.
5.3 Signal de l’heure
• Maintenez la touche LAP/SET/RESET appuyée en mode nor-
mal.
• L'heure d'alarme actuelle apparaît sur l’écran.
• Appuyez simultanément sur la touche MODE pour activer la
signalde l’heure.
• Les barres noires d’affichage des jours de la semaine apparais-
sent sur l’écran.
• La sonnerie d’alarme intermédiaire est activée.
• Pour la désactiver maintenez la touche LAP/SET/ RESET
appuyée et désactivez la fonction avec la touche MODE.
• Les barres noires disparaissent de l’écran.
5.4 Le chronomètre
• Appuyez sur la touche MODE en mode normal et vous arrivez
au mode chronomètre. L'opération du chronomètre est signa-
lée par des barres clignotantes.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer et arrêter le
compteur.
• Appuyez sur la touche LAP/SET/RESET pour effacer le comp-
teur.
• Le temps total est de 29 minutes et 59.99 secondes et le
temps est mesuré en centièmes de secondes.
• Après un temps d'arrêt de 30 minutes, l'horloge se met auto-
matiquement en incréments d'une seconde. A partir de ce
point ce n'est plus le centième de seconde qui est affiché mais
la seconde comme plus petite unité.
5.4.1 Mesure du temps intermédiaire
• Afin de faire cela démarrez le chronomètre en appuyant sur la
touche START/STOP. Appuyez sur la touche LAP/SET/RESET
et le temps écoulé est affiché. Le chronomètre tourne en arriè-
re-plan et se manifeste en appuyant sur la touche LAP/SET/
RESET de nouveau. L’heure actuelle apparait sur l'écran. De
cette façon, il est possible de mesurer un certain nombre de
temps intermédiaires dès le début.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 10

2120
Cronometro
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneg-
giare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti di consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo
stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misura-
zioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Orologio
• Il display visualizza in modalità normale il tempo (ore, minuti,
secondi) e il giorno della settimana, mentre è possibile visua-
lizzare anche la data e l'allarme.
• Display 12 o 24 ore
Cronometro
• Risoluzione: 1/100 secondo
• Tempo massimo: 23 ore, 59 minuti e 59 secondi
Sveglia
• Segnale sveglia
• Allarme orario
4. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descrit-
to in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni!
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bam-
bini.
Chronomètre
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent
pas être jetées dans les détritus ménagers. Elles
contiennent des polluants qui peuvent nuire à l'envi-
ronnement et à la santé si elles sont éliminées de
manière inappropriée. En tant qu'utilisateur, vous
avez l'obligation légale de rapporter les piles et les
batteries rechargeables usagées à votre revendeur
ou de les déposer dans une déchetterie proche de
votre domicile conformément à la réglementation
nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
ATTENTION DANGER !
Une élimination incorrecte des piles cause des
dommages pour l'environnement et la santé !
8. Caractéristiques techniques
Affichage heures/minutes/secondes
23 heures, 59 minutes et 59 secondes
Résolution :
Dans les 30 minutes :
1/100 seconds (L'écran affiche les minutes, les secondes et
1/100 secondes)
30 minutes au maximum :
1 seconde ( L'écran affiche les heures, minutes et secondes)
Alimentation : 1 x LR44 (incluse)
Mesure de boîtier : 65 x 21 x 79 mm
Poids : 50 g (appareil seulement)
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 11

2322
Cronometro
• Si prega di notare che nell’impostazione dell’ora appare prima
A, poi P e in seguito H.
• Nel sistema a 12 ore, A (mattina) o P (pomeriggio) appaiono
sul display.
• Nel sistema a 24 ore H appare sul display.
• Premere il tasto MODE per confermare.
• Sul display viene visualizzata l'ora attuale e viene indicato il
giorno della settimana.
• Premere il tasto START/STOP in modalità normale è possibile
scegliere fra l'orologio e la data.
5.2 Allarmi
Segnale sveglia
• Premere il tasto MODE due volte in modalità normale per ritor-
nare alla modalità di impostazione dell'allarme.
• L’ora e il giorno della settimana lampeggiano.
• Premere il tasto START/STOP per impostare le ore.
• Sul display viene visualizzato il simbolo della sveglia.
• La funzione sveglia è attivata.
• Premere il tasto LAP/SET/RESET.
• L'indicazione dei minuti lampeggia.
• Premere il tasto START/STOP per impostare i minuti.
• Premere il tasto MODE per confermare.
• Sul display viene visualizzata l'ora attuale, il simbolo della sve-
glia e indicato il giorno della settimana.
• Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia
comincia a suonare.
• Se non viene interrotto con il tasto LAP/SET/ RESET, il segnale
si disattiva automaticamente dopo pochi secondi e si riattiva
nuovamente alla stessa ora di sveglia.
• Per attivare la funzione snooze, premere il tasto START/STOP.
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
• Premere i tasti LAP/SET/RESET e START/STOP contempora-
neamente in modalità normale per disattivare/attivare la fun-
zione sveglia.
• Il simbolo della sveglia scompare/appare.
• Premere il tasto LAP/SET/RESET in modalità normale è possi-
bile scegliere fra l'orologio e l'ora dell'allarme.
Cronometro
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i
tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le
batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse inge-
rita, potrebbe causare gravi ustioni interne e portare alla morte
nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata
ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare imme-
diatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo
di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare
perdite.
• Inserire la batteria rispettando attentamente le polarità indica-
te. Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per
un periodo prolungato.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli
occhi e le mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la
zona interessata con acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla
sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti.
• Proteggere dall’umidità.
5. Modalità regolazione
Selezione delle diverse modalità: (Premere il tasto MODE)
• Modalità normale – modalità cronometro – modalità di impo-
stazione dell'allarme – modalità di impostazione dell'orologio
5.1 Impostazione dell'ora e della data
• Premere il tasto MODE tre volte in modalità normale per ritor-
nare alla modalità di impostazione dell'orologio.
• I secondi e il giorno della settimana lampeggiano.
• Impostare i secondi con il tasto START/STOP a zero.
• Premendo il tasto LAP/SET/RESET è possibile modificare uno
dopo l'altro le impostazioni dei minuti, dell'ora, del mese del
giorno della settimana, usando il tasto START/STOP per impo-
starli.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 12

2524
Cronometro
6. Sostituzione della batteria
• Cambiare la batteria se le funzioni del dispositivo sono più
deboli.
• Aprire il vano batteria svitando le cinque piccole viti con un
cacciavite adatto.
• Rimuovere con cautela il coperchio.
• Inserire una nuova batteria LR 44 bis (polo+ verso l'alto).
• Prima di riavvitare il vano batteria, inserire la cinghia nelle due
fessure.
7. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzan-
do materiali e componenti di alta qualità che possono essere rici-
clati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di
raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le bat-
terie ricaricabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a conse-
gnare il vecchio apparecchio presso un punto di rac-
colta per lo smaltimento di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche ai fini di uno smaltimento
ecologico. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettate le batterie e le batte-
rie ricaricabili tra i rifiuti domestici. Contengono
sostanze tossiche che possono danneggiare l'am-
biente e la salute se smaltite in modo improprio. In
qualità di consumatori, siete tenuti per legge a con-
segnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti
preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
Cronometro
5.3 Allarme orario
• Tenere premuto il tasto LAP/SET/RESET nella modalità normale.
• Sul display viene visualizzata l'orario di allarme.
• Premere il tasto MODE contemporaneamente, per attivare l’al-
larme orario.
• Sul display appaiono barre nere su tutti i giorni della settimana.
• La funzione dell’allarme orario è attivata.
• Per disattivarla, tenere nuovamente premuto il tasto
LAP/SET/RESET e disattivare la funzione con il tasto MODE.
• Le barre nere scompaiono.
5.4 Funzionamento del cronometro
• Premere il tasto MODE in modalità normale per attivare la
modalità cronometro. Il funzionamento del cronometro è
segnalato da barre pulsanti.
• Azionando il tasto START/STOP si può arrestare e avviare il
cronometro.
• Premere il tasto LAP/SET/RESET per cancellati il tempo crono-
metrato.
• Il tempo misurato viene visualizzato in centesimi di secondo
fino ad un tempo di 29 min 59,99 sec.
• A partire dal trentesimo minuto, l'orologio passa automatica-
mente a incrementi di secondi. Da questo punto l’unità più pic-
cola è il secondo e non più il centesimo di secondo.
5.4.1 Misurazione del frazione di tempo
• Avviare il cronometro premendo il tasto START/ STOP. Premen-
do il tasto LAP/SET/RESET viene visualizzato il tempo trascorso.
Il cronometro è in esecuzione sullo sfondo e viene visualizzato
premendo il tasto LAP/SET/RESET. In questo modo, è possibile
misurare qualsiasi numero di tempi intermedi.
5.4.2 Memorizzazione del frazione di tempo
• Si prega di attivare il cronometro premendo il tasto START/
STOP Ad esempio, quando il primo corridore arriva a destina-
zione, premere il tasto LAP/ SET/RESET, e quando arriva il
secondo corridore premere il tasto START/STOP. Il display
visualizza il tempo del primo arrivato, e premendo il tasto
LAP/SET/RESET il tempo del secondo arrivato. Premendo nuo-
vamente il tasto LAP/SET/RESET per cancellare tutti i valori.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 13

2726
Stopwatch
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat,
vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet
meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde
metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloei-
en.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in
één oogopslag
Tijd
• Het display geeft in de normale modus de tijd (uren, minuten,
seconden) en de dag, de datum en de laatste alarmtijd zijn
opvraagbaar.
• 12- of 24 uurtijdsysteem display
Stopwatch
• Resolutie: 1/100 seconden
• Maximale looptijd: 23 uren, 59 minuten en 59 seconden
Alarm
• Wekalarm
• Uurlijkse alarm
4. Voor uw veiligheid
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is
aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
Cronometro
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
ATTENZIONE!
Uno smaltimento non corretto delle batterie può
comportare danni per l'ambiente e per la salute!
8. Dati tecnici
Ore, minuti e secondi
23 ore, 59 minuti e 59 secondi
Risoluzione:
Entro 30 minuti:
1/100 secondo ( sul display vengono visualizzati minuti,
secondi e 1/100 secondo)
Dopo 30 minuti:
1 secondo ( sul display vengono visualizzati ore, minuti e
secondi)
Alimentazione: 1 batteria da LR44 (fornita)
Dimensioni esterne: 65 x 21 x 79 mm
Peso: 50 g (solo apparecchio)
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 14

2928
Stopwatch
• De seconden en de weergave van de weekdag knipperen.
• Met de START/STOP toets stelt u de seconden op nul.
• Druk op de LAP/SET/RESET toets om de minuten, uren, dag,
maand en de weekdag op te roepen en met de START/STOP
toets in te stellen.
• Let op, met de instelling van de uren verschijnt eerst A, P en H
op het display.
• In het 12-uur-systeem verschijnt A (´s morgens) of P (´s mid-
dags) op het display.
• In het 24-uur-systeem verschijnt H op het display.
• Druk op de MODE toets om de invoer te bevestigen.
• De actuele tijd verschijnt op het display en de weergave van de
weekdag is gemarkeerd.
• Druk op de START/STOP toets in de normaal modus, om tus-
sen tijd en datum te wisselen.
5.2 Alarm
Wekalarm
• Druk twee maal op de MODE toets in de normaal modus om in
de instelmodus van de wektijd te komen.
• De uren en de weergave van de weekdag knipperen.
• Druk op de START/STOP toets, en u kunt de uur instellen
• Het alarmsymbool verschijnt op het display.
• De alarmfunctie is geactiveerd.
• Druk op de LAP/SET/RESET toets.
• De minuten-weergave beginnen te knipperen
• Druk op de START/STOP toets, en u kunt de minuten instellen
• Druk op de MODE toets om de invoer te bevestigen.
• Op het display verschijnt de ingestelde tijd, het alarmsymbool
en de weergave van de weekdag is gemarkeerd.
• Wanneer de ingestelde wektijd bereikt is begint de wekker te
rinkelen.
• Als het alarm niet wordt beëindigt met de LAP/SET/RESET
toets, zal de alarmtoon zich na een paar seconden automatisch
uitschakelen en activeert zich vanzelf weer op dezelfde wektijd.
• Om de snooze functie te activeren drukt u op de START/STOP
toets. Het weksignaal wordt voor 5 minuten oderbroken.
• Druk gelijktijdig op de LAP/SET/RESET en de START/STOP
toetsen in den normaal modus om de alarm functie te active-
ren en te deactiveren.
Stopwatch
Voorzichtig!
Kans op letsel!
• Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kin-
deren.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jon-
ger dan drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het
inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batte-
rij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de bat-
terijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht
zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen
om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij. Ver-
wijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid,
ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterij-
zuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en
raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie
over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
5. Instelling
Veranderen van de modi: (Op MODE toets drukken)
• Normaal-modus – stoppwatch-modus – instellmodus van de
alarm – instellmodus van de tijd
5.1 Instelling van de tijd en kalender
• Druk de MODE toets drie keer in de normaal modus om in de
instelmodus van de tijd te komen.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 15

3130
Stopwatch
5.4.2 Opslaan tussentijd
• Gelieve de stopwatch te starten door op de START/STOP toets.
Is bijv. de eerste loper aangekomen op de bestemming, drukt u
op de LAP/SET/ RESET toets en bij de tweede loper op de
START/STOP toets. Het display toont de tijd van de eerste
loper en door het drukken op de LAP/SET/ RESET toets ver-
schijnt de tijd van de tweede loper. Door op de
LAP/SET/RESET toets te drukken worden alle waarden gewist.
6. Batterijwissel
• Vervang de batterij als het display en/of het alarm zwakker
worden.
• Open het batterijvak door het losdraaien van de vijf kleine
schroeven met een geschikte schroevendraaier.
• Verwijder het deksel voorzichtig.
• Leg er een nieuwe batterij LR44 (+pool naar boven) in.
• Voordat u het deksel weer vastschroeft, steekt u de polsriemen
in de twee sleuven.
7. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige
materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en her-
gebruikt. Dit vermindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor
bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s
uit het apparaat en voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met
de EU-richtlijn (WEEE) betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weg-
gegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur
in te leveren bij een als zodanig erkende inleverpunt
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk
afvoeren te garanderen. Neem de geldende voor-
schriften in acht!
Stopwatch
• Het alarmsymbool verschijnt/verdwijnt op het display.
• Druk op de LAP/SET/RESET toets in de normaal modus, om tus-
sen de tijd en de alarm tijd te wisselen.
5.3 Uurlijkse alarm
• Houdt de LAP/SET/RESET toets in de normaal-modus inge-
drukt.
• De actuele alarm tijd verschijnt op het display.
• Druk gelijktijdig op de MODE toets om de uurlijkse alarm in te
schakelen.
• Op het display verschijnen zwarte balken onder alle weekda-
gen.
• De uurlijkse alarm is geactiveerd.
• Voor het deactiveren van het uurlijkse alarm houdt u de
LAP/SET/RESET toets ingedrukt en deactiveert u de functie
met de MODE toets.
5.4 Stopwatch bediening
• Druk op de MODE toets in de normaal modus, om in de stop-
watch modus te komen. De stopwatch bediening wordt gesig-
naleerd door knipperen de balken.
• Met de START/STOP toets kunt u de telling starten en stoppen.
• Druk op de LAP/SET/RESET toets om de telling te wissen.
• Tot een totale stoptijd van 29 minuten 59.99 seconden wordt
het tellen en weergeven van de gemeten tijd in honderdsten
van seconden.
• Voor een stop van 30 minuten, wordt de klok automatisch ver-
andert in seconden. Vanaf dit punt worden niet langer de hon-
derdsten van een seconde, maar de volle seconden afgebeeld.
5.4.1 Tussentijdmeting
• Doe dit door de stopwatch te starten met de START/STOP
toets. Druk op de LAP/SET/RESET toets en de verstreken tijd
wordt weergegeven. De stopwatch loopt op de achtergrond
verder en door een herhaalde bediening van de LAP/SET/
RESET toets verschijnt weer de actuele tijd op het display. Op
deze wijze is het mogelijk een willekeurig aantal tussentijden
vanaf het begin te meten.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 16

3332
Cronómetro
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos
por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna por los daños origina-
dos por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cual-
quier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden
derivarse de tales.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Hora
• La pantalla le indicará en el modo normal, el tiempo (horas,
minutos, segundos) y el día de la semana, la fecha y la última
hora de alarma disponibles.
• Indicación de sistema de 12 y 24 horas.
Cronómetro
• Resolución: 1/100 segundos
• Plazo máximo: 23 horas, 59 minutos y 59 segundos
Alarmas
• Alarma
• Cada hora de la alarma
4. Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en
estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
Stopwatch
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid. Zij bevatten schadelijke stoffen
die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de
gezondheid indien zij op onjuiste wijze worden afge-
voerd. Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer in te
leveren of naar de daarvoor bestemde inleverpunten
volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen
om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
WAARSCHUWING!
Milieu- en gezondheidsschade
door verkeerde afvoer van batterijen!
8. Technische gegevens
Aanwijzing uren/minuten/seconden
23 uren, 59 minuten en 59 seconden
Resolutie:
Binnen 30 minuten:
1/100 seconden (de display geeft de minuten, seconden en de
1/100 seconden aan)
Ongeveer 30 minuten:
1 seconde (de display geeft de uren, minuten en de seconden
aan)
Spanningsvoorziening: 1 x LR44 (inclusief)
Afmetingen behuizing: 65 x 21 x 79 mm
Gewicht: 50 g (alleen het apparaat)
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 17

3534
Cronómetro
• Ajuste los segundos con la tecla START/STOP a cero.
• Pulse la tecla LAP/SET/RESET para llamar los minutos, las
horas, el día, el mes y el día de la semana y ajustar con la tecla
START/STOP.
• Tenga en cuenta: Al entrar en las horas, primero A, P despues
H aparece en la pantalla.
• En el sistema de 12 horas A (en la mañana) o P (por la tarde)
aparece en la pantalla.
• En el sistema de 24 horas H aparece en la pantalla.
• Pulse la tecla MODE para confirmar las entradas.
• En la pantalla aparece la hora actual y el día de la semana está
marcado.
• Pulse la tecla START/STOP en el modo normal para cambiar
entre la hora y la fecha.
5.2 Alarmas
Alarma
• Pulse dos veces la tecla MODE en el modo normal y llegara al
modo de ajuste para la alarma.
• Las horas y el día de la semana parpadean.
• Pulse la tecla START/STOP para ajustar las horas.
• El símbolo de la alarma aparece en la pantalla.
• La función de la alarma se activa.
• Pulse la tecla LAP/SET/RESET.
• La indicación de los minutos empieza a parpadear.
• Pulse la tecla START/STOP para ajustar los minutos.
• Confirme con la tecla MODE.
• El símbolo de la alarma y la hora actual aparecen en la pantalla
y el día de la semana está marcado.
• Cuando se ha consiguido la hora de la alarma, suena un pitido.
• Si la alarma no se interrumpe con la tecla LAP/SET/RESET, el
tono de alarma se apaga automáticamente después de unos
segundos y se activa de nuevo a la misma hora de la alarma.
• Para activar la función de snooze, pulse la tecla START/STOP.
El dispositivo se desconecta automáticamente despues 5
minutos.
• Para activar/desactivar la función de alarma, pulse al mismo
tiempo las teclas LAP/SET/RESET y START/STOP.
• El símbolo de alarma aparece/desaparece en la pantalla.
Cronómetro
¡Precaución!
Riesgo de lesiones!
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños
(menores de tres años).
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser
peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar
dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte.
Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en el
cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
recargue. ¡Riesgo de explosión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo
antes posible para evitar fugas.
• Compruebe que la polaridad sea la correcta al introducir la
pila. Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo
período de tiempo.
• Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y
mucosas. En caso de contacto, enjuague la zona afectada con
agua y acuda al médico sin pérdida de tiempo.
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibracio-
nes ni sacudidas extremas.
• Protegerlo de la humedad.
5. Ajustes
Cambio de los modos: (Pulse la tecla MODE)
• Modo normal – modo cronómetro – mode de ajuste por la
alarma – mode de ajuste por la hora
5.1 Ajuste de la hora y fecha
• Pulse tres veces la tecla MODE en el modo normal para acce-
der al modo de ajuste.
• Los segundos y el día de la semana parpadean
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 18

3736
Cronómetro
5.4.2 Guardar el tiempo fraccionado
• Por favor, inicie el cronómetro pulsando la tecla START/STOP
Por ejemplo, ha llegado el primer corredor a su destino, pulse
la tecla LAP/SET/ RESET y para segundo finalista la tecla
START/ STOP. En la pantalla puede ver el tiempo del primer
corredor y pulsando la tecla LAP/SET/ RESET, el tiempo del
segundo corredor. Pulsando la tecla LAP/SET/RESET borra
todos los valores.
6. Cambio de la pila
• Cambie la pila cuando la pantalla y/o el tono estan más débil.
• Abra el compartimiento de la pila aflojando los cinco tornillos
pequeños con un destornillador adecuado.
• Retire con cuidado la tapa
• Ponga una nueva pila LR 44 (+ polo hacia arriba).
• Antes de atornillar la tapa de nuevo, inserte la correa de la
mano en las dos ranuras.
7. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y
componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reuti-
lizados. Así se reducen los residuos y se protege el medio
ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio
ambiente a través de los sistemas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están
instaladas de forma permanente y deséchelas por
separado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la
Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura
doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispo-
sitivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eli-
minado de manera respetuosa con el medio ambien-
te. Tenga en cuenta las normas vigentes actuales.
Cronómetro
• Pulse la tecla LAP/SET/RESET en el modo normal para cam-
biar entre la hora y la hora de la alarma.
5.3 Cada hora de la alarma
• Mantenga pulsada la tecla LAP/SET/RESET en el modo normal.
• En la pantalla aparece la hora actual de la alarma.
• Pulse al mismo tiempo la tecla MODE, para encender el sonido
de la alarma horariamente.
• En la pantalla aparecen las barras negras en todos los días de
la semana.
• El cada hora de la alarma ésta activado horariamente.
• Por desactivar el cada hora de alarma mantenga pulsada de
nuevo la tecla LAP/SET/RESET y desactive la función con la
tecla MODE.
• Las barras negras desaparecen.
5.4 El funcionamiento del cronómetro
• Pulse la tecla MODE en el modo normal, para llegar al modo
de cronómetro. El funcionamiento del cronómetro se indica
mediante por barras pulsantes.
• Con la tecla START/STOP puede comenzar y detener el conteo.
• Pulse la tecla LAP/SET/RESET para borrar el conteo.
• Hasta un tiempo total de parada de 29 minutos 59,99 segun-
dos es el conteo exitó y muestra el tiempo detenido en centé-
simas de segundo.
• Desde el tiempo de parada de 30 minutos, el reloj cambiará
automáticamente a intervalos de segundos. A partir de este
punto la unidad más pequeña no es la centésima de segundo,
sólo los segundos completos se muestran como la unidad más
pequeña.
5.4.1 Medición de tiempo fraccionado
• Por esto, inicie el cronómetro pulsando la tecla START/STOP.
Pulse la tecla LAP/SET/RESET, se muestra el tiempo detenido.
El cronómetro funciona en segundo plano y aparece de nuevo
a través de una más urgente tecla LAP/SET/RESET la hora
actual en la pantalla. Por este medio, es posible medir cual-
quier número de tiempos intermedios desde el principio.
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 19

38
Cronómetro
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica. Contienen con-
taminantes que pueden perjudicar el medio ambiente
y la salud si se eliminan de forma inadecuada. Como
consumidor, está obligado legalmente a depositar
las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
con el medio ambiente en el comercio especializado
o bien en los centros de recogida y reciclaje previs-
tos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que
contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
¡Advertencia!
¡Los daños al medio ambiente y la salud
provocados por la eliminación incorrecta
de las pilas!
8. Datos técnicos
Indicación horas/minutos/segundos
23 horas, 59 minutos y 59 segundos
Resolución:
A los 30 minutos:
1/100 segundos (en la pantalla aparecen los minutos, los
segundos y 1/100 segundos)
Acerca de 30 minutos:
1 segundo (en la pantalla aparecen las horas, los minutos y los
segundos)
Alimentación de tensión: 1 x LR44 (incluido)
Dimensiónes de cuerpo: 65 x 21 x 79 mm
Peso: 50 g (solo dispositivo)
TFA_No. 38.2030 Anleit_11_21 22.11.2021 17:17 Uhr Seite 20
Other manuals for 38.2030
1
Table of contents
Languages:
Other TFA Watch manuals
Popular Watch manuals by other brands

Zeon
Zeon IN13207 Calibre 633 Operation manual

Danish Design
Danish Design IQ Q712 Series manual

Chronos Manufactures
Chronos Manufactures AB-4410 Etoile Polaire Instruction manual / International Guarantee

Cauny
Cauny CAN001 instruction manual

Casio
Casio OCW-T600TD-1A Operation guide

RESSENCE
RESSENCE TYPE 3 owner's manual