Timberk T-HGS02 User manual

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
RU ОТПАРИВАТЕЛЬ РУЧНОЙ....................................................................2
ENG HANDLE GARMENT STEAMER .............................................................9
KZ КОЛМЕН БАСҚАРЫЛАТЫН БУМЕН ТЕГІСТЕГІШ АСПАП ...............16
T-HGS02

IM2022
2
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за удачный выбор и приобретение отпаривателя. Он прослужит
Вам долго.
1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Просим внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации перед
использованием прибора. В данном руководстве по эксплуатации содержится
важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также рекомендации по
правильному использованию прибора и уходу за ним. Сохраните руководство по
эксплуатации вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком, по возможности,
картонной коробкой и упаковочным материалом. В данном руководстве по
эксплуатации описываются разные виды данного типа устройства.
Приобретенный Вами прибор может несколько отличаться от описанного в
руководстве, что не влияет на способы использования и эксплуатации.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления
вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не
влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность. В
тексте и цифровых обозначениях данной инструкции могут быть допущены
опечатки.
ВНИМАНИЕ!
Важные меры предосторожности и инструкции, содержащиеся в данном
руководстве, не включают всех возможных режимов и ситуаций, которые могут
встречаться. Изготовитель не несет ответственности в случае повреждения
прибора или его отдельных частей во время транспортировки, в результате
неправильной установки, в результате колебаний напряжения, а также в случае,
если какая-либо часть прибора была изменена или модифицирована.
ПРИМЕЧАНИЕ
На изделии присутствует этикетка, на которой указаны все необходимые
технические данные и другая полезная информация о приборе. Используйте
прибор только по назначению, указанному в данном руководстве.
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании отпаривателя, необходимо соблюдать ряд мер
предосторожности. Неправильная эксплуатация в силу игнорирования мер
предосторожности может привести к причинению вреда здоровью пользователя
и других людей, а также нанесению ущерба их имуществу.
1. Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора во избежание
поломок при использовании.
2. Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.

IM2022
3
3. Использовать только в бытовых целях. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
4. Не использовать вне помещений или в условиях
повышенной влажности.
5. При отключении прибора от сети питания
держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур
питания.
6. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
7. Всегда отключайте прибор от электросети, если
он не используется, а также перед заливом или
сливом воды.
8. Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор или шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это
произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие,
немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
9. При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
10. Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
11. Этот прибор может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с

IM2022
4
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, если они прошли
контроль или инструктаж по безопасному
использованию прибора и, если они понимают
связанные с этим опасности. Чистка и
техническое обслуживание прибора не должны
производиться детьми без присмотра.
12. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
13. Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
14. ВНИМАНИЕ! Наполняйте резервуар водой
только тогда, когда прибор отключен от
электросети.
15. ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов,
устанавливать насадку следует только тогда,
когда прибор находится не в рабочем
положении и остыл.
16. ВНИМАНИЕ! Отпариватель создает пар высокой
температуры, не прикасайтесь к верхней части
отпаривателя, убедитесь, что при отпаривании
отверстия для выхода пара не направлены на
вас.
17. ВНИМАНИЕ! Во время отпаривания держите
прибор на расстоянии от тела, во избежание
контакта с горячим паром, выходящим из
отверстий.
18. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
19. Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.

IM2022
5
3. НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Прибор предназначен для отпаривания одежды и других изделий из ткани.
4. РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики
Технические характеристики прибора приведены в таблице 1.
Таблица 1
Наименование
Ед. изм.
Технические параметры
Номинальная потребляемая мощность
Вт
2000
Параметры электропитания
В/Гц
220-240~/50
Постоянный пар
г/мин
30
Длина шнура
м
1.8
Резервуар для воды
мл
320
Вес нетто
кг
1
Размеры прибора
мм
262x114x155
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Рисунок 1*
1. Насадка-щетка
2. Рабочая поверхность
3. Переключатель вкл. / выкл.
4. Съемный резервуар для воды
5. Защита шнура от перекручивания
6. Индикатор среднего уровня пара
7. Индикатор включения
8. Индикатор максимального уровня пара
9. Индикатор уровня воды
10. Кнопка управления

IM2022
6
11. Индикатор режима сухого глажения
12. Индикатор минимального уровня пара
13. Индикатор автоотключения
*Изображение приведено в качестве справочной информации и может отличаться от
реального прибора
6. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Отпариватель - 1 шт.
2. Мерный стаканчик – 1 шт.
3. Насадка –«щетка» – 1 шт.
4. Руководство по эксплуатации - 1 шт.
5. Гарантийный талон - 1 шт.
6. Упаковка - 1 шт.
7. ПОДГОТОВКА
Отсоедините резервуар для воды, нажав кнопки отсоединения резервуара.
Наполните резервуар водой не выше отметки максимума.
Установите резервуар на место.
ВНИМАНИЕ! Наполняйте резервуар водой только тогда, когда прибор
отключен от электросети.
Возьмите прибор в руку и, держа в вертикальном положении, другой рукой,
наденьте на прибор насадку, зафиксируйте ее до щелчка. Чтобы снять насадку,
потяните ее на себя.
ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов, устанавливать насадку следует только
тогда, когда прибор находится не в рабочем положении и остыл.
Подключите устройство к электросети.
Переведите переключатель в положение «включено», на дисплее будут мигать
индикаторы включения и сухого глажения.
Прибор начнет нагреваться. Когда индикаторы перестанут мигать, а будут
просто гореть, можно начинать отпаривание.
Отпариватель имеет три режима подачи пара. Выберите необходимый режим в
зависимости от степени помятости или вида ткани.
Чтобы установить необходимый режим отпаривания, нажмите кнопку
управления соответствующее количество раз: 1 раз – минимальный уровень
отпаривания ; 2 раза – средний уровень отпаривания , 3 раза -
максимальный уровень отпаривания , 4 раза - прибор выключится.
В режиме «сухое глажение» можно гладить вещи рабочей поверхностью, без
пара. В режиме сухого глажения рекомендуется снимать насадку-щетку.
Отпариватель оснащен функцией отключения при недостатке воды. Когда в
резервуаре остается мало воды, или если вы забыли налить воду изначально,
прибор выключится через 1 минуту после включения, и загорится индикатор
недостатка воды. В этом случае наполните резервуар, как было описано выше
и заново включите прибор.

IM2022
7
Отпариватель оснащен функцией автоотключения. Прибор выключится
автоматически, если вы не работаете им некоторое время, при этом загорится
индикатор автоотключения. Чтобы вернуться к отпариванию, нажмите кнопку
управления.
По завершении работы нажмите кнопку управления, чтобы выключить прибор.
Переведите переключатель в положение «выкл» и отключите прибор от
электросети.
8. ОТПАРИВАНИЕ
Ручной отпариватель прост в использовании и идеально подходит для
разглаживания складок на одежде, шторах, а также мебели.
Прибор может быть использован для всех типов ткани, согласно фабричной
этикетке.
Отпариватель удобно использовать на вертикально висящих тканях.
Повесьте одежду на вешалку и слегка натяните ткань, проверьте, что нет
ничего за тканью, что можно повредить паром.
ВНИМАНИЕ:
Рекомендуем не отпаривать ткань вокруг металлических аксессуаров.
Поднесите отпариватель к ткани не ближе, чем на 5 см и водите вверх-вниз.
Вы будете чувствовать вибрацию и слышать тонкий жужжащий звук при
отпаривании.
ВНИМАНИЕ!
Отпариватель создает пар высокой температуры, не прикасайтесь к
верхней части отпаривателя, убедитесь, что при отпаривании отверстия
для выхода пара не направлены на вас.
Во время отпаривания держите прибор на расстоянии от тела, во
избежание контакта с горячим паром, выходящим из отверстий. Не
направляйте отпариватель на животных или какие-либо предметы, кроме
ткани.
Всегда отключайте прибор от электросети перед очисткой
ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ
Выключите прибор, нажав кнопку управления.
Отключите прибор от электросети.
Отсоедините резервуар для воды и вылейте воду в раковину.
Всегда выливайте воду из резервуара после каждого использования.
Прибор выключится автоматически, если вы не работаете им некоторое время.
9. УХОД И ХРАНЕНИЕ
Перед очисткой всегда отключайте прибор от электросети.
Дайте прибору полностью остыть.
Снимите насадку с отпаривателя.
Протрите наружные поверхности влажной тканью.
Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства или
растворители.

IM2022
8
Не помещайте отпариватель в воду или любую другую жидкость.
Не храните прибор вблизи от источников тепла и прямых солнечных лучей.
Всегда проверяйте чистоту отверстий для выхода пара.
10. ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
Для предотвращения появления накипи внутри прибора, рекомендуется
использовать дистиллированную или очищенную от соли воды.
При использовании обычной воды накипь со временем оседает на основных
узлах и деталях отпаривателя. Рекомендуется ежемесячно проводить
процедуру чистки отпаривателя от накипи.
Приготовьте раствор в пропорции: 50% уксуса и 50% воды.
Медленно влейте раствор в резервуар.
Проведите рабочий цикл с раствором на ненужной ткани. При необходимости
проведите еще один цикл.
Затем промойте резервуар проточной водой. Залейте в резервуар чистую воду
и проведите один рабочий цикл. Отпариватель снова готов к работе.
11. УТИЛИЗАЦИЯ, СРОК СЛУЖБЫ, ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации
означает, что использованные электрические и электронные изделия не должны
выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в
специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора
отходов обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить
возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей
среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с
отходами.
По окончанию срока службы прибора следует провести его утилизацию в
соответствии с нормами, правилами и способами, действующими в месте
утилизации. Подробную информацию по утилизации прибора Вы можете
получить у представителя местного органа власти, предоставив ему полную
информацию о приборе.
Изготовитель и уполномоченное им лицо не несут ответственности за
исполнение Покупателем требований законодательства по утилизации и способы
утилизации прибора, выбранные Покупателем. Срок службы прибора указан в
гарантийном талоне. Гарантийный срок на прибор, условия гарантии и
гарантийного срока указаны в гарантийном талоне. Гарантийный талон является
неотъемлемой частью товаросопроводительной документации, входящей в
комплект поставки данного прибора. При отсутствии гарантийного талона в
комплекте поставки, требуйте его у Продавца. Гарантийный талон,
предоставляемый Продавцом должен соответствовать установленной
Изготовителем форме. Изготовитель и уполномоченное лицо изготовителя
снимают с себя любую ответственность за возможный вред, прямо или косвенно
нанесенный данным прибором людям, животным, имуществу в случае, если это
произошло в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации,
установки прибора, умышленных или неосторожных действий потребителя и\или

IM2022
9
третьих лиц, а также в случае ситуаций, вызванных природными и\или
антропогенными форс-мажорными явлениями.
Dear customer!
We thank you for your wise choice and for a purchase of a steamer. It will serve you for
a long time.
1. IMPORTANT INFORMATION
Please, read this manual before using the device. This manual contains important
information regarding your safety, as well as recommendations concerning the correct
use and maintenance of this appliance. Keep this manual together with a warranty
card, cash register receipt and, if possible, carton and packaging material. This
instruction manual describes different types of this device. The device you purchased
may differ slightly from the description in the manual, which does not affect the
methods of use and operation. The manufacturer reserves the right to make minor
changes to the device without additional notice which is not fundamentally affect its
safety, performance and functionality. There may be some misprints in text and digital
notations in the present manual.
IMPORTANT!
Important safeguards and descriptions contained in this manual do not include all
possible situations that you may experience using the device. The manufacturer is not
responsible for damage of the appliance or its parts during transportation, as a result of
incorrect installation or voltage fluctuations, as well as when any part of the appliance
has been changed or modified.
NOTE
There is a label on the device which has all the necessary technical data and other
useful information about the device. Use the appliance only for the purpose specified in
this manual.
2. SAFEGUARDS
1. Please read the instruction manual before use and
save it for future references.
2. Before the first switching on check that voltage
indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
3. For home use only. Do not use for industrial
purposes. Use the steam iron only for its intended
use.
4. Do not use outdoors or in damp area.

IM2022
10
5. Never pull the cord while disconnecting from the
power outlet; instead, grasp the plug only and pull
to disconnect.
6. Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
7. Always unplug the device from the power supply
when filling with water or emptying and when not in
use.
8. To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids.
If it has happened DO NOT TOUCH the appliance,
unplug it immediately and check in a service center.
9. Do not operate the steam iron with damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions, or has
been dropped or damaged in any manner. To avoid
risk of electric shock, do not disassemble the steam
iron; take it to a service center for examination,
repair or mechanical adjustment.
10. The appliance is not intended for use for
physically, sensory or mental disabled person
(including children) or for person with lack of life
experience or knowledge, if only they are under
supervision or have been instructed about the use
of the unit by responsible person.
11. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Сleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.

IM2022
11
12. Do not attempt to repair, adjust or replace any parts
of the appliance. Check and repair the
malfunctioning appliance in the nearest service
center only.
13. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
14. ATTENTION! Pour water into water tank only when
the device is switched off from electric mains.
15. ATTENTION! To avoid burns please always unplug
the garment steamer before attaching or detaching
the fabric brush and allow it to cool completely.
16. ATTENTION! The garment steamer generates high
temperatures of steam. Do not touch the steam
head, make sure the steamer is facing away from
you in an upright position.
17. ATTENTION! When using the garment steamer,
make sure the steamer head is facing away from
you and in an upright position.
18. If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should
be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
19. Do not use accessories other than those supplied.
3. APPOINTMENT OF THE DEVICE
The device is designed for steaming clothes and other fabric products.
4. SPECIFICATIONS
Specifications of the device are shown in Table 1.
Table 1
Parameter
Units
Technical parameters
Rated power consumption
W
2000
Power supply
V/Hz
220-240~/50
Steam rate
g/min
30
Cord length
m
1.8
Water tank
ml
320
Net weight
kg
1
Device dimensions
mm
262x114x155

IM2022
12
5. DEVICE DESCRIPTION
Fig. 1*
1. Brush
2. Soleplate
3. ON/OFF switch
4. Removable water tank
5. Cord guard
6. Middle steam light
7. Power light
8. High steam light
9. No water protection light
10. Set button
11. Dry ironing light
12. Low steam light
13. Auto-shut off light
*The appearance of the device may differ from the images in the manual
6. DELIVERY SET
1. Steamer - 1 pc.
2. Cup - 1 pc.
3. Brush - 1 pc.
4. Instruction manual - 1 pc.
5. Warranty card - 1 pc.
6. Packing - 1 pc.
7. PREPARATIONS
Press the water tank release button, pull out the water tank.
Open the water inlet cover and fill tap water into the water tank until it reaches the
maximum level.
Put back the water tank.

IM2022
13
ATTENTION! Pour water into water tank only when the device is switched off from
electric mains.
Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the garment
steamer in an upright position, use your other hand to attach the fabric brush onto
the steam head. the fabric brush can be attached either way and will lock into
position with an audible ”click”.
ATTENTION! To avoid scalding please always unplug the garment steamer before
attaching or detaching the fabric brush and allow it to cool completely.
Connect the device to the mains.
Push the power switch upward in the “ON”position, the power light will be flashing,
and the dry ironing light is long bright.
Appliance began to heating. When the power and dry light stops flashing into long
bright, that preheating finished, you can start to use.
The appliance with 3 levels steam which are low-medium-high. When the preheating
is completed, press the "Set" button for the first time, the product function will be in
the "low steam" ; press the "Set" button for the second time, the product function
will be in the "medium steam" ; press the "Set" button for the third time, it will be in
the "high steam" ; and press the "Set" button for the fourth time, the product will
be stop work.
In the "dry ironing" mode, you can iron things with a work surface, without steam.
Remove the brush when you use dry ironing function
No water protection: when the users start to use, if the water tank without water, or
the water tank has been completely consumed, the appliance is under the dry
burning state, it will stop working and no water protection within 1 minute, no water
production light flashing, and the power light is long bright. Please refill the water
tank appropriately, and press the "Set" button to start use the appliance again.
Auto-shut off: when the user stops using the product for more than a certain period of
time, the internal control circuit of the appliance will cut off the power supply and
automatic power off, the auto-shut off light will flash slowly, and the appliance will
stop heating to prevent accidents and save electricity. Repress the "Set" button to
start use the appliance again.
Power OFF: when stop using, press the "Set" button to select the power light to OFF
function and push down the power switch to "OFF", then disconnect the power cord
from the power outlet.
8. STEAMING
The garment steamer is easy to use and is perfect for removing wrinkles/creases
from garments and curtains as well as refreshing furnishing fabrics.
It can be used on most fabrics according to the fabric label.
The garment steamer cab be easily used when the fabric is hanging.
Put the garments onto the hanger, slightly stretch the fabric and check that there is
nothing under the fabric which can be damaged by the steam
NOTE:
We recommend you do not steam over metal accessories

IM2022
14
Keep a distance of at least 5cm between the steam head and the garment and
move your arm up and down motion
You will feel vibrations and hear a subtle humming sound while steaming; this is
normal
WARNING:
the garment steamer generates high temperatures of steam. Do not touch the
steam head; make sure the steamer is facing away from you in an upright
position.
when using the garment steamer, make sure the steamer head is facing away
from you and in an upright position
Always unplug the garment steamer before cleaning.
AFTER EACH USE
Switch off the appliance by pressing the power button.
Disconnect the power cord from the power outlet.
Disconnect the water tank and pour the water into the sink.
Always empty the water tank after each use.
The appliance will turn off automatically if you do not use it for a while.
9. CARE AND STORAGE
Always unplug the appliance before cleaning.
Let the appliance cool down completely.
Remove the fabric brush from its steam head
Clean surfaces with a damp cloth.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not put the garment steamer in water or any other liquid.
Do not locate the appliance near a heat source or direct sunlight.
Always ensure the steam outlet hole is clean and free from scaling and not blocked.
10. SCALE REMOVING
To prevent scale appear on inner surfaces of the unit, please use only distilled water.
If use tap water scale appear on main parts of the garment steamer and it is
recommended to clean it off once a month.
Prepare solution of 50% vinegar and 50% water.
Pour the solution inside the water tank.
Use the device running idle, without steaming garments. If needed, running idle once
again.
Rinse water tank with flowing water. Pour water inside water tank and use the device
running cycle.

IM2022
15
11. UTILIZATION RULES
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used
electrical and electronic units should not be toss in the garbage with ordinary
household garbage. These units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the
local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the
public health and environment which happens with incorrect using garbage.
After the lifetime of the device expires, it should be recycled in compliance with the
laws, rules and methods in region of recycling. Detailed information about the recycling
of the device, you can receive from a representative of the local authorities, after
providing full information about the device. The manufacturer and authorized
organization of the manufacturer do not carry responsibility for the fulfillment by the
Buyer of the requirements of legislation on utilization and methods of utilization of the
device selected by the Buyer. The lifetime of the device is indicated in the warranty
card. Warranty period for the device and warranty terms are specified in the warranty
card. The warranty card is an integral part of the documentation supplied with this unit.
If there is no warranty card in the delivery set, ask for it from the Seller. The warranty
card provided by the Seller must conform to the manufacturer’s form.
The manufacturer and the authorized organization of the manufacturer remove
responsibility for any possible harm which can be caused to people, animals or
property directly or indirectly, if this harm occurred as a result of noncompliance with
the rules and operating conditions, installation of the device, intentional or reckless
actions of the user- and / or third parties, as well as in situations caused by natural and
/ or anthropogenic accidents.

IM2022
16
Құрметті, сатып алушы!
Осы құрылғыны жақсы таңдау және сатып алу үшін рахмет! Ол сізге ұзақ уақыт
қызмет етеді.
1. МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
Аспапты пайдаланбас бұрын пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып
шышғуға кеңес береміз. Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта Сіздің
қауіпсіздігіңізге байланысты маңызды ақпарат, сондай-ақ аспапты дұрыс
пайдалану және оған күтім жасауға қатысты ұсыныстар қамтылған. Пайдалану
жөніндегі нұсқаулықты, кепілдік талоны, кассалық чекті, мүмкіндігінше, картон
қорап пен қаптама материалын бірге сақтап қойыңыз. Осы пайдалану жөніндегі
нұсқаулықта құрылғының осы типтегі әр түрлері сипатталады. Сіз сатып алған
аспап нұсқаулықта сипатталған үлгіден біршама ерекшеленуі мүмкін, алайда бұл
қолдану мен пайдалану тәсілдеріне ықпал етпейді. Өндіруші қосымша
хабарламасыз, оның қауіпсіздігіне, жұмысқа қабілеттілігі мен
функционалдылығына түбегейлі әсер етпейтін бұйымның құрылысына шамалы
өзгерістер енгізу құқығын өзіне қалдырады. Осы нұсқаулықтың мәтінінде және
цифрлық шартты белгілерінде қате басылып кету болуы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Осы нұсқаулықта берілген маңызды сақтық шаралары мен нұсқаулар кездесуі
мүмкін барлық ықтималды режимдер мен жағдайларды қамтиы алмайды.
Дайындаушы тасымалдау, кезінде, дұрыс орнатпау нәтижесінде, кернеудің
ауытқуы нәтижесінде аспап немесе оның қандай да бір бөлшегі зақымдалған
жағдайда, сондай-ақ аспаптың қандай да бір бөлігі өзгертілген немесе
түрлендірілген болса, жауапты болмайды.
ЕСКЕРТУ
Бұйымда затбелгі бар, онда барлық қажетті техникалық деректер және аспап
туралы өзге де пайдалы ақпарат берілген. Аспапты тек осы нұсқаулықта
көрсетілген мақсаты бойыша пайдаланыңыз.
2. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
1. Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз
және оны анықтамалық материал ретінде
сақтаңыз. Дұрыс қолданбау бұйымның
бұзылуына әкелуі, материалдық не
қолданушының денсаулығына зиян келтіруі
мүмкін.
2. Алғашқы қосудың алдында бұйымның
техникалық сипаттамасының жапсырмада
көрсетілген электр жүйесінің параметрлеріне
сәйкестігін тексеріңіз.

IM2022
17
3. Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады.
Құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
4. Жайдан тыс не жоғары дымқылды жағдайда
қолданылмайды.
5. Құралды не бауды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
6. Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық
үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
7. Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде
қолмен шаңышқыны ұстаңыз, қоректену
бауынан тартпаңыз.
8. Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау
үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды
ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу
сөндіріп тастаңыз және сервис орталығына
тексертіңіз.
9. Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
10. Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе,
олардың бұл аспапты қолдануына болмайды.
11. Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар, сондай-
ақ физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектеулі немесе тәжірибе мен білімі
жоқ адамдар, егер олар құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқау алса және онымен
байланысты қауіптерді түсінсе, қолдана

IM2022
18
алады.Балалар құрылғыны тазалау мен қызмет
көрсетуді қараусыз жүргізбеуі тиіс.
12. Қоректену бауы не шаңышқысы зақымдалған,
құлап түскен немесе басқа зақымдары бар
құралды қолданбаңыз. Электр тоғының ұруына
тап болмау үшін өздігінен талдауға және
жөндеуге талпынбаңыз, қажет болса сервис
орталығына барыңыз.
13. Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
14. ЕСКЕРТУ! Сауытқа суды тек аспап электр
желісінен ажыратулы тұрғанда ғана құйыңыз.
15. ЕСКЕРТУ! Күйіп қалмас үшін қондырманы тек
аспап жұмыс істемей тұрғанда және суығанда
орнату керек.
16. ЕСКЕРТУ! бумен тегістегіш аспап
температурасы жоғары бу шығарады, бумен
тегістегіштің жоғарғы жағын қолмен ұстамаңыз,
бумен тегістеу кезінде бу шығатын
саңылаулардың өзіңізге бағытталмағанына көз
жеткізіңіз.
17. ЕСКЕРТУ! Тесіктерден шығатын ыстық буға
күйіп қалуды болдырмас үшін булау кезінде
аспапты денеден алшақ ұстаңыз.
18. Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар
алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
19. Жеткізу жиынтығына кірмейтін жабдықтарды пайдаланбаңыз.
3. АСПАПТЫҢ АРНАЛУЫ
Құрылғы киім мен басқа да маталарды булау арналған.
4. ЖҰМЫС СИПАТТАМАЛАРЫ
Техникалық сипаттамалары
Құрылғының техникалық сипаттамалары 1-кестеде көрсетілген.

IM2022
19
1-кесте
Атауы
Өлшем
бірліктері
Tехникалық
параметрлері
Қуат
Вт
2000
Қуат параметрлері
В/Гц
220-240~/50
Тұрақты бу
г/мин
30
Электр шнурының ұзындығы
м
1.8
Су ыдысы
мл
320
Таза салмақ
кг
1
Аспаптың өлшемдері
мм
262x114x155
5. ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
Сурет 1*
1. Саптама-щетка
2. Күйікке қарсы жұмыс беткейі
3. Қосу/өшіру ауыстырып қосқышы.
4.Суға арналған алмалы-салмалы резервуар
5. Бауды ширатылудан қорғау
6. Орташа бу деңгейі индикаторы
7. Қосу индикаторы
8. Максималл бу деңгейі индикаторы
9. Су жетіспеу индикаторы
10. Басқару түймесі
11. Бусыз режим индикаторы
12. Ең төмен бу деңгейі индикаторы
13. Автоажырату индикаторы
* Сурет анықтамалық ақпарат ретінде берілген және нақты құрылғыдан
өзгеше болуы мүмкін

IM2022
20
6. ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
1. Булағыш - 1 дана.
2. Стакан- 1 дана.
3. «Шөтке» қондырмасы- 1 дана.
4. Пайдалану жөніндегі нұсқаулық - 1 дана.
5. Кепілдік талоны - 1 дана.
6. Қаптама - 1 дана.
7. ДАЙЫНДАУ
Су құятын сауытты бекітетін батырманы басу арқылы сауытты ағытып алыңыз.
Су құятын сауытқа ең үлкен деген белгіден асырмай су құйыңыз.
Сауытты орнына салыңыз.
ЕСКЕРТУ!
Сауытқа суды тек аспап электр желісінен ажыратулы тұрғанда ғана құйыңыз.
Аспапты тік қалпында ұстап тұрып бір қолыңызға алыңыз да, екінші қолыңызбен
аспапқа қондырмалардың бірін кигізіп, сырт еткенге дейін бекітіңіз. Қондырманы
алу үшін өзіңізге қарай тартыңыз.
ЕСКЕРТУ!
Күйіп қалмас үшін қондырманы тек аспап жұмыс істемей тұрғанда және суығанда
орнату керек.
Аспапты электр желісіне жалғаңыз
Ауыстырып қосқышты «қосулы» қалпына келтіріңіз, дисплейде қосу және құрғақ
үтіктеу индикаторы жанатын болады.
Аспап қыза бастайды. Индикаторлар жыпылықтауын тоқтатып, жай ғана
жанғанда, булап жібітуді бастауға болады.
Бумен жібіткіште үш бу беру режимі бар. Мыжылу дәрежесіне немесе матаның
түріне байланысты қажетті режимді таңдаңыз.
Қажетті бу режимін орнату үшін, басқару түймесін бірнеше рет басыңыз: 1 рет –
ең төмен буландыру деңгейі ; 2 рет –орташа буландыру деңгейі , 3 рет –
максималл буландыру деңгейі , 4 рет –аспап өшеді.
"Құрғақ үтіктеу" режимінде заттарды жұмыс бетімен, бусыз үтіктеуге болады.
Құрғақ үтіктеу режимінде саптама-щетканы шешіп алу ұсынылады.
Бумен жібіткіш су жетпеген жағдайда, ажырату функциясымен жабдықталған.
Резервуарда су аз болғанда немесе бастапқыда су құюды ұмытып кетсеңіз,
құрылғы қосылғаннан кейін 1 минуттан соң сөніп, су жетіспеушілік индикаторы
жанады. Бұл жағдайда резервуарды жоғарыда сипатталғандай етіп толтырып,
аспапты қайта қосыңыз.
Бумен жібіткіш автоматты өшіру функциясымен жабдықталған. Егер сіз біраз
уақыт жұмыс істемесеңіз, аспап автоматты түрде өшеді, ал автоматты өшіру
индикаторы жанады. Бумен жібітуге оралу үшін, басқару түймесін басыңыз.
Жұмысты аяқтаған соң құрылғыны өшіру үшін, басқару түймесін басыңыз.
Ауыстырып қосқышты «өшіру» қалпына ауыстырыңыз және аспапты электр
желісінен ажыратыңыз.
Table of contents
Languages:
Other Timberk Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Reliable
Reliable Enviromate T630 specification

Kleenmaid
Kleenmaid ET-H instruction manual

NASA electric
NASA electric NS-892 instructions

TECNOVAP
TECNOVAP JUNIOR STAR MAX User instruction

ARIETE
ARIETE MULTIVAPORi MV5.10 user manual

Sharper Image
Sharper Image SM088 Instruction manual and warranty information

TriStar
TriStar SR-5240 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SDB 1500 B2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SDRB 1000 C1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest 353449 2007 Operating instructions and safety instructions

TriStar
TriStar SR-5238 manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER FSH10SM manual