Thytronic RMT/3 Guide

11
11
1
RMT3\08
09-2000
RMT/3
64
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
RMT/3RMT/3
RMT/3RMT/3
RMT/3
Dispositivi differenziali di terra
Residual current protective devices
FUNCTION PRINCIPLEFUNCTION PRINCIPLE
FUNCTION PRINCIPLEFUNCTION PRINCIPLE
FUNCTION PRINCIPLE
The residual current devices series RMT are composed by a
currentmeasuringrelayandaringtypesummationtransformer.All
thephaseconductorsoftheprotectedline(andtheneutralconductor,
if used) must cross the toroidal transformer, so as this one could
detect the residual current of the protected line.
Thedeviceoperatesincaseofinsulationfailure:thevectorsum
of all the currents crossing the toroidal transformer determines a
resultant value wich is taken into account by the current measuring
relay.
Themeasuringcircuitisdesignedtobesensitiveaswelltophase-
controlled pulse currents, as to sinusoidal alternating currents, in
compliancewiththerequirementsofthestandardIEC755referring
to residual current protective devices. The operation threshold is
continuously adjustable over three ranges wich are preset by slide
microswitches; similarly the operation time, independent from the
input quantity, is adjustable over two ranges, up to 3 s maximum.
ThisenablestocoordinatetheoperationofdevicesRMTwithother
residualcurrentdevicesandgenerallywithotherprotectiondevices
in the switchgear.
Thetripfinalrelay,withtwochange-overcontacts,isselectable
as normally de-energized or normally energized to make possible
different trip schemes, as well for circuit breakers with injected
currenttripcoil,asforcircuitbreakerwithundervoltagetripcoil,as
for contactors.
Resettingoffinalrelayandindicatorcanbeautomaticormanual,
according to the position of the corresponding programming
microswitch;withmanualmode,resetcommandcanbecarryoutby
means of RESET key and remotely by means of a closing contact
connected at terminals 11-12.
Relay operation requires an auxiliary supply with a value
includedbetween thosementionedinthedata sheet;whentherelay
isbeingfedcorrectlythegreenlightindicator,markedON,switches
on; it also indicates the correct operation of the internal circuits.
Because of the important function of devices RMT with regard
to safety considerations, an appropriate circuit permanently moni-
torsthecontinuityofthemeasuringcircuit,thatisthewindingofthe
ring type transformer and its connection to the measuring device
RMT: in case of circuit interruption the device RMT/3 automati-
callyfallstotripcondition.Moreoverthefront TESTbutton allows
the checking of all the RMT/3 circuit functions, including final
contacts commutation.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTOPRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTOPRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
I dispositivi differenziali della serie RMT sono costituiti da un
relèamperometricoedauntrasformatoretoroidalesommatore.Tutti
i conduttori della linea protetta (monofase o trifase, con o senza
neutro)devono attraversare il trasformatore toroidale, inmodo che
quest'ultimo rilevi la corrente residua risultante.
Il dispositivo interviene quando, per difetto d'isolamento, la
sommavettorialedellecorrentineiconduttoripassantiall'internodel
trasformatoreevidenziaunarisultantedifferenzialechevienerileva-
ta dal relè amperometrico.
Il circuito di misura è costruito in modo tale da essere sensibile
anche a correnti parzializzate e pulsanti unidirezionali, in accordo
con quanto richiesto nella norma IEC 755 relativa agli interruttori
differenziali.Lasogliad'interventoèregolabileconcontinuitàintre
intervalliselezionabilimedianteimicrointerruttoriacursore;analo-
gamenteilritardo,atempoindipendente,èregolabileindueintervalli
finoadunmassimodi3s.Ciòconsentedicoordinarel'interventodei
dispositiviRMTconaltridispositividifferenzialiacorrenteresidua
o, più in generale, con le altre protezioni installate nell'impianto.
Ilrelèfinalediscatto,conduecontattidiscambio,èprogrammabile
come normalmente diseccitato o normalmente eccitato per cui può
essereutilizzatosiaconinterruttoriaventibobinadiaperturaalancio
di corrente, sia con interruttori aventi bobina di apertura a minima
tensione, sia con contattori.
Ilripristinodelrelèfinaleedellarelativasegnalazionepuòessere
automatico o manuale, secondo la predisposizione del relativo
microinterruttore frontale; nel caso di predisposizione manuale, il
comando di ripristino può essere attuato mediante il pulsante
frontale RESET ed a distanza mediante la chiusura di un contatto
collegato ai morsetti 11-12.
Perpoter funzionare,ilrelèrichiede un'alimentazioneausiliaria
di valore compreso tra quelli indicati in catalogo; quando il relè è
correttamentealimentato siaccendelasegnalazione verdeON,che
indica anche il corretto funzionamento dei circuiti interni.
Datal'importanzadellafunzionesvoltadaidispositiviRMTagli
effettidellasicurezza,èstatoprevistoappositamenteuncircuitoche
controlla in modo permanente la continuità del circuito di misura,
comprendente il trasformatore toroidale e i relativi collegamenti al
dispositivoRMT/3:incasod'interruzionedelcircuitoildispositivo
si porta automaticamente in condizione d'intervento. Inoltre il
pulsante frontale TEST permette di verificare il funzionamento di
tutti i circuiti del dispositivo RMT/3, fino alla commutazione dei
contatti finali.

22
22
2
RMT3\08
09-2000
MODALITÀ PER L'INSTALLAZIONEMODALITÀ PER L'INSTALLAZIONE
MODALITÀ PER L'INSTALLAZIONEMODALITÀ PER L'INSTALLAZIONE
MODALITÀ PER L'INSTALLAZIONE INSTALLATION MODALITYINSTALLATION MODALITY
INSTALLATION MODALITYINSTALLATION MODALITY
INSTALLATION MODALITY
Montaggio meccanicoMontaggio meccanico
Montaggio meccanicoMontaggio meccanico
Montaggio meccanico
I dispositivi RMT/3 sono adatti per montaggio incassato; le
dimensionid'ingombro son conformi allenorme DIN.
Le dimensioni sono indicate nel disegno sottoriportato.
I trasformatori toroidali sono dotati di staffa per montaggio a
sbalzo su pannello.
Mechanical mountingMechanical mounting
Mechanical mountingMechanical mounting
Mechanical mounting
The devices RMT/3 are designed for flush mounting; their
dimensions are in accordancewith DINstandards.
Dimensions are indicated in the drawing below.
The toroidal transformers are provided with a bracket for a
projecting mounting onto wall.
Collegamenti elettriciCollegamenti elettrici
Collegamenti elettriciCollegamenti elettrici
Collegamenti elettrici
Icollegamentielettricidevonoessereeseguitiinconformitàallo
schema d'inserzione rappresentato nella pagina seguente.
CIRCUITO DI ALIMENTAZIONE AUSILIARIA
Ilrelènecessitadiunatensioneausiliariaaimorsetti1-2-3,come
indicatosull'apparecchiostesso.Incasodialimentazioneincorrente
continua, la tensione deve essere derivata da una batteria o da un
raddrizzatore trifase con ondulazione massima del 15%. In caso di
alimentazione in corrente alternata, la tensione può essere derivata
dallastessaretecontrollata,amontedelcontattoreodell'interruttore
automatico associato al dispositivo RMT/3, per assicurare la pre-
senza di tensione al circuito di alimentazione ausiliaria.
Il dispositivo può funzionare con una tensione ausiliaria avente
unatolleranzadi±20%rispettoalvalorenominaleindicatointarga,
(±10 % per versione 24-48V-).
CIRCUITO AMPEROMETRICO
Ai morsetti 13-14 sono collegati i conduttori provenienti dai
morsetti di misura del trasformatore toroidale, identificati con S1-
S2.Lasezionedei conduttorideveessere noninferiorea1 mm2edi
lunghezza la più breve possibile (massimo 20 m). I conduttori non
devonoessereinstallatiinprossimitàdicomponentielettromeccanici
o di conduttori di potenza, i quali possono essere fonte di campi
magneticiediperturbazionitransitoriedelsegnalemisurato.Incaso
di elevate induzioni, i conduttori amperometrici devono essere
avvolti tra loro ed eventualmente in esecuzione schermata, avendo
cura di collegare lo schermo al morsetto 11.
CIRCUITO DI RIPRISTINO
Il relè amperometrico è previsto con il pulsante di ripristino
manuale RESET posto sul fronte della custodia; il comando di
ripristinopuòancheessererinviatoadistanzacollegandounpulsan-
tenormalmenteapertoaimorsetti11-12.Peridueconduttorirelativi
al comando di ripristino devono essere osservate le medesime
raccomandazioniindicate per il circuito amperometrico.
Electrical connectionElectrical connection
Electrical connectionElectrical connection
Electrical connection
Electrical connections must be made according to the diagram
indicatedin the following page.
AUXILIARY SUPPLY CIRCUIT
The measuring device requires an auxiliary voltage be applied at
terminals1-2-3,asindicatedonthecase.Ifthesupplyisdirectcurrent,
the voltage must be derived from a battery or a three-phase bridge
rectifier with a maximum residual ripple of 15%. If the supply is
alternatingcurrent,thevoltagecanbederivedfromthesamelinewhere
the device is installed, with a connection above the contactor or the
circuit breaker controlled by RMT/3: in this way the supply to the
circuit is assured even upon operation of the device RMT/3.
Thedevicecanworkwithanauxiliaryvoltagehavingatolerance
of±20%withrespecttothenominalvalueindicatedonthecase,(±10
% for 24-48V-).
CURRENT CIRCUIT
The measuring terminals of the toroidal transformer, indicated
withS1-S2, must beconnectedtoterminals 13-14ofthemeasuring
relay.
The cross section of the conductors must be not lower than
1 mm2andtheirlenghtasshortaspossible(20mmaximum).These
conductorsmustnotrun close to electromechanical components or
power cables, wich can give rise to magnetic fields or transient
disturbancesaffecting the measured signal. In theworst conditions
of high magnetic induction, the signal conductors must be twisted
together and possibly shielded, by connecting the shield to
terminal11.
RESET CIRCUIT
The current measuring relay is provided with a manual RESET
pushbutton located on the front plate; the reset control can also be
remotely operated by connecting a normally open pushbutton to
terminals11-12.Thesamerecommendationsaboveindicatedforthe
current circuit also apply for the external reset circuit connection.

33
33
3
RMT3\08
09-2000
RMT/3
TRASFORMATORE TOROIDALE SOMMATORE
Iltrasformatoretoroidaledeveesserecollegatocomespecificatoa
latorelativamentealcircuitoamperometrico. Deve essere attraver-
sato nel medesimo senso da tutti i
conduttoriattividellalinea,compreso
ilneutro(qualorasiadistribuito).Que-
st'ultimo non deve essere collegato a
terra a valle del toroide. Il cavo o i
singoli conduttori, devono essere po-
sizionatiinmodosimmetricorispetto
all'asse centrale del trasformatore
toroidale.
Nel caso in cui la linea protetta
abbia un'armatura metallica, questa
deveesserecollegataaterraavalledel
toroide;pertanto se il toroide è instal-
latoavalledelmanicottoterminaledel
cavoarmato,ilrelativocollegamentoa
terradeveattraversareiltoroide(altri-
mentinellacondizionediguastod'iso-
lamento del cavo verso l'armatura esterna, la corrente di terra
annullerebbelacorrente differenziale ed ilrelèamperometriconon
potrebbeoperare);inoltreilmanicottoterminaledeveessereisolato
dal telaio di supporto, in modo che la corrente di terra circoli
solamente nel collegamento di terra che attraversa il toroide.
Se il toroide è posto a monte del manicotto terminale del cavo
armato,percui esso èattraversatounicamentedai conduttori attivi,
il collegamento di protezione a terra del manicotto non deve attra-
versare il trasformatore toroidale.
Effettuando un collegamento permanente ai morsetti 11-12,
oppure posizionando su Aut. il microinterruttore frontale contras-
segnatoRESET,siottieneilripristinoautomatico,acondizioneche
la corrente residua rilevata sia scesa sotto il 90% della soglia
d'intervento.
By making a solid connection between terminals 11-12, or by
settingtoAut.thefrontplatemicroswitchreferredtoasRESET,the
function of automatic reset is performed, upon condition that the
residual current detected by the device drops below 90% of the
operation threshold.
CIRCUITO UTILIZZATORE DI SCATTO
Il circuito utilizzatore di scatto è costituito da due contatti di
scambiodisponibili ai morsetti 15-16-17 e 19-20-21.In condizioni
normali,cioèconunacorrentediterrainferioreallasogliad'interven-
to,icontattifinalidiscambiosonochiusitraiterminali16-17e19-
20. All'intervento del dispositivo i
contatti finali si chiudono tra i ter-
minali15-16e20-21eilLEDrosso
disegnalazionesiaccende.Lostato
del relè può essere predisposto
comenormalmente diseccitatoN.D.
o normalmente eccitato N.E. me-
diante il relativo microinterruttore
frontale; il dispositivo RMT/3 può
quindifunzionareasicurezzaposi-
tiva,nellaqualeilrelèfinaleèman-
tenuto eccitato in condizione nor-
male e si diseccita in caso d'inter-
vento. Pertanto in condizioni nor-
malii contattifinalisonochiusitra imorsetti15-16e20-21, mentre
all'interventooalmancaredellatensioneausiliariaoincasodiguasto
deldispositivosichiudonotraimorsetti16-17e19-20.Questomodo
di funzionamento è particolarmente indicato in associazione con
interruttori aventi il comando di apertura del tipo a mancanza di
tensione.Intalcasoèopportunochelatensioneausiliariasiainc.c.,
per evitare aperture indesiderate dell'interruttore conseguenti ad
eventuali interruzioni della tensione di rete.
TRIP USER CIRCUIT
The trip user circuit comprises two change-over contacts con-
nected to terminals 15-16-17 and 19-20-21. In normal conditions,
that is with a residual current lower than the operation threshold,
thefinalcontactsisclosedbetweenterminals16-17and19-20.Upon
operation of the relay, the final
contactscloses between terminals
15-16 and 20-21 and the red LED
indicator turns on. Final relay can
beselectasnormallyde-energized
N.D. or normally energized N.E.
by means a relative microswitch;
device RMT/3 can be therefore
operate in a positive safety mode,
inwichthefinalrelayiskeptener-
gized in normal condition and is
deenergized in case of operation.
Therefore the final contacts is
closed between terminals 15-16
and20-21innormal condition,and closesbetweenterminals16-17
and19-20incase of operation or loss ofauxiliaryvoltageorfailure
of the device. This operation mode is strongly suggested when a
circuitbreakerisusedwhichhasanopeningdeviceoflossofvoltage
type. In such a circumstance the auxiliary voltage should be a d.c.
type, to make the circuit breaker not to open upon a possible mains
voltage interruption.
RING TYPE SUMMATION TRANSFORMER
The ring type transformer must be connected on side indicated
for the current circuit. It must be crossed in the same way by all the
liveconductorsoftheline,including
the neutral (whenever distributed).
This one must not be connected to
earth downstream the transformer.
The cable or the single conductors
mustbeplacedinsymmetricalfashion
with respect to the axis of the ring
transformer.
In case the protected line be an
armored cable, the armor must be
connected to earth downstream the
ring type transformer; therefore if
the transformer is installed
downstreamtheglandofthearmored
cable,itsearthconnectionmustpass
through the transformer (otherwise
in the event of insulation failure of
thecabletowardtheouterarmour,theearthcurrentwouldcancelout
the residual current and the measuring relay could not operate);
moreover the gland must be insulated from its supporting frame, in
order to make the earth current to flow in the earth connection
crossing the transformer.
Ifthetransformerisinstalledupstreamthearmouredcablegland,
it is passed through only by the live conductor, then the earthing
conductor of the gland should not pass through the transformer.

44
44
4
RMT3\08
09-2000
Sede/HeadquartersSede/Headquarters
Sede/HeadquartersSede/Headquarters
Sede/Headquarters
20139 MILANO (ITALY) - Piazza Mistral 7 - tel 02-57 40 37 12 (r.a.) - fax 02-57 40 37 63
Stabilimento/FactoryStabilimento/Factory
Stabilimento/FactoryStabilimento/Factory
Stabilimento/Factory
35127 PADOVA (ITALY) - Z.I. Sud - Via dell'Artigianato 48 - tel 049-870 23 55 (r.a.) - fax 049-870 13 90
NOTE - Following the continuous improvement of components and standards,
THYTRONIC reserves the right to modify without notice the characteristics,
the drawings and overall dimensions indicated in this publication.
NOTA - In relazione all'evoluzione dei materiali e della normativa, THYTRONIC si
riserva la facoltà di modificare senza preavviso le caratteristiche, gli schemi
e le dimensioni d'ingombro indicate in questa pubblicazione.
When using the open core ring type transformer, make sure,
beforeassemblingthetwohalves,thatthecontactsurfaceofthecore
beperfectlyclean.Tightingofthecouplingboltsshouldbeperformed
alternatively several times, to assure a well balanced coupling.
SETTINGSETTING
SETTINGSETTING
SETTING
The setting of the devices RMT/3 refers to the following
characteristics:
- operation threshold of residual current I∆,
- operation time,
- final relay setting mode,
- reset mode.
Theoperationthresholdcanbecontinuouslyadjustedoverthree
ranges, selected by means of suitable microswitches, as indicated
below.
In caso d'impiego del trasformatore toroidale di tipo apribile,
occorre accertarsi, prima di richiuderlo, che le superfici di contatto
del nucleo siano perfettamente pulite. Il serraggio delle viti di
accoppiamentodeveessereeseguitoalternativamenteapiùriprese,
in modo da ottenere un accoppiamento equilibrato.
TARATURATARATURA
TARATURATARATURA
TARATURA
La taratura dei dispositivi RMT/3 riguarda le seguenti
predisposizioni:
- soglia d'intervento relativa alla corrente residuaI∆,
- tempo d'intervento,
- predisposizione del relè finale,
- modalità di ripristino.
Lasogliad'interventopuòessereregolatainmodocontinuosutre
intervalli,selezionabilimediantegliappositimicrointerruttori,pre-
disposti come sotto indicato.
Iltempod'interventopuòessereregolatoinmodocontinuosudue
intervalliselezionabilimediantel'appositomicrointerruttore,come
sopra indicato.
Lostatodelrelèfinalepuòesserepredispostocomenormalmente
diseccitato N.D. o normalmente eccitato N.E.
IlripristinodelcontattofinaleedellasegnalazioneaLEDavviene
secondo due diverse modalità, selezionate mediante l'apposito
microinterruttore. Nella posizione Man. il ripristino avviene pre-
mendo il pulsante frontale RESET e con il comando a distanza,
purchèilsegnaled'entratasiascesosottoilvalorediripristino;nella
posizione Aut. il ripristino avviene automaticamente, non appena
il segnale d'entrata sia sceso sotto il valore di ripristino.
The operation time can be continuously adjusted over two
ranges, selected by means of a suitable microswitch, as above
indicated.
Final relay, can be selectable as normally de-energized N.D. or
normallyenergized N.E.
Thefinal contactandLEDindicator resetisdone accordingtwo
differentmodes, selectedbymeansof asuitablemicroswitch. With
the position Man. the reset is accomplished by pushing the front
button RESET, and remotely by means of a closing contact, on
condition that input current has gone under the resetting threshold.
With the position Aut. the reset is accomplished automatically, as
the input current goes under the resetting threshold.
Table of contents
Other Thytronic Relay manuals

Thytronic
Thytronic NA20 User manual

Thytronic
Thytronic NA10 User manual

Thytronic
Thytronic NA011 User manual

Thytronic
Thytronic NA30 User manual

Thytronic
Thytronic NA016 User manual

Thytronic
Thytronic DMC3S User manual

Thytronic
Thytronic NC020 User manual

Thytronic
Thytronic NV021 User manual

Thytronic
Thytronic SIF5600 User manual

Thytronic
Thytronic NV10P User manual