TREVIDEA G3 Ferrari PASTAIO G2P018 User manual

Impastatore professionale
Stand mixer
PASTAIO
MANUALE D’USOMOD.:
G2P018
Technical model: QF-3479
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES
USER MANUAL
DE

1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..…………………..p. 2
Avvertenze per l’utilizzo………...…………………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G2P018………...……………………………………...……………………………………...……………..………….p. 6
Pannello di controllo….....……………………………………...………………………………………………. p. 6
Funzionamento impastatore…..………………………...……………………………………………………p. 6
Selezione del tipo di accessorio……………………...…………………………………………………….p. 7
Accessorio tritacarne….....……………………………………...……………………………………………….p. 7
Accessorio tirapasta….....……………………………………...………………………………………………...p. 8
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 8
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 8
Programmi e Ricette………...……………………………………...……………………………………...….…p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 37
ENG: INDEX
Symbols………...……………………………………………………………………………..……………………….p. 2
Safety instructions………...………………………………………………………………………………………p. 10
General information………...……………………………………...………………………………………..….. p. 12
G2P018………...……………………………………...……………………………………...……………..………….p. 13
Control panel….....……………………………………...………………………………………………………..….p. 13
Kneading…..………………………...……………………………………………………………………………...… p. 13
Select the attachment……………………...……………………………………………………………………. p. 14
Meat grinder….....……………………………………...……………………………………………………...……. p. 14
Pasta Maker….....……………………………………...………………………………………………………..........p. 14
Cleaning………...……………………………………...……………………………………...……………………….p. 14
Technical features………...……………………………………...………………………………………………. p. 14
Programs & Recipes………...……………………………………...……………………………………...….…p. 15
Waste of Electric and Electronic Equipment (WEEE
Directive)………...……………………………………...……………………………………...…………...………... p. 37
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 16
ESPAÑOL……………….…………………………...……………………………………...……………......p. 23
DEUTSCH……………….…………………………...……………………………………...…………..........p. 30

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta
tensione; non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may
cause an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse II: ciò significa che
l’apparecchio è a doppio isolamento, quindi, non necessita di spina con messa a terra.
Class II Appliance symbol. The double insulated electrical appliance is one which has
been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical
earth/ground.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare
durante l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso
è da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con
quelli della rete elettrica; l'installazione deve essere
effettuata in base alle istruzioni del costruttore
considerando la potenza massima indicata in targa;
un’errata installazione può causare danni a persone,
animali o cose, per i quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme
di sicurezza; non superare i limiti di assorbimento
indicati su adattatore e/o prolunghe, nonché quello di
massima potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito. Le operazioni di pulizia devono
essere effettuate dopo aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di
non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro
dove un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il
prodotto con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo prodotto non deve essere utilizzato dai
bambini, nemmeno se hanno più di 8 anni.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori
dalla portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.

5
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
-Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
ATTENZIONE: non lavare gli accessori in
lavastoviglie, poiché il suo lavaggio aggressivo
rovina l’alluminio, rendendolo scuro e opaco.
-Al primo utilizzo lavare con cura le parti che andranno
a contatto con alimenti: contenitore, coperchio,
accessori. Posizionare l’apparecchio su una superficie
piana, stabile e non scivolosa.
-Per evitare il surriscaldamento del motore non
utilizzare l’apparecchio in funzione continua per più di
4 minuti qualora si lavorassero impasti duri, 6 minuti
con impasti morbidi, 5 minuti con tritacarne e
tirapasta; in tal caso intervallare con almeno 10 minuti
di riposo. Non utilizzare a vuoto il prodotto.
-Non inserire le dita nel contenitore degli alimenti
mentre il prodotto è in funzione. Tenere capelli e
vestiti lontano dagli accessori in movimento.
-Non inserire oggetti o ingredienti se la macchina
sta lavorando.
-Prima di azionare l’apparecchio controllare che le
parti siano montate in modo corretto. Prima di
collegare la spina montare l’accessorio scelto.
-Prima di rimuovere gli accessori spegnere
l’impastatore. Pulire gli accessori dopo ogni utilizzo.
-L’uso di accessori non originali può danneggiare il

6
prodotto e far decadere i termini di garanzia.
-Non lasciare mai incustodito mentre è in funzione.
-Staccare la spina dalla presa elettrica dopo l’uso e/o
prima di montare o smontare un qualsiasi accessorio.
-Non immergere il corpo motore in acqua; per pulirlo
utilizzare un panno umido.
-Nell’utilizzo dell’accessorio tirapasta, non inserire
dita, o capelli o vestiti nei rulli. Nell’utilizzo
dell’accessorio tritacarne, utilizzare solo l’apposito
premicibo per pressare gli alimenti all’interno del tubo
di inserimento.
ATTENZIONE!!! Non utilizzare il prodotto
contemporaneamente come impastatore e con uno
degli accessori opzionali. Questo può danneggiare
l’apparecchio a causa di un sovraccarico.
G2P018
1. Premialimenti per tritacarne
2. Contenitore tritacarne
3. Accessorio tritacarne
4. Accessorio tirapasta (o tagliatelle, o spaghetti)
5. Accessorio K o mescolatore
6. Accessorio frusta
7. Coperchio
8. Accessorio uncino impastatore
9. Contenitore inox
10. Spina
11. Sportello ingranaggi
12. Pannello comandi e leva
13. Piedini con ventose
14. Display LCD
15. Corpo
16. Ingranaggio per tirapasta e tritacarne
PANNELLO DI CONTROLLO
A. Display LCD B.Tasto (-)
C. Tasto (+) D. Selezione Manuale/Automatico
E. Tasto ON/OFF F. Tasto Start/Stop
FUNZIONAMENTO IMPASTATORE
-Incastrare il contenitore nell’apposito alloggiamento ruotandolo nella
direzione dell’incastro (LOCK), fino al blocco.
-Alzare la parte superiore del corpo (15) utilizzando la leva di rilascio (12)
-Montare l’accessorio scelto inserendone l’incastro nell’albero motore del

7
prodotto, e poi fermarlo ruotando l’anello di fissaggio fino al blocco.
-Inserire gli ingredienti nel contenitore. Il peso totale non può superare i 3 Kg (per impasti morbidi).
Nel caso di impasti più duri (pane, pizza, pasta all’uovo…) ridurre la quantità massima di
ingredienti a 2Kg.
-Abbassare il braccio sbloccando la leva (12). Collegare la spina (10) alla presa elettrica.
FUNZIONAMENTO MANUALE
-Azionare il prodotto con il tasto ON/OFF (E) e scegliere la modalità manuale premendo il tasto
Manual/Auto (D) in modo che la parola “manual” sia scritta sul display.
-Scegliere una velocità compresa tra 1 e 6 con i tasti –e + (B e C). Decidere la velocità in base al tipo di
impasto. Far partire la lavorazione con il tasto Start/Stop (F).
ATTENZIONE: un cronometro sul display segnerà il tempo di utilizzo. Con impasti duri non
superare i 4 minuti, con impasti soffici non superare i 6 minuti. Lasciar raffreddare per 10 minuti.
Quando l’impasto è pronto, o la lavorazione è finita, fermare l’apparecchio con Start/Stop (F).
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
-Azionare il prodotto con il tasto ON/OFF (E) e scegliere la modalità automatica premendo il tasto
Manual/Auto (D) in modo che la parola “soft
yeast” sia scritta sul display.
-Selezionare uno dei programmi di lavorazione
memorizzati con i tasti –e + (B e C). I
programmi sono i seguenti
-Deciso il programma, far partire la lavorazione
con il tasto Start/Stop (F).
-Al termine, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente.
Dopo la lavorazione, sia essa manuale, sia essa
automatica, rilasciare il braccio con la leva (12) ed
alzarlo, rimuovere l’accessorio utilizzato ed il
contenitore con il prodotto lavorato. Estrarre
l’impasto aiutandosi con una spatola. Pulire seguendo le istruzioni riportate nell’apposito paragrafo.
SELEZIONE DEL TIPO DI ACCESSORIO
Nella confezione sono presenti tre accessori, da utilizzare a seconda dell’operazione da effettuare.
UNCINO IMPASTATORE (8). Per impasti duri, come quelli di pane, pizza, pasta, ecc...
ACCESSORIO K o MESCOLATORE (5). Da utilizzare con impasti morbidi, come quelli dei dolci,
oppure per mescolare, amalgamare, ecc…
ACCESSORIO FRUSTA o PLANETARIO (6). Per sbattere uova o montare a neve.
ACCESSORIO TRITACARNE (fornito separatamente)
L’accessorio tritacarne è fornit separatamente, per
cui non è incluso con l’apparecchio. È possibile
ordinarlo al negoziante di fiducia, richiedendo il
prodotto G3FERRARI modello G2P019,
1 Piatto per carne 2 Premi alimenti
3 Tritacarne 4 Spirale
5 Lama 6 Taglio fino
7 Taglio grosso 8 Taglio medio
9 Anello di fissaggio
Montaggio: montare la spirale (4) all’interno del
tritacarne (3), la lama (5) sulla spirale e uno dei
dischi (6, 7 o 8) sopra la lama. Decidere il disco a
seconda della finezza del trito che si vuole ottenere.
Fermare le parti avvitando L’anello di fissaggio (9).
Su display
Programma
Durata
Soft yeast
Lievito per dolci
5 minuti
Stiff yeast
Lievito panificazione
5 minuti
Fruit cake
Torta alla frutta
5 minuti
Egg Beater
Sbattere uova
6 minuti
Shortcrust
Briseè
4 minuti
Meat grinder
Tritacarne
5 minuti
Pasta Maker
Tirapasta
10 min

8
Montare il piatto per carne (1) sull’apertura superiore del tritacarne (3). Infine, montare l’accessorio
tritacarne al corpo (15) dell’impastatore; per fare ciò rimuovere lo sportello (11) in modo da scoprire
l’ingranaggio (16). Incastrare l’ingranaggio del tritacarne all’ingranaggio (16).
ACCESSORI TIRAPASTA, TAGLIATELLE e SPAGHETTI (forniti
separatamente)
Gli accessori tirapasta, per tagliatelle/fettuccine e per spaghetti, sono
forniti separatamente, per cui non sono inclusi con l’apparecchio. È
possibile ordinarli al negoziante di fiducia, richiedendo il prodotto
G3FERRARI modello G2P020 (tirapasta), G3FERRARI modello G2P022
(per tagliatelle), G3FERRARI modello G2P023 (per spaghetti).
Montare l’accessorio al corpo (15) dell’impastatore; per fare ciò
rimuovere lo sportello (11) in modo da scoprire l’ingranaggio (16).
Incastrare l’ingranaggio dell’accessorio all’ingranaggio (16).
PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica.
ATTENZIONE: non lavare gli accessori in lavastoviglie, poiché il lavaggio aggressivo della
lavastoviglie rovina l’alluminio, rendendolo scuro e opaco.
-Non immergere il corpo motore in acqua, ma lavarlo con un panno umido e detergenti non abrasivi.
Evitare inoltre qualsiasi infiltrazione di acqua nel corpo motore.
-Gli accessori, il contenitore ed il coperchio non possono essere lavati in lavastoviglie; lavarli a mano,
con spugna non abrasiva e detersivo per piatti. Asciugarli completamente prima di riagganciarli al
corpo motore.
-Nel lavare l’accessorio tritacarne, fare attenzione a non tagliarsi.
-Dopo aver lavato l’accessorio tirapasta, lubrificare i rulli con olio vegetale.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 230V~50Hz - Potenza 1000W - Potenza massima 1500W
•Comandi digitali e display LCD retroilluminato - Timer
•7 programmi memorizzati e funzione Manuale
•Spegnimento automatico a programma terminato
•Coperchio in plastica trasparente, contenitore ed accessori in acciaio inox
•Grande capacità: 7 litri, con possibilità di lavorare fino a 3 Kg di ingredienti
•Piedini con ventosa per maggiore stabilità
•Dispositivo di sicurezza che impedisce uso involontario
•KB: 4 min con impastatore, 6 min con mescolatore, 5 min con tritacarne e tirapasta
•Accessori inclusi: uncino impastatore, frusta sbattitrice (o planetario), mescolatore (o accessorio K),
coperchio e contenitore rimuovibile
•Accessori opzionali: tritacarne mod. G2P019, tirapasta mod. G2P020, tagliatelle mod. G2P022,
spaghetti mod. G2P023.
PROGRAMMI e RICETTE
Questo paragrafo è inteso per indicare una ricetta di riferimento per ogniuno dei programmi memorizzati.
Tali informazioni sono indicative, ma potranno servire da spunto per le Vostre ricette personali, in modo
da migliorarle con l’esperienza nell’uso dell’impastatore.
PROGRAMMA “Lievito per dolci” (soft yeast)
Da utilizzare per impasti morbidi con lievito: ciambelle e dolci in generale.
Utilizzare l’accessorio K o mescolatore (5).
RICETTA: Ciambella del buon mattino
Ingredienti: 4 uova - 220 gr zucchero a velo - 150 gr di margarina - 100 gr farina - 100 gr di fecola di
patate - lievito per dolci .

9
Inserire tutti gli ingredienti nell'impastatore ed azionare il programma “Lievito per dolci”. Al termine
della lavorazione rimuovere il contenitore e versare il preparato in una teglia. Inserire poi la teglia nel
forno preriscaldato a 170° per circa 60 mn.
PROGRAMMA “Lievito per panificazione” (stiff yeast)
Da utilizzare per impasti duri con lievito: pane, pasta, pizza ecc….
Utilizzare l’accessorio uncino impastatore (8)
RICETTA: Pasta base per pizza.
Ingredienti per 500 g di pasta: 300 g di farina - 25 g di lievito di birra - 1 pizzico di sale - 1 bicchiere di
acqua tiepida.
Mettere la farina nel contenitore, praticarvi un incavo al centro, formando la cosiddetta fontana, e
mettervi un cucchiaino raso di sale fino. Sbriciolare il lievito di birra in un bicchiere scarso di acqua
calda, aggiungerlo a poco a poco al centro della fontana di farina e far lartire il programma di lavorazione
“Lievito per panificazione”. All’inizio avremo una pasta piuttosto molle e appiccicosa, che diventerà poi
più soda ed elastica. Al termine del programma si formerà una palla.
Togliere la palla dal contenitore, praticare un taglio in croce sulla calotta, e metterla a lievitare in un
angolo tiepido, coperta con un canavaccio. Lasciar riposare per circa 2 ore, tempo necessario per
permettere alla pasta di raddoppiare di volume (tale tempo può essere di molto inferiore in condizioni
ambientali di caldo-umido). A questo punto, dopo la lievitazione la pasta può essere rimpastata qualche
minuto e usata subito, oppure surgelarla. Se decidete di surgelarla, avvolgetela con della pellicola di
plastica trasparente per alimenti, fatene un pacchetto e riponetela in freezer. Quando deciderete di usarla,
la scongelerete a temperatura ambiente e la rimpasterete per 5 minuti con un po’ d’olio.
Dopo la lievitazione stendere la pizza con un mattarello, aggiungere gli ingredienti preferiti e cuocerla
con il forno pizza DELIZIA, modello G3FERRARI G10006.
PROGRAMMA “Torta alla frutta” (Fruit cake)
Da utilizzare per impasti come crostate e basi per dolci alla frutta.
Utilizzare l’accessorio K o mescolatore (5)
RICETTA: Pasta per crostata
Ingredienti 300 gr farina - 150gr burro a temperatura ambiente - 150 gr zucchero - 2 uova - scorza limone
grattugiata - 1 pizzico sale - 1 cucchiano caffè di lievito per dolci
Inserire tutti gli ingredienti nell'impastatore ed azionare il programma “Crostata”. Al termine della
lavorazione togliere l 'impasto, fomare una palla, avvolgerla in carta oleata e lasciarla riposare per 30
minuti in frigorifero.
La pasta è pronta per essere stesa e farcita con la Vostra marmellata preferita.
PROGRAMMA “Briseè” (Shortcrust)
Da utilizzare per impasti come pasta briseè o similari. Utilizzare l’accessorio K o mescolatore (5)
RICETTA: Pasta briseè
Ingredienti: 200 gr farina - 100 gr margarina vegetale - 3 cucchiai acqua gelata - 1 pizzico di sale.
Inserire tutti gli ingredienti nell'impastatore ed azionare il programma “Briseè”. Al termine della
lavorazione togliere l'impasto, fomare una palla, avvolgerla in carta oleata e lasciarla riposare per 30
minuti in frigorifero. La pasta è pronta per essere stesa e farcita; prima di effettuare la farcitura, la pasta
va forata con una forchetta.
PROGRAMMA “Tritacarne” (Meat grinder)
Da utilizzare per tritare o macinare la carne. Utilizzare l’accessorio opzionale tritacarne (3)
Tagliare la carne in pezzi da 2 –3 cm, azionare il programma “tritacarne” ed inserire i pezzi di carne
all’interno del tritacarne, premendoli con il premi-alimenti (1).
PROGRAMMA “Sbattere uova” (Egg beater)
Da utilizzare per sbattere o montare uova e panna. Utilizzare l’accessorio sbattitore o planetario (6)
Inserire le uova nel contenitore ed azionare il programma “Sbattere uova”.
PROGRAMMA “Tirapasta” (Pasta maker)
Da utilizzare per tirare la pasta. Utilizzare l’accessorio opzionale tirapasta (4)

10
RICETTA: Tagliatelle Dopo aver preparato un impasto per pasta all’uovo, fare delle palline. Azionare il
programma “Tirapasta” ed inserire le palline, una alla volta, all’interno dei rulli dell’accessorio tirapasta
(4), stringendoli via via con l’apposita leva presente sull’accessorio. Quando la striscia di pasta ha
raggiunto lo spessore desiderato, stenderla su un piano infarinato e ripetere l’operazione con una nuova
pallina. Infarinare ogni striscia ed avvolgerla su se stessa. Con un coltello tagliare la pasta in strisce della
dimensione delle tagliatelle.
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation,
use and maintenance; save this instruction manual for
future reference; use the equipment only as specified in
this guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by
improper, incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the
authorized service center; do not leave packing
materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails,
staples, etc.) within the reach of children as they are
potential sources of danger; always remember that they
must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the
electricity grid; the installation must be performed
according to the manufacturer's instructions considering
the maximum power of the appliance as shown on the
label; an incorrect installation may cause damage to
people, animals or things, for which the manufacturer
cannot be considered responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the

11
plug from the mains when the device is not in use.
Always disconnect from power supply if you leave it
unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands
or bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-This appliance cannot be used by children, even if
they're more than 8 years old.
-This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they received supervision
or instruction concerning use of appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
-Children must not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and /
or malfunction do not tamper with the unit. The
reparation must be done by manufacturer or by service
center authorized by the manufacturer in order to
prevent any risk. Failure to comply with the above may
compromise the unit safety and invalidate the warranty.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in

12
shops, offices and other working environments; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; farm houses, bed and breakfast type
environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result. Do not use near or under
flammable materials (like curtains), heat, cold spots and
steam.
GENERAL INSTRUCTIONS
-Before the first use, wash carefully the parts that come
in touch with food: container, cover and accessories.
-To avoid overheating of the engine do not use the
appliance running continuously for more than 4
minutes if you work hard dough, 6 minutes for soft
dough, 5 minutes using meat grinder and pasta maker;
in this case interval with at least 10 minutes of rest.
Do not use the appliance without food inside the
container.
-Do not put your fingers inside the container of food
while the unit is operating. Keep hair and clothing
away from moving parts. Do not insert objects or
ingredients while the machine is running.
-Place the unit on a flat, stable and not slippery surface.
-Before operating, check that the parts are assembled
correctly. Before connecting the plug, mount the
proper accessory. Clean the accessories after each use.
-Before removing accessories always turn off the unit.
-The use of non-original accessories may damage the
unit and invalidate the warranty.
-Disconnect the plug from the electrical outlet after use
and / or before you install or remove any accessory.

13
-Never leave unattended while it is running.
-Do not immerse the main unit in water or other
liquids; clean it with a damp cloth.
-When using the pasta maker attachment, do not insert
fingers or hair or clothes on the reels.
-When using the meat grinder, use only the specific
accessory to press the food inside the insertion tube.
WARNING!!! Do not use the appliance as kneading
machine and with one of the optional accessories at
the same time. This may give damage due to
overload. DESCRIPTION G2P018
1. Food pusher 2. Meat dish 3. Meat grinder attachment
4. Pasta maker (or fettuccine maker, or spaghetti maker)
5. K accessory or mixer 6. Beater 7. Container cover
8. Hook 9. Stainless steel bowl 10. Plug
11. Cover 12. Control panel and lever 13. Anti-slip feet
14. LCD display 15. Main body 16. Front gear
CONTROL PANEL (12)
A - LCD Display B - Button (-)
C - Button (+) D - Manual/Automatic selection
E - ON/OFF button F - Start/Stop button
KNEADING
-Fit the container in place by turning it in the direction of LOCK until it blocks.
-Raise the main body (15) using the release lever (12). Install accessory by
entering the joint in the drive shaft of unit, and turn locking ring until it stops.
-Place the ingredients inside the bowl. The total weight of ingredients cannot exceed 3 Kg (for soft
dough). In case of more tuff dough, (bread, pizza, pasta) reduce max quantity to 2Kg
-Lower the arm by releasing the lever (12). Connect the plug (10) into an electrical outlet.
MANUAL OPERATIONS
-Start operations by pressing the ON / OFF button (E) and choose the manual mode by pressing the
Manual / Auto (D) button until "Manual" appears on the display.
-Choose the speed (between 1 and 6) pressing the - and + buttons (B and C). Decide the speed according
to the type of dough.
-Start the process by pressing Start / Stop button (F).
CAUTION: A clock on display will mark the time of use. With hard dough do not exceed 4 minutes,
with soft dough do not exceed 6 minutes. Allow to cool down for 10 minutes after operation.
-When dough is ready, or the work is finished, stop the machine by pressing the Start / Stop button (F).
AUTOMATIC OPERATIONS
-Start operations by pressing the ON / OFF button (E) and choose the automatic mode by pressing the
Manual / Auto button (D) until "Soft yeast" appears on the display.
-Select the program with the - and + buttons (B and C), choosing from the following:

14
-After having selected the program, start the operation by pressing
Start/Stop button (F).
-The unit will automatically turn off once finished the operations.
After the process, whether automatic or manual, release the arm with the
lever (12) and lift it, remove the accessory and the container with food.
Remove the dough using a spatula.
Clean the product by following the instructions you will find in
“Cleaning” section.
SELECT THE ACCESSORY
There are three accessories included, to be used depending on the
situation.
HOOK (8). Use with hard dough, like bread, pizza, pasta, etc...
K ACCESSORY or MIXER (5). Use it with soft dough, such as sweets, or for blending, mixing
BEATER (6). Use it for beating eggs or whipping.
MEAT GRINDER (optional)
The meat grinder attachment is not included in the
package and it’s provided separately. It can be ordered
from your dealer, asking for G3Ferrari model G2P019.
1 Meat dish 2 Food pusher
3 Mincer 4 Spiral
5 Blade 6 Thin cut disc
7 Rough cut disc 8 Medium cut disc
9 Ring attachment
Assembling the unit: put the spiral (4) inside the mincer
(3), the blade (5) on the spiral and one of the discs (6, 7 or
8) over the blade. Choose the disc depending on the kind of chopping you want to obtain.
Block the elements by screwing the ring (9).
Assemble the dish (1) over the top of the mincer (3). In the end, attach the meat grinder to the main body
(15) by removing the cover (11) in order to discover the gear (16) and fitting the mincer to it.
PASTA MAKER, FETTUCCINE - SPAGHETTI MAKER (optional)
The pasta maker, the fettuccine maker, and the spaghetti maker
attachments are not included in the package and are provided separately.
You can order it from your dealer, asking for G3FERRARI model
G2P020 (pasta maker), G3FERRARI model G2P022 (fettuccine maker),
G3FERRARI model G2P023 (spaghetti maker).
Assemble the attachment to the main body (15) by removing the cover
(11) in order to discover the gear (16) and fitting it.
CLEANING - Unplug the unit.
Do not immerse the main body in water, only wash it with a damp cloth and non-abrasive detergent.
Avoid any infiltration of water inside motor housing.
The attachments, the container and the lid cannot be washed in the dishwasher, wash them by hand with
non-abrasive sponge and mild detergent. Dry them thoroughly before assembling them to the unit. While
washing the mincer blade, be careful not to cut yourself.
After having washed the pasta maker, lubricate the rollers with vegetable oil.
TECHNICAL FEATURES
•Power supply: AC 230V~50Hz - Power 1000W. Max power 1500W
Program
Timing
Soft yeast
5 minutes
Stiff yeast
5 minutes
Fruit cake
5 minutes
Shortcrust
4 minutes
Meat grinder
5 minutes
Pasta Maker
10 minutes
Egg beater
6 minutes

15
•Digital controls and LCD display. With Timer
•7 pre-selected programs and manual function
•Transparent plastic lid, stainless steel container and attachments
•7 L capacity, up to 3 Kg of ingredients
•Anti-slip feet - Safety device
•Beater KB: 4 min, Mixer KB: 6 min, Pasta Maker & Meat Grinder KB: 5 min.
•Accessories: hook, beater, mixing attachment (K accessory), cover and container
•Optionals: Meat Grinder mod. G2P019, Pasta Maker mod. G2P020, Fettuccine Maker mod. G2P022,
Spaghetti Maker mod. G2P023
PROGRAMS & RECIPES
This section is intended to indicate a recipe of reference for each program. Such
information is indicative, but may be useful as a starting point for your own recipes in order to improve
the experience of using the appliance. SOFT YEAST
Use for making soft dough with yeast: donuts and pastries in general. Select the mixer attachment (5) for
this operation.
RECIPE: Morning donut
Ingredients: 4 eggs - 220 g sugar - 150 g margarine - 100 g flour - 100 g potato starch - baking powder.
Place all the ingredients inside the bowl and select the program "Soft yeast". At the end of the process
remove the container and pour the mixture into a baking dish. Then insert the dish in a pre-heated oven at
170 degrees for about 60 minutes. STIFF YEAST
Use for making hard dough with yeast: bread, pasta, pizza etc…
Select the dough hook attachment (8).
RECIPE: Pizza dough
Ingredients for 500g: 300g flour - 25 g yeast - 1 pinch of salt - 1 cup of warm water.
Put the flour in the container, drill a hollow in the center (the so-called fountain) and add a teaspoon of
salt. Crumble the yeast in a glass of warm water, add it slowly to the center of the fountain of flour and
start the program "Stiff Yeast" At first the dough will be soft and sticky, which will become firmer and
more elastic. At the end of the program it will be solid.
Remove the dough from the bowl, cut a cross on the top and let it rise in a warm corner, covered with a
cloth, for about 2 hours, allowing the dough to double the size (reduce time in conditions of hot and
humid). After rising, the dough may be kneaded for few minutes and used immediately, otherwise it can
be frozen. If you decide to freeze the dough, cover it with transparent plastic film, turn it into a package
before putting it in the freezer. When you decide to use it, thaw at room temperature and knead it for 5
minutes with a little oil. Roll out the pizza with a rolling pin, add your favorite ingredients and cook with
pizza oven G3Ferrari DELIZIA, model G10006.
FRUIT CAKE
Use for making bases for tarts and fruit desserts. Select the mixer attachment (5).
RECIPE: Pastry for jam tart
Ingredients 300 gr flour - 150g butter at room temperature - 150 g sugar - 2 eggs - grated lemon peel - 1
pinch of salt - 1 teaspoon of baking powder
Place all the ingredients inside the bowl and start “Fruit cake” program. At the end of the process remove
the dough, wrap it in wax paper and let it rest for 30 minutes in the refrigerator.
The dough is ready to be rolled and stuffed with your favorite jam.
SHORTCRUST
Use for making short crust pastry or similar. Select the mixer attachment (5) for this program.
RECIPE: Short crust pastry
Ingredients: 200 gr flour - 100 g margarine - 3 tablespoons of cold water - 1 pinch of salt.
Place all ingredients inside the bowl and select "Shortcrust" program. At the end of the process remove

16
the pastry, wrap it in wax paper and let it rest for 30 minutes in the refrigerator. The dough is ready to be
rolled out and stuffed; before carrying out the filling, the dough needs to be pierced with a fork.
MEAT GRINDER
Ideal for mincing and grinding the meat. Use the meat grinder attachment (3).
Cut the meat into pieces of 2-3 cm each, select the "Meat grinder" program and insert the pieces of meat
in the mincer, pressing them with the food pusher (1).
EGG BEATER
Use for beating eggs and whipping. Select the beater attachment (6).
Place the eggs inside the bowl and start the "Beat eggs" program.
PASTA MAKER
Created for making fresh homemade pasta. Use the pasta maker attachment (4).
RECIPE: Tagliatelle
After having prepared a dough for pasta, make some little balls. Select the program "Pasta Maker" and
insert the balls, one at a time, through the rollers (4), tightening them gradually with the lever situated
beside. When the strip of dough has reached the desired thickness, roll out on a floured surface and repeat
the process with a new dough ball. Flour each strip and wrap it around itself. With a knife, cut the dough
into strips of the same size of noodles.
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que
se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais
futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo
indicado neste manual de instruções; outro tipo de
utilização deverá considerar-se inadequado e perigoso;
por isso, o fabricante não poderá ser considerado
responsável na eventualidade de ocorrerem danos
resultantes de uso indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do
aparelho; em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à
assistência técnica autorizada; não deixe partes da
embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos,
agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que
constituem potenciais fontes de perigo; além disso,
recordamos que essas partes devem ser objecto de
recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do
fabricante, considerando a potência máxima do

17
aparelho indicada na placa; uma errada instalação
poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos,
pelos quais o fabricante não poderá ser considerado
responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em
qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção
indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de
máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação
se for deixado sem supervisão
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois
de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja
decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização,
cortando-lhe o cabo de alimentação;
-Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode
segurá-lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve
o aparelho a um centro de assistência autorizado.
-Não expor o aparelho a condições atmosféricas
adversas, como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-
o em lugares secos. Não manusear ou tocar o aparelho
com as mãos molhadas ou os pés descalços.
-Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo
com mais de 8 anos.
-As crianças não devem brincar com o aparelho.

18
-Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida
capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com
falta de experiência na sua utilização, desde que lhes
seja assegurada uma adequada supervisão ou se
tiverem sido instruídas no uso do aparelho em
segurança.
-Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em
caso de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho.
Qualquer reparação deve ser realizada pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em
qualquer caso, por uma pessoa com qualificação
semelhante, a fim de evitar qualquer risco. O não
cumprimento dos itens acima pode comprometer a
segurança do equipamento e invalidar os termos da
garantia.
-Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
-Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um
sistema de comando à distância autónomo.
-Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
-Utilizar somente acessórios e componentes originais.
-Não sujeite a impactos, pois isso pode danificá-lo.
-Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
INSTRUÇÕES DE USO
Ao utilizar-se pela primeira vez, deve limpar-se as
partes que entram em contacto com a comida: o
recipiente, a tampa e os acessórios.

19
Para evitar o sobreaquecimento do motor, não
mantenha o aparelho em funcionamento contínuo mais
do 4 ou 5 minutos se estiver a fazer massa dura e 6
mins se estiver a bater massa macia. Faça um intervalo
de cerca de 10 minutos. Não utilize o aparelho sem
alimentos dentro.
Não coloque os dedos dentro do recipiente da
comida enquanto o aparelho estiver a trabalhar.
Mantenha o cabelo e roupa afastados das partes em
movimento. Não insira objectos ou ingredientes com
a máquina a trabalhar.
-Coloque o aparelho sobre uma superfície plana,
estável e anti-derrapante. Antes de começar a
trabalhar, verifique se as partes estão bem montadas.
Antes de retirar os acessórios desligue o aparelho.
-Limpe os acessórios depois de cada utilização.
-A utilização de acessórios que não sejam de origem
pode danificar a máquina e inviabiliza a garantia. Não
deixe o aparelho a funcionar sem vigilância
-Desligue a ficha da tomada depois de utilizar e/ou
antes de colocar ou remover qualquer acessório.
-Não imergir a unidade de alimentação debaixo em
água ou qualquer outro líquido. Limpe com um pano
húmido.
-Quando utilizar o acessório de fazer massas, não
coloque os dedos ou qualquer tecido nos tubos.
-Utilizar apenas acessórios originais e compatíveis.
-Apoiar sobre superfícies estáveis e planas.
-Quando utilizar a picadora de carne, utilize apenas o
acessório específico para empurrar a carne para dentro
do tubo.
AVISO!!! Não use a máquina para amassar e
com um dos acessórios opcionais ao mesmo
tempo. Pode provocar danos devido à sobrecarga.
Table of contents
Languages:
Other TREVIDEA Mixer manuals

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari PASTAIO 10&LODE G20120 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3FERRARI PASTAIO 10&LODE G20113 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari G20075 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi IM30 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI G20134 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi IM46 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI ALPINO User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI PASTAOK User manual

TREVIDEA
TREVIDEA FERRARI G20149 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi IM30 User manual