TREVIDEA Girmi IM30 User manual

IT EN PT FR
Manuale d’uso
User manual Mod.: IM30
BY TREVIDEA
Impastatore professionale
Stand mixer - Batidora amasadora - Batedeira - Mélangeur de cuisine
GeräTeständer Mixer
Technical model: FM106

1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………….……………………………………………..…………………..p. 2
Avvertenze di sicurezza………...…………………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
IM30………...……………………………......………...……………………………………...……………..………….p. 6
Funzionamento impastatore…..………………………...……………………………………………………p. 7
Selezione del tipo di accessorio……………………...…………………………………………………….p. 7
Accessorio tirapasta - Tagliatelle - Spaghetti…......………………………………………………...p. 7
Accessorio tritacarne….....……………………………………...……………………………………………….p. 8
Accessorio Frullatore…....……………………………………...……………………………………………….p. 8
Pulizia………...…………………......………………...……………………………………...……………..…………..p. 8
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 8
Ricette……………………………....……………………………………...……………………………………...….…p. 9
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 27
ENG: INDEX
Symbols………...……………………………………………………………………………..……………………….p. 2
Safety instructions………...………………………………………………………………………………………p. 9
General information………...……………………………………...………………………………………..….. p. 11
IM30………...……………………………………...…………………………………….........……………..…………. p. 13
Kneading…..………………………...……………………………………………………………………………...… p. 13
Select the attachment……………………...……………………………………………………………………. p. 13
Meat grinder….....……………………………………...……………………………………………………...……. p. 13
Pasta Maker - Fettuccine maker - Spaghetti maker…….…………………………………..........p. 14
Blender….....……………………………………...……………………………...........…………………………..........p. 14
Cleaning………...……………………………………...……………………………………...……………………….p. 14
Technical features………...……………………………………...………………………………………………. p. 14
Waste of Electric and Electronic Equipment (WEEE
Directive)………...……………………………………...……………………………………...…………...………... p. 27
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 15
FRANCAIS:…...…………………………………..…...……….……………………………………………p. 21

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse II: ciò significa che l’apparecchio è
a doppio isolamento, quindi, non necessita di spina con messa a terra.
Class II Appliance symbol. The double insulated electrical appliance is one which has been
designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth/ground.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini,
nemmeno se hanno più di 8 anni.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.

5
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
-Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
ATTENZIONE: non lavare gli accessori in
lavastoviglie, poiché il lavaggio aggressivo della
lavastoviglie rovina l’alluminio, rendendolo scuro e
opaco.
Al primo utilizzo lavare con cura le parti che andranno a
contatto con gli alimenti: contenitore, coperchio ed
accessori.
Per evitare il surriscaldamento del motore non utilizzare
l’apparecchio in funzione continua per più di 5 minuti; in
tal caso intervallare con almeno 10 minuti di riposo. Non
utilizzare a vuoto il prodotto.
Il prodotto si spegne automaticamente dopo dieci minuti
di uso continuo.
Non inserire le dita nel contenitore degli alimenti
mentre il prodotto è in funzione. Tenere capelli e
vestiti lontano dagli accessori in movimento.
Non inserire oggetti o ingredienti se la macchina sta
lavorando.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, stabile
e non scivolosa.
Portare il selettore di accensione su "0" (OFF) prima di
ogni inserimento della spina
Prima di azionare l’apparecchio controllare che le parti
siano montate in modo corretto. Prima di collegare la

6
spina montare l’accessorio scelto.
Prima di rimuovere gli accessori spegnere l’impastatore.
Pulire gli accessori dopo ogni utilizzo.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione.
Staccare la spina dalla presa elettrica dopo l’uso e/o prima
di montare o smontare un qualsiasi accessorio.
Non immergere il corpo in acqua o in altri liquidi; per
pulirlo utilizzare un panno umido.
Non sovraccaricare la macchina. Il peso totale degli
ingredienti nel contenitore non può superare 2.4 Kg,
nel caso di impasti soffici per dolci, o 1.5 Kg, nel caso
di impasti più duri, come pasta per pizza, o 1.2 Kg per
pasta all’uovo.
Nell’utilizzo dell’accessorio tirapasta, non inserire dita, o
capelli o vestiti nei rulli.
Nell’utilizzo dell’accessorio tritacarne, utilizzare solo
l’apposito premicibo per pressare gli alimenti all’interno
del tubo di inserimento.
Nell’utilizzo dell’accessorio frullatore, non inserire dita, o
capelli o vestiti nel bicchiere. Chiudere sempre il
coperchio del frullatore prima di azionare l'apparecchio
ATTENZIONE!!! Non utilizzare il prodotto
contemporaneamente come impastatore e con uno
degli accessori opzionali. Questo può danneggiare
l’apparecchio a causa di un sovraccarico.
IM30
1. Perno di trasmissione 2. Tasto di rilascio braccio 3. Manopola 8 velocità + Pulse
4. Corpo 5. Contenitore inox 6. Accessorio uncino
7. Accessorio mescolatore 8. Accessorio sbattitore 9. Coperchio
10.Sportello e Ingranaggio accessori 11. Sportello e Ingranaggio frullatore
12.Premialimenti per tritacarne 13.Vassoio tritacarne 14.Accessorio tritacarne
15. Accessorio tirapasta 16.Accessorio tagliatelle 17.Accessorio spaghetti

7
FUNZIONAMENTO IMPASTATORE
-Incastrare il contenitore (5) nell’alloggiamento del corpo motore
ruotando fino al blocco.
-Alzare la parte superiore del corpo utilizzando il tasto di rilascio (2). Montare il coperchio (9).
-Montare l’accessorio scelto inserendone l’incastro nell’albero motore del prodotto, e poi fermarlo ruotando
l’anello di fissaggio fino al blocco.
-Inserire gli ingredienti nel contenitore. Il peso totale degli ingredienti nel contenitore non può superare 2.4
Kg, nel caso di impasti soffici per dolci, o 1.5 Kg, nel caso di impasti più duri, come pasta per pizza, o 1.2
Kg per pasta all’uovo.
-Abbassare il braccio sbloccando con il tasto (2). Collegare la spina alla presa elettrica.
-Azionare il prodotto con la manopola (3) e scegliere una velocità compresa tra 1 e 8, oppure PULSE, per la
velocità massima. Si consiglia di utilizzare la velocità più bassa all’inizio della lavorazione, per poi passare
a quelle più alte. Decidere la velocità anche in base al tipo di impasto: se l’impasto è duro non utilizzare le
velocità più alte.
ATTENZIONE: non superare i 5 minuti di utilizzo continuo. Lasciar raffreddare per 10 minuti. Non
utilizzare l’impastatore a vuoto. Se si usa per 10 minuti senza interruzione, l’impastatore si spegne
automaticamente
-Quando l’impasto è pronto, o la lavorazione è finita, fermare l’apparecchio con portando su “0” la
manopola (3).
Dopo la lavorazione, rilasciare il braccio con il tasto (2) ed alzarlo, rimuovere l’accessorio utilizzato ed il
contenitore con il prodotto lavorato. Estrarre l’impasto aiutandosi con una spatola. Pulire il prodotto seguendo
le istruzioni riportate nell’apposito paragrafo.
SELEZIONE DEL TIPO DI ACCESSORIO
Nella confezione sono presenti tre accessori.
UNCINO IMPASTATORE (6). Da utilizzare con impasti duri, come quelli di pane, pizza, pasta..
ACCESSORIO MESCOLATORE (7). Da utilizzare con impasti morbidi, come quelli dei dolci, oppure per
mescolare, amalgamare, ecc…
ACCESSORIO FRUSTA o PLANETARIO (8). Da utilizzare per sbattere uova o montare.
ACCESSORI TIRAPASTA, TAGLIATELLE e SPAGHETTI (forniti
separatamente)
G Gli accessori tirapasta, per tagliatelle/fettuccine e per spaghetti, sono forniti separatamente, per cui non

8
sono inclusi con l’apparecchio. È possibile ordinarli al negoziante di fiducia,
richiedendo il prodotto GIRMI modello IM32 (tirapasta), GIRMI modello IM33 (per
tagliatelle), GIRMI modello IM34 (per spaghetti).
Montare l’accessorio al corpo (4) dell’impastatore; per fare ciò rimuovere lo
sportello (10) in modo da scoprire l’ingranaggio. Incastrare l’ingranaggio
dell’accessorio all’ingranaggio sull'impastatore.
Il tirapasta è dotato di 9 regolazioni di spessore che possono essere impostate ruotando la manopola laterale.
Partire dallo spessore più grande e restringere passaggio dopo passaggio fino allo spessore desiderato.
ACCESSORIO TRITACARNE (fornito separatamente)
L’accessorio tritacarne è fornito separatamente, per cui non è incluso con l’apparecchio. È possibile ordinarlo
al negoziante di fiducia, richiedendo il prodotto GIRMI modello IM31,
1 Piatto per carne 2 Premi alimenti
3 Tritacarne 4 Spirale
5 Lama 6 Taglio fino
7 Taglio grosso 8 Taglio medio
9 Anello di fissaggio
Montaggio: montare la spirale (4) all’interno del tritacarne
(3), la lama (5) sulla spirale e uno dei dischi (6, 7 o 8) sopra
la lama. Decidere il disco a seconda della finezza del trito
che si vuole ottenere. I dischi e l'accessorio per insaccare si
trovano all'interno del premicibo (2). Fermare le parti
avvitando L’anello di fissaggio (9). Montare il piatto per
carne (1) sull’apertura superiore del tritacarne (3).
Infine, montare l’accessorio tritacarne al corpo (4) dell’impastatore; per fare ciò rimuovere lo sportello (10) in
modo da scoprire l’ingranaggio. Incastrare l’ingranaggio del tritacarne all’ingranaggio.
ACCESSORIO FRULLATORE (fornito separatamente)
L’accessorio frullatore è fornito separatamente, per cui non è incluso con l’apparecchio. È possibile ordinarlo
al negoziante di fiducia, richiedendo il prodotto GIRMI modello IM35,
Montare l’accessorio frullatore al corpo (4) dell’impastatore; per fare ciò rimuovere lo sportello (11) in modo
da scoprire l’ingranaggio. Incastrare l’ingranaggio del frullatore all’ingranaggio sull'impastatore, ruotando in
senso orario fino al blocco.
Si raccomanda di chiudere sempre il coperchio del frullatore prima di azionarlo
PULIZIA
ATTENZIONE: non lavare gli accessori in lavastoviglie, poiché il lavaggio aggressivo della
lavastoviglie rovina l’alluminio, rendendolo scuro e opaco. Staccare la spina dalla presa elettrica.
-Non immergere il corpo motore in acqua, ma lavarlo con un panno umido e detergenti non abrasivi. Evitare
inoltre qualsiasi infiltrazione di acqua nel corpo motore.
-Gli accessori, il contenitore ed il coperchio non possono essere lavati in lavastoviglie; lavarli a mano, con
spugna non abrasiva e detersivo per piatti. Asciugarli completamente prima di riagganciarli al corpo
motore. Nel lavare l’accessorio tritacarne, fare attenzione a non tagliarsi.
-Dopo aver lavato l’accessorio tirapasta, lubrificare i rulli con olio vegetale.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 230V~50/60Hz. Potenza massima 1300W
•8 velocità + PULSE
•Contenitore in acciaio inox
•Capacità: 5,2 litri, con possibilità di lavorare fino a 2.4 Kg di ingredienti

9
•Piedini con ventose per maggiore stabilità
•Dispositivo di sicurezza che impedisce uso involontario
•KB: 5 min
•Accessori inclusi: uncino impastatore e mescolatore in alluminio, frusta sbattitrice (o planetario) in acciaio.
•Accessori opzionali: tritacarne mod. IM31, tirapasta mod. IM32, tagliatelle mod. IM33, spaghetti mod.
IM34, frullatore mod. IM35.
RICETTE RICETTA: Ciambella del buon mattino
Utilizzare l’accessorio A o mescolatore (5).
Ingredienti: 4 uova - 220 gr zucchero a velo - 150 gr di margarina - 100 gr farina - 100 gr di fecola di patate -
lievito per dolci .
Inserire tutti gli ingredienti nel contenitore ed azionare l’impastatore. Al termine della lavorazione rimuovere
il contenitore e versare il preparato in una teglia. Inserire poi la teglia nel forno preriscaldato a 170° per circa
60 mn. RICETTA: Pasta base per pizza.
Utilizzare l’accessorio uncino impastatore (8)
Ingredienti per 500 g di pasta: 300 g di farina - 25 g di lievito di birra - 1 pizzico di sale - 1 bicchiere di acqua
tiepida.
Mettere la farina nel contenitore, praticarvi un incavo al centro, formando la cosiddetta fontana, e mettervi un
cucchiaino raso di sale fino. Sbriciolare il lievito di birra in un bicchiere scarso di acqua calda, aggiungerlo a
poco a poco al centro della fontana di farina e far partire l’apparecchio a velocità bassa. All’inizio avremo una
pasta piuttosto molle e appiccicosa, che diventerà poi più soda ed elastica. Al termine si formerà una palla.
Togliere la palla dal contenitore, praticare un taglio in croce sulla calotta, e metterla a lievitare in un angolo
tiepido, coperta con un canavaccio. Lasciar riposare per circa 2 ore, tempo necessario per permettere alla
pasta di raddoppiare di volume (tale tempo può essere di molto inferiore in condizioni ambientali di caldo-
umido). A questo punto, dopo la lievitazione la pasta può essere rimpastata qualche minuto e usata subito,
oppure surgelarla. Se decidete di surgelarla, avvolgetela con della pellicola di plastica trasparente per
alimenti, fatene un pacchetto e riponetela in freezer. Quando deciderete di usarla, la scongelerete a
temperatura ambiente e la rimpasterete per 5 minuti con un po’ d’olio.
RICETTA: Pasta per crostata
Utilizzare l’accessorio H o mescolatore (5)
Ingredienti 300 gr farina - 150gr burro a temperatura ambiente - 150 gr zucchero - 2 uova - scorza limone
grattugiata - 1 pizzico sale - 1 cucchiano caffè di lievito per dolci
Inserire tutti gli ingredienti nell'impastatore ed azionarlo. Al termine della lavorazione togliere l'impasto,
fomare una palla, avvolgerla in carta oleata e lasciarla riposare per 30 minuti in frigorifero. La pasta è pronta
per essere stesa e farcita con la Vostra marmellata preferita.
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.

10
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful

11
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-This appliance cannot be used by children, even if
they're more than 8 years old.
-This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they received supervision
or instruction concerning use of appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
-Children must not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
-Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
GENERAL INFORMATION
Before first use, wash carefully the parts in touch with
food: container, cover and accessories.

12
To avoid the overheating of the engine does not use the
appliance running continuously for more than 5 minutes;
in this case interval with at least 10 minutes of rest. Do
not use the appliance without food inside the container.
Bring knob on "0" (OFF) position before inserting the
plug in the socket.
The appliance switches off automatically if continuously
used for 10 minutes
Do not put your fingers inside the container of
food while the unit is operating. Keep hair and
clothing away from moving parts.
Do not insert objects or ingredients while the machine
is running.
Place the unit on a flat, stable and not slippery surface.
Before operating, check that the parts are assembled
correctly. Before connecting the plug, mount the proper
accessory.
Before removing the accessories always turn off the unit.
Clean the accessories after each use.
Never leave the appliance unattended while it is running.
Disconnect plug from electrical outlet after use and before
install or remove any accessory.
After use, store the product out of the reach of children.
Do not immerse the main unit in water or other liquids;
clean it with a damp cloth.
WARNING!!! Do not overload the appliance.
The total weight of ingredients in the container
cannot be over 2.4 Kg, in case of soft dough, or 1.5 Kg,
in case of hard pastes, like pizza paste, or 1.2 Kg for
fresh made pasta.
When using the pasta maker attachment, do not insert
fingers or hair or clothes on the reels.
When using the meat grinder, use only the specific
accessory to press the food inside the insertion tube.

13
When using the blender maker attachment, do not insert
fingers or hair or clothes in the glass. Always close the
blender lid before operating
WARNING!!! Do not use the appliance as kneading
machine and with one of the optional accessories at
the same time. This may result in damage due to
overload.
DESCRIPTION IM30
1. Transmission 2. Head release button 3. Knob 8 speeds + pulse
4. Main housing 5. Stainless steel bowl 6. Hook
7. H accessory (mixer) 8. Beater 9. Lid
10. Cover and accessories gear 11. Cover and blender gear 12. Food pusher of meat grinder
13. Dish of meat grinder 14. Meat grinder accessory 15. Pasta maker accessory
16. Fettuccine maker accessory 17. Spaghetti maker accessory
KNEADING
-Fit the container (5) in place by turning it in the direction of LOCK until it blocks.
-Raise the main body using the release lever (2). Mount the lid (9)
-Install accessory by entering the joint in the drive shaft of the unit, and then turn locking ring until it stops.
-Place the ingredients inside the bowl. The total weight of ingredients cannot exceed 2.4 Kg, in case of soft
dough, or 1.5 Kg, in case of hard pastes, like pizza paste, or 1.2 Kg for fresh made pasta.
-Lower the arm by releasing the lever (2). Connect the plug into an electrical outlet.
-Start the product with the knob (3) and choose a speed between 1 and 8, or PULSE, for highest speed. It is
advisable to use lower speed at the beginning, and then go to higher speeds. If the dough is hard do not use
high speeds.
CAUTION: To avoid overheating do not use continuously for more than 5 minutes; in this case interval
with at least 10 minutes of rest. Do not use the appliance without food inside the container. If used
continuously for 10 minutes, it switches off automatically.
-When the work is finished, stop the machine taking the knob (3) to “0”
After the process, release the arm with the button (2) and lift it, remove the accessory and the container with
food. Remove the dough using a spatula.
Clean the product by following the instructions you will find in “Cleaning” section.
SELECT THE ACCESSORY
There are three accessories included, to be used
depending on the situation.
HOOK (6). Use this accessory with hard dough, like
bread, pizza, pasta, etc...
MIXER (7). Use it with soft dough, such as sweets, or
for blending, mixing
BEATER (8). Use it for beating eggs or whipping.
MEAT GRINDER (optional)
The meat grinder attachment is not included in the
package and it’s provided separately. It can be ordered
from your dealer, asking for Girmi model IM31.

14
1 Meat dish 2 Food pusher
3 Mincer 4 Spiral
5 Blade 6 Thin cut disc
7 Rough cut disc 8 Medium cut disc
9 Ring attachment
Assembling the unit: put the spiral (4) inside the mincer (3), the blade (5) on the spiral and one of the discs (6,
7 or 8) over the blade. Choose the disc depending on the kind of chopping you want to obtain. Block the
elements by screwing the ring (9).
Assemble the dish (1) over the top of the mincer (3). In the end, attach the meat grinder to the main body (4)
by removing the cover (10) in order to discover the gear and fitting the mincer to it.
PASTA, FETTUCCINE and SPAGHETTI MAKER
(optional) The pasta maker, the fettuccine maker, and the spaghetti maker
attachments are not included in the package and are provided separately. You
can order it from your dealer, asking for GIRMI model IM32 (pasta maker),
GIRMI model IM33 (fettuccine maker), GIRMI model IM34 (spaghetti maker).
Assemble the attachment to the main body (4) by removing the cover (10) in
order to discover the gear and fitting it.
BLENDER ACCESSORY (optional)
The blender attachment is not included in the package and it’s provided separately. It can be ordered from
your dealer, asking for Girmi model IM35.
Assemble the blender attachment to the main body (4) by removing the cover (11) in order to discover the
gear. Link the gear of blender to the gear on the stand mixer by rotating clockwise.
Always close the lid of blender before operating.
CLEANING - Unplug the unit.
Do not immerse the main body in water, only wash it with a damp cloth and non-abrasive detergent. Avoid
any infiltration of water inside motor housing.
The attachments, the container and the lid cannot be washed in the dishwasher, wash them by hand with non-
abrasive sponge and mild detergent. Dry them thoroughly before assembling them to the unit. While washing
the mincer blade, be careful not to cut yourself.
After having washed the pasta maker, lubricate the rollers with vegetable oil.
TECHNICAL FEATURES
•Power supply: AC 230V~50/60Hz. Maximum Power 1300W.
•8 speeds + Pulse
•Stainless steel container 5,2 L capacity, up to 2.4 Kg of ingredients
•Safety device - KB: 5 min.
•Accessories: hook, beater, mixing attachment (H accessory), container
•Optional accessories: meat grinder mod. IM31, pasta maker mod. IM32, fettuccine maker mod. IM33,
spaghetti maker mod. IM34, blender mod. IM35.

15
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão

16
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
-Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
-Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares
secos.
-Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
-Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo
com mais de 8 anos.
-As crianças não devem brincar com o aparelho.
-Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida
capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com
falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja
assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido
instruídas no uso do aparelho em segurança.
-Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
-Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima

17
pode comprometer a segurança do equipamento e
invalidar os termos da garantia.
-Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
-Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
-Utilizar somente acessórios e componentes originais.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
-Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
INSTRUÇÕES DE USO
Antes de utilizar pela primeira vez, limpar as partes que
ficarão em contacto com os alimentos: recipiente, tampa e
assessórios.
Para evitar o sobreaquecimento do motor, não utilizar o
aparelho em funcionamento continuo por mais de 5
minutos; intercalar com pelo menos um intervalo de 10
minutos, antes de usar novamente. Não ativar se estiver
vazio o recipiente.
Não introduzir os dedos no recipiente durante o
funcionamento, Manter o cabelo e as roupas
longes dos acessórios em movimento.
Não introduzir objetos ou ingredientes com o aparelho
em funcionamento.
Colocar o aparelho numa superfície plana, estável e
antiderrapante.
Antes de ligar o aparelho, verificar que se encontra
corretamente montado. Antes de ligar a ficha a tomada
encaixar o acessório pretendido.
Antes de remover os acessórios, desligar o aparelho.

18
Limpar os acessórios depois de terminar sua utilização.
Não deixar o aparelho sem supervisão durante a
utilização.
Desligar a ficha da tomada após a utilização e/ou antes de
montar ou desmontar qualquer acessório.
Não submergir o aparelho em água ou outros líquidos,
para limpar usar um pano macio.
Não sobrecarregar a máquina. O peso total dos
ingredientes não pode exceder os 2.5 Kg, no caso de
misturas para doces, 1.8 Kg para misturas mais duras,
como massa para pizzas, ou 1.5 Kg para massa de
ovos.
Quando utilizar a picadora de carne, utilize apenas o
acessório específico para empurrar a carne para dentro do
tubo.
Ao usar o liquidificador acessório, não introduza os dedos
ou do cabelo ou a roupa no vidro. Sempre feche a tampa
do liquidificador antes de operar o aparelho.
AVISO!!! Não use a máquina para amassar e com
um dos acessórios opcionais ao mesmo tempo.
Pode provocar danos devido à sobrecarga.
IM30
1. Perno da transmissão 2. Botão para soltar o braço
3. Manipulo 10 velocidades + Pulse 4. Corpo
5. Recipiente 6. Acessório para amassar
7. Acessório misturador 8. Acessório de varas 9. Tampa
10. Cover and accessories gear 11. Cover and blender gear
12. Acessório para empurrar os alimentos 13. Prato da carne
14. Picadora de carne 15. Acessório para fazer massas
16. Acessório para fazer fettuccine 17. Acessório para fazer spaghetti
FUNCIONAMENTO
-Montar o recipiente (5) no alojamento do corpo do motor, rodando até bloquear.
-Levantar a parte superior do corpo, usando o botão para soltar o braço (2).
-Montar a tampa (9)
-Montar o acessório pretendido inserindo no perno da transmissão (1) do aparelho, para fixa-lo rodar o anel
de retenção até bloquear.
-Colocar os ingredientes no recipiente. O peso total dos ingredientes não pode exceder os 2.4Kg no caso de
misturas para doces, 1.5Kg para misturas duras, como massa para pizzas, ou 1.2Kg para massa de ovos.
-Baixar o braço, desbloqueando com o botão (2). Ligar a ficha a tomada elétrica.

19
-Ativar o aparelho através do manípulo (3) e selecionar uma velocidade entre o 1 e o 8, ou pressione o
PULSE, para a velocidade máxima. Aconselha-se que utilizar a velocidade mais baixa no início, para
depois passar para as mais altas. Escolha a velocidade conforme o tipo de mistura que for fazer, se for
muito dura não utilizar as velocidades mais altas.
ATENÇÃO: não passar dos 5 minutos de utilização continua, Deixar arrefecer pelo menos 10 minutos.
Não ativar se estiver vazio o recipiente.
-Quando a mistura estiver pronta, desligar o aparelho selecionando o “0” no manípulo (3).
Depois da utilização, soltar o braço com o botão (2) para levanta-lo, remover o acessório e o recipiente.
Retirar a mistura com a ajuda de uma espátula. Limpar o aparelho segundo as instruções do parágrafo
“Limpeza”.
SELECIONAR O TIPO DE ACESSORIO
Na caixa há três acessórios.
ACESSORIO DE AMASSAR (6) Para utilizar com misturas duras, tais como para pão, pizza, massa.
ACESSORIO MISTURADOR (7). Para utilizar com misturas macias, como as de doces, ou para misturar,
etc... ACESSORIO DE VARAS (8). Para bater ovos ou claras.
PICADORA DE CARNE (opcional)
A picadora de carne não está incluída na embalagem e é
fornecida separadamente. Pode ser encomendada a ser
fornecedor, pedindo o modelo IM31 da GIRMI.
1 Prato da carne 2 Peça paea empurrar a carne
3 Picadora 4 Espiral
5 Lâmina 6 Disco de corte fino
7 Disco de corte grosso 8 Disco de corte médio
9 Anel de ligação
Montar a unidade: coloque a espiral (4) dentro da picadora (3),
a lamina (5) na espiral e um dos discos (6, 7 ou 8) sobre a lâmina. Escolha o disco conforme o tipo de picado
que pretender obter.
Bloqueie os elementos aparafusando o anel (9).
Monte o prato (1) no topo da picadora (3). No fim, ligue a picadora ao corpo da máquina (4) retirando a
tampa (10) para destapar a engrenagem e adaptar a picadora.
ACESSÓRIOS PARA FAZER MASSAS (FETTUCINE, ESPARGUETI,
ETC…(opcional)
Os acessórios para fazer massas, (fettuccine,spaghetti) não estão incluidos na
embalagem e são fornecidos separadamente. . Pode encomendar ao seu
fornecedor, pedindo GIRMI modelo IM32 (massa), GIRMI modelo IM33
(fettuccine), GIRMI modelo IM34 (spaghetti).
Monte o acessórios no corpo principal (4) retirando a tampa (10)por forma a
destapar a engrenagem.
BATEDEIRA (opcional)
A batedeira não está incluída na embalagem e é fornecida separadamente. Pode ser encomendada a ser
fornecedor, pedindo o modelo IM35 da GIRMI.
Monte o acessórios no corpo principal (4) retirando a tampa (11)por forma a destapar a engrenagem.
Engate a marcha para liquidificador engrenagem sobre a massa, girando no sentido horário até encaixar.
Sempre feche a tampa do liquidificador antes de operar o aparelho
Other manuals for Girmi IM30
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TREVIDEA Mixer manuals

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI ALPINO User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi IM30 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi IM46 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI PASTAOK User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI G20134 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari PASTAIO 10&LODE G20120 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari PASTAIO G2P018 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI PASTAIO GOURMET User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3FERRARI PASTAIO 10&LODE G20113 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA FERRARI G20149 User manual