Topmodel Davai-Davai User manual

Order N° 020F010
ATTENTION !
Ce modèle à construire n’est pas un jouet, il
ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Une mauvaise utilisation de ce matériel peut
provoquer des dommages matériels ou corporels.
Vous êtes pleinement responsable
lorsque vous utilisez votre modèle.
Volez à une distance de sécurité des zones
habitées.
Soyez sûr que personne n’émet sur la même
fréquence que vous.
CAUTION !
This model construction kit is not a toy and is not
suitable for children under the age of 14.
Incorrect use of this material could cause material
damage ou personal injury.
You are fully responsible for your actions when you
use this model.
Fly at a safe distance from occupied zones.
Be sure that no one else is using the same
frequency as you.
Distribué par / Distributed by:
TOPMODEL S.A.S.
Le jardin d’entreprises de SOLOGNE - F-41300 SELLES SAINT DENIS - www.topmodel.fr
©TOPMODEL 2010
Caractéristiques techniques/Technical data:
Envergure/wingspan: 2,02m
Longueur/length: 1,17m
Poids/TO weight: 1,6kg
Surface/wing area: 31,8dm2
Profil/airfoil: NH354
Equipements recommandés/Recommended equipments:
Moteur/motor: XPower XC3223/10
Contrôleur/ESC: XPower XREG40
Accu/battery pack: XPower Xtreme11,1V 2200mAh (3S)
Hélice/prop: FOLDING PROP 11x8” #0437620
Cône/spinner: XPower ALU TURBO ø36/Ø4mm #099T1553
Radio/RC set: Récepteur/receiver: MINI Rx DUAL Conversion FM8 XPower
Ailerons: 2 servos TOPMODEL SS1816
Papillon/V-tail: 2 servos TOPMODEL PS1616
Volets/flaps: 2 servos TOPMODEL SS1816
Planeur compact tout composites
Full fiberglass compact sailplane
COMPOSITES

1
6
2
2
JIG
2-4
2-5
3-5
3-8 2-83-2
3-2
3
24
24T
2P
2-41A
1-1
7
1-2
1-P
6-2

3
CONTENU DU KIT KIT CONTENT
N° pièce Désignation Matériau, dimensions (mm) Qté
0 notice de montage manuel A4 01
1 fuselage fibre de verre moulée 01
1-1 couple moteur fibre de verre 01
1-2 platine radio CTP 3 01
1-P support gaines prof+dir. CTP 3 01
2 aile fibre de verre moulée 02
2-4 fixation servos aile CTP 5 04
2-41A carénage servo aile fibre de verre moulée 01 set
2-5 tringlerie aileron, volet CAP filetée un bout M2 + chape 04+04
2-8 guignol aileron laiton 02
2P Connecteur d’aile mâle+femelle 02 sets
24 clé d’aile carbone Ø8x220 01
24T téton d’aile CAP Ø3x88 02
3 empennage papillon fibre de verre moulée 01
3-2 vis fixation empennages Chc TF M3x15+clé allen 02+01
3-5 tringlerie profondeur-dir. gaine souple+CAP+embout fileté+chape à boule 02+02+02+02
3-8 guignol de profondeur-dir. vis M2x25 02
6 cabine fibre de verre moulée 01
6-2 fixation cabine jonc carbone Ø2x230 01
7 décoration autocollant 02
JIG gabarit CTP 3 01 set
Part # Item Material, dimensions (mm) Qty
0 building instructions A4 booklet 01
1 fuselage fiberglass, molded 01
1-1 motor mount fiberglass 01
1-2 servo tray plywood 3 01
1-P outer tube elev+rud support plywood 3 01
2 wing fiberglass, molded 02
2-4 wing servos fixing plywood 5 04
2-41A wing servo cover fiberglass, molded 01 set
2-5 aileron-flap linkage music wire threaded one end M2 + clevis 04+04
2-8 aileron control horn brass 02
2P wing connector male+female 02 sets
24 wing joiner carbon Ø8x220 01
24T incidence pin music wire Ø3x88 02
3 V-tail fiberglass, molded 01
3-2 V-tail fixing screw Chc countersunk M3x15+allen key 02+01
3-5 elevator-rudder linkage outer tube+music wire+coupler+ball clevis 02+02+02+02
3-8 elevator-rudder horn screw M2x25 02
6 cabin carbon, molded 01
6-2 cabin fixing carbon rod Ø2x230 01
7 art work sticker 02
JIG jig plywood 3 01 set
COMPOSITES

4
1-Visser le servo d’aileron sur son support 2-4.
Screw in aileron servo on to its support 2-4.
2-Mettre le servo et le palonnier au neutre.
Put servo and horn in neutral position.
3- Visser le guignol d’aileron 2-8, tracer son axe sur l’aile.
Screw in aileron horn 2-8, draw its axis on the
wing.
4- Coller le support servo 2-4 dans l’aile, le palonnier dans l’axe du
guignol précedemment tracé.
Rallonger le fil du servo jusqu’à l’emplanture de l’aile.
Glue support 2-4 in the wing. Servo horn aligned
with aileron control horn.
Extend aileron cord and route into the wing to
exit at the root.
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION
2-4
2-8

5
5-Connecter la chape au guignol, faire une baïonnette que vous raccor-
dez au palonnier. Ajuster la longueur de la tringlerie 2-5 si nécessaire.
Adjust aileron linkage 2-5. Conect the clevis to the
control horn, make a Z-bend and attach to servo
horn. Adjust the length of pushrod 2-5 if neces-
sary.
6- Ajuster et fixer le cache servo 2-41A à l’aide de scotch cristal (non
fourni).
Trial fit and sand if necessary servo cover 2-41A.
Fix it with clear tape (not furnished).
1- Mêmes opérations pour le servo de volet. Noter le décalage du
palonnier, servo au neutre.
Follow the same procedure to install flap servo.
Note when servo in neutral position, servo arm is
offset.
2- Coller le servo de volet en place.
Install flap servo into the wing.
INSTALLATION TRINGLERIE VOLETS/ FLAPS LINKAGE INSTALLATION
2-41A
2-5
2-4

6
3- Connecter la tringlerie de volet 2-5, la chape vissée sur le quick link.
(le guignol laiton est déjà collé d’usine).
Connect flap pushrod 2-5 with the metal clevis
already screwed in. (brass horn is already glued
into the wing at the factory).
4- Ajuster et coller le «chapeau» 2-41A.
Trial fit, adjust, if necessary, and glue top cover
2-41A.
5- Faire une baïonnette que vous raccordez au palonnier. Ajuster la
longueur de la tringlerie 2-5 si nécessaire.
Perform a Z-bend and attch to the servo arm. Ad-
just length of the pushrod 2-5 if necessary.
6- Ajuster et fixer le cache servo 2-41A à l’aide de scotch cristal (non
fourni).
Trial fit and sand if necessary servo cover 2-41A.
Fix it with clear tape (not furnished).
INSTALLATION TRINGLERIE VOLETS/ FLAPS LINKAGE INSTALLATION
2-5
Le guignol des volets est déjà installé
Flap horn already installed
2-41A
2-5
2-41A

7
7- Souder la connectique 2P aux fils des servos. Réaliser les rallonges
jusqu’au récepteur (250mm de long env.).
Connect and sold wing connectors 2P to wing
servos. Make the cord extensions to the receiver
(250mm long).
1- Vissez le stab à l’aide des BTR 3-2.
Fix the stab. with screws 3-2.
2-Percer (sans déboucher) le trou pour le collage des guignols 3-8.
Drill a hole (without emerging) for control horns
3-8.
3- Le coller (époxy+microballons) en respectant les inclinaisons
comme montré sur les photos.
Glue it (epoxy+micro-ballons). Respect angles, as
shown on the photos.
4- Vous devez obtenir ceci. Les gouvernes doivent pouvoir bouger
librement sans que les guignols interfèrent entre-eux.
You must obtain this. The control surfaces must
be able to move freely without the control horns
interfering.
INSTALLATION EMPENNAGES/ V-TAIL INSTALLATION
3-8 3-8
3-8
3-2
3-2
2P

INSTALLATION TRINGLERIES EMP./ V-TAIL PUSHRODS INSTALLATION
8
1- Souder à l’étain les embouts de chapes sur les tringleries 3-5.
Tin solder clevis coupler to inner pushrod 3-5.
2-Insérer la platine radio 1.2 dans le fuselage. La positionner comme
montré sur la photo.
Trial fit servo tray 1-2 in the fuselage. Locate as
shown on the photo.
3- Insérer les extrémités des gaines 3-5 dans le support de gaine 1P.
Insert outer tubes 3-5 into the support 1P.
4- Glisser les gaines dans le fuselage; le support de gaine venant
s’insérer dans les réservations de la platine radio.
Slip in the outer tubes inside the fuselage; outer
tube support inserts into the servo tray slots.
1-2
3-5
3-5
1P
3-5
3-5
3-5
3-5
1-2

9
5- Vue du support et de la platine radio en place dans le fuselage.
View of support and servo tray installed into the
fuse.
6- Coller solidement la platine radio 1-2 à la colle époxy.
Glue servo tray 1-2 with epoxy adhesive.
7- Protéger les CAP (qui sortent des gaines d’environ 4-5 cm) par un
bout de ruban adhésif papier. Enduire généreusement les gaines de
colle époxy à leur extrémité sur 5cm de long.
Protect inner pushrods with paper adhesive tape.
Coat the end of outer palstic tube (approx. 5cm
length) with epoxy adhesive.
8- Insérer les gaines dans le fuselage en poussant les chapes à boule
jusqu’à hauteur des guignols 3-8.
Slip in pushrods into the fuselage until ball clevis
are on the same line than control horns 3-8.
INSTALLATION TRINGLERIES EMP./ V-TAIL PUSHRODS INSTALLATION
3-5
1-2
4-5cm

10
9- Une fois la colle séche, retirer les morceaux de ruban adhésif et
connecter les chapes à boule aux guignols.
Once adhesive dry, remove the adhesive tape
pieces and ball clevis to the horns.
10- Immobiliser les gaines dans leur support en les collant à l’époxy.
Glue outer tube of the pushrods to the support.
11- Gouvernes, palonniers et servos au neutre, repérer l’emplacement
de la baïonnette.
Control surfaces, servo arms et servo to neutral
position, make a mark for the Z-bend.
12- Connecter les tringleries aux palonniers.
Connect the pushrods to servo arms.
INSTALLATION TRINGLERIES EMP./ V-TAIL PUSHRODS INSTALLATION

11
Vue du montage radio version planeur.
Overall view of radio installation
sailplane version.
1-Version électrique: assembler comme sur la photo, les élements du
gabarit JIG pour couper le nez du planeur.
Electric version: assemble as shown, the jig JIG to
cut the nose.
2- Insérer le gabarit sur le fuselage et le maintenir par la clé 24 et un
téton d’aile 24T. Tracer le contour sur le fuselage au crayon gras.
Slip on the fuse the jig and maintain in place by
wing joiner and pin. Draw outside shape with soft
pencil.
3- Une fois le contour bien délimité, ...
Once, well defined, ....
INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION
JIG
24 24T
JIG
JIG
JIG
JIG

12
....découper soigneusement et bien droit le fuselage.
...carefully cut the nose of the fuse.
4- Présenter le moteur monté sur le couple moteur 1-1. Ajuster sa
position à l’aide du cône, le couple en retrait d’un ou deux millimètres.
Vérifier le calage du moteur. Pointer le couple 1-1 à la cyano.
Trial fit the motor mounted on its mount 1-1.
Adjust proper location with the help of the spin-
ner, motor mount slightly back from fuselage end
(1-2mm). Check motor thrust angles. Drop cyano
glue the motor mount 1-1.
5- Renforcer le collage avec un congé résine+microballons.
Reinforce the joint with epoxy resin filled with
microballons.
6- Connecter le contrôleur au moteur, vérifier le sens de rotation.
Insérer le contrôleur sous la platine radio comme montré.
Connect controller to the motor, check direction
of rotation. Insert controller under servo tray as
shown.
INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION
1-1
1-1

13
7- Visser ensuite le moteur...
Then install the motor...
8- Monter l’hélice avec son cône. Le jeu doit être minime entre le cône
et le fuselage.
Mount the propeller with the spinner. Space
between spinner and fuse must be as small as pos-
sible.
9- Coller au double face le récepteur derrière les servos après avoir
connecté les diverses prises et rallonges.
Stick with double-sided tape, the receiver behind
the servos afetr having connected various connec-
tors and extensions.
10- Fixer l’accu à l’aide de Velcro® (non fourni).
Fix battery with Velcro® tape (not furnished).
INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION
Velcro®

14
Vue de l’installation version électrique.
Overall view electric version installation.
1- Coller le jonc carbone 6-2 à l’interieur de la verrière 6 à la cyano ou
époxy , le jonc dépassant de 6-7 mm de chaque coté de la verrière.
Glue carbon rod 6-2 inside the canopy 6 with
cyano or epoxy adhesive. Rod protubes each side
of canopy for 6-7mm.
Verrière posée.
Canopy installed.
2- Coller les autocollants 7.
Glue the sickers 7.
FINITION/ FINISH
6
6-2

CENTRAGE
CG LOCATION
Centrage: A l’atelier, avion prêt au vol, porter le modèle sur les index de chaque côté du fuselage, à l’emplanture de l’aile, après avoir
reporté les repères de centrage (voir schéma ci-dessous).
Si le modèle penche vers l’avant (nez lourd) déplacer l’accu de propulsion vers l’arrière.
Si le modèle penche vers l’arrière (queue lourde) déplacer l’accu de propulsion vers l’avant.
L’avion est correctement centré quand il penche très légèrement vers l’avant avec les index pile-poil à cheval sur les
repères.
La position du CG détermine (entre autres) les caractéristiques du décrochage.
CG=84mm du bord d’attaque de chaque côté du fuselage.
Balance: In workshop, plane ready to fly, carry the model on the fingers on each side of the
fuselage at the wing root, after having drawn the balance marks (see diagram below).
If the model leans forwards (nose heavy), move the battery backwards.
If the model leans backwards (tail heavy), move the battery forwards.
The plane is correctly balanced when it leans very slightly forwards with the index on the
reference marks.
CG location determines (inter alia) the stall characteristics.
CG=84mm measured from the leading edge to the wing center.
15
DEBATTEMENTS
CONTROLS THROWS
84mm
12mm
4mm
Course des ailerons
Aileron stroke
6mm
4mm
10mm
Gratte/Thermal
Vitesse/Speed
Butterfly
6mm
10mm
Course de la profondeur
Elevator stroke
Course de la profondeur
Elevator stroke
Course de la direction
Rudder stroke
MIXAGES
MIXING
Mixage volets Butterfly donne profondeur
Mixing from Butterfly flaps to elevator
Course des volets
Flaps stroke
2mm3mm
2mm
40mm
2mm
10mm
Course des ailerons
Aileron stroke

CONTROLES PRE-VOL
PREFLIGHT CHECKS
GENERALITES
Centre de gravité: Equilibrez votre modèle avec le pack d’accu de propulsion installé, prêt à voler. Le choix du moteur, de la radio, des servos, du pack
d’accu que vous utilisez conditionnent la masse finale et doivent être disposés dans le modèle avec discernement. Essayez d’équilibrer le modèle en dépla-
çant le pack d’accu et la réception avant d’ajouter du plomb.
Commencer à voler avec le CG recommandé jusqu’à ce que vous soyez à l’aise avec votre avion. Vous pourrez trouver le nez un peu lourd au début mais
c’est bien pour prendre contact. Ensuite, vous pourrez ajuster le CG en fonction de votre style de vol, en procédant petit pas par petit pas, particulièrement
si vous le reculez. Déplacez le pack d’accu ou ajouter du plomb vers la queue ou le nez, si nécessaire.
Pour les vols plus acrobatiques, un centrage plus arrière est meilleur. Pour un vol plus relax, un centrage plus avant est meilleur. Un avion avec le nez trop
lourd ne vole pas bien, un peu comme un “camion” et est difficile à poser. Un avion centré trop arrière est incontrôlable et se traduit, le plus souvent, par
un crash.
Débattements des gouvernes: Les débattements doivent être réglés, autant que possible, de manière mécanique “pure” et affinés, ensuite, de manière
électronique avec l’émetteur. Les débattements spécifiés ici, sont des valeurs de départ. Ils devront être ensuite ajustés en fonction de votre style de
pilotage et de vos habitudes. Les valeurs d’exponentiels ne sont pas spécifiées, chaque pilote ayant vraiment ses préférences à ce niveau et elles sont
directement liées aux valeurs des débattements, également. Les radios programmables permettent de changer radicalement le comportement d’un avion.
Sachez les programmer et poursuivez les réglages jusqu’à ce que vous soyez complètement satisfait par les réactions de votre avion dans tous le domaine
de vol.
Moteur: Il doit fonctionner parfaitement à tous les régimes avec des reprises franches, du ralenti jusqu’à plein gaz, sans hoquet. Ne jamais voler avec un
moteur qui n’est pas fiable et sur lequel vous avez un doute. Lire les instructions d’utilisation du moteur.
Commandes de vol: S’assurer que toutes les gouvernes sont libres au niveau des articulations et qu’elles sont correctement centrées sur les plans
fixes. Contrôler que toutes les charnières sont solidement fixées et ne peuvent en aucun cas sortir de leur logement. Les tringleries de commandes doivent
être rigides, solides et ne doivent pas flamber. Vérifier le sens de débattement des ailerons, de la profondeur et de la direction. Des pilotes chevronnés ont
perdu leur avion à cause d’ailerons inversés (!)
Accus: Les accus de l’émetteur, du récepteur, de propulsion doivent être complètement chargés.
Fixations: Contrôler le serrage de tous les boulons, vis de trappes, vis de capot, vis de servos, vis de guignols, contre-écrous de chapes, etc…
Radio: Vérifier que tous les trims sont au neutre avec les volets des gouvernes parfaitement centrés. Contrôler les valeurs des débattements et la position
correcte de tous les inter. Contrôler que l’antenne de réception est complètement déployée.
Portée: Faire un essai de portée sans et avec le moteur en fonctionnement, en accord avec les instructions du fabricant de la radio.
Si la portée est insuffisante ou si elle est réduite avec le moteur tournant, ne jamais voler avant d’avoir complètement résolu le problème!
BALANCE:
This is a very important relationship between the CG location and the stall characteristics of an airplane or
knife-edge performance.
An aft CG will make the plane snap roll instead of making a clean stall. And your plane goes to down side at
knife-edge flying instead of straight.
To measure the CG location, measure 84mm from the leading edge to wing center.
CONTROL THROWS:
Connect all your airborne equipment and turn on the radio system. Put your entire trim lever on the trans-
mitter at the neutral position. Then make all of the control surface at neutral position. Hold them with scotch
tapes. After you set everything at the neutral position, adjust the length of the pushrods for proper length.
After connecting the pushrods to the servos and control surfaces, check to be sure that the surfaces move the
amounts properly which is shown here. The elevator must not move more than 6mm each way. The rudder
stroke should be 6mm each right and left and ailerons should be 12mm up and 4mm down.
WING WEIGHT BALANCE:
After adjsuting the down and side thrust of the motor, adjust the wing balance. Fly your model straight and
level. Pull up and see which way your planes goes. If it goes to the right, put some weight on the left wing.
Notice internet en
c
c
o
o
u
u
l
l
e
e
u
u
r
r! :
La notice est téléchargeable sur notre site sur la fiche produit du modèle section DOC-NOTICE.
Internet construction guide in
c
c
o
o
l
l
o
o
r
r! :
The manual is downloadable on our website on the product page, section DOCUMENTATION.
16
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Topmodel Aircraft manuals
Popular Aircraft manuals by other brands

ICARO paragliders
ICARO paragliders OXYGEN manual

Airplane Factory
Airplane Factory SLING 4 Pilot operating handbook

Ozone
Ozone Enzo 3 Pilot's manual

THUNDER TIGER
THUNDER TIGER Velocity EP Assembly instruction

CELIER AVIATION
CELIER AVIATION Xenon 2 RST Service manual

Cessna
Cessna 1978 Skylane RG R182 Operating handbook

Skywalk
Skywalk BREEZE2 Pro Guide

Ozone
Ozone Rush Pilot's manual

Raytheon
Raytheon Beech Bonanza A36 Pilot's operating handbook and flight manual

Triple Seven
Triple Seven King 2 manual

Altea erospace
Altea erospace XR Flight Operation manual

Air Creation
Air Creation GTE 503 SE Instruction and maintenance handbook