TREVIDEA G3FERRARI PASTAIO 10&LODE G20113 User manual

Impastatrice planetaria
Stand mixer
PASTAIO 10&LODE
MANUALE D’USOMOD.:
G20113
Technical model: SM-1511NM
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES
USER MANUAL
DE FR

1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..………………….. p. 2
Avvertenze di sicurezza………...…………………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G20113………...……………………………………...……………………………………...……………..………….p. 6
Funzionamento impastatore…..………………………...……………………………………………………p. 7
Selezione del tipo di accessorio……………………...…………………………………………………….p. 7
Accessorio tirapasta - Tagliatelle - Spaghetti…......………………………………………………...p. 7
Accessorio tritacarne….....……………………………………...……………………………………………….p. 7
Pulizia………...…………………......………………...……………………………………...……………..…………..p. 8
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 8
Ricette……………………………....……………………………………...……………………………………...….…p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 35
ENG: INDEX
Symbols………...……………………………………………………………………………..………………………. p. 2
Safety instructions………...………………………………………………………………………………………p. 9
General information………...……………………………………...………………………………………..….. p. 11
G20113………...………………………………...…………………………………….........……………..…………. p. 12
Kneading…..………………………...……………………………………………………………………………...… p. 12
Select the attachment……………………...……………………………………………………………………. p. 12
Pasta Maker - Fettuccine maker - Spaghetti maker…….………………………………….......... p. 13
Meat grinder….....……………………………………...……………………………………………………...……. p. 13
Cleaning………...……………………………………...……………………………………...……………………….p. 13
Technical features………...……………………………………...………………………………………………. p. 13
Waste of Electric and Electronic Equipment (WEEE
Directive)………...……………………………………...……………………………………...…………...………... p. 35
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 13
ESPAÑOL……………….…………………………...……………………………………...……………......p. 19
DEUTSCH:………..……………………………………………………………………………………….. p. 24
FRANCAIS: ………………………………..…...………………………………………………………… p. 29

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse II: ciò significa che l’apparecchio è
a doppio isolamento, quindi, non necessita di spina con messa a terra.
Class II Appliance symbol. The double insulated electrical appliance is one which has been
designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth/ground.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini,
nemmeno se hanno più di 8 anni.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.

5
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
-Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
ATTENZIONE: non lavare gli accessori in
lavastoviglie, poiché il suo lavaggio aggressivo rovina
l’alluminio, rendendolo scuro e opaco.
-Al primo utilizzo lavare bene le parti che andranno a
contatto con alimenti: contenitore, coperchio, accessori.
-Per evitare il surriscaldamento del motore non utilizzare
l’apparecchio in funzione continua per più di 20 minuti;
in tal caso intervallare con almeno 10 minuti di riposo.
Non utilizzare a vuoto il prodotto.
-Non inserire le dita nel contenitore degli
alimenti mentre il prodotto è in funzione.
Tenere capelli e vestiti lontano dagli accessori in
movimento. Non inserire oggetti o ingredienti se la
macchina sta lavorando.
-Portare il selettore di accensione su "0" (OFF) prima di
ogni inserimento della spina. Posizionare l’apparecchio
su una superficie piana, stabile e non scivolosa.
-Prima di azionare l’apparecchio controllare che le parti
siano montate in modo corretto.
-Prima di collegare la spina montare l’accessorio scelto.
-Prima di rimuovere gli accessori spegnere l’impastatore.
Pulire gli accessori dopo ogni utilizzo.
-L’utilizzo di accessori non originali può danneggiare il
prodotto e far decadere i termini di garanzia.

6
-Non lasciare mai incustodito mentre è in funzione.
-Staccare la spina dalla presa elettrica dopo l’uso e/o
prima di montare o smontare un qualsiasi accessorio.
-Non immergere il corpo in acqua o in altri liquidi; per
pulirlo utilizzare un panno umido.
Non sovraccaricare la macchina. Il peso totale degli
ingredienti nel contenitore non può superare 4 Kg, nel
caso di impasti soffici per dolci, o 3 Kg, nel caso di
impasti più duri, come pasta per pizza, o 2.5 Kg per
pasta all’uovo.
-Nell’utilizzo dell’accessorio tirapasta, tagliatelle o
spaghetti, non inserire dita, o capelli o vestiti nei rulli.
-Nell’utilizzo dell’accessorio tritacarne, utilizzare solo
l’apposito premicibo per pressare gli alimenti all’interno
del tubo di inserimento.
ATTENZIONE!!! Non utilizzare il prodotto
contemporaneamente come impastatore e con uno
degli accessori opzionali. Questo può danneggiare
l’apparecchio a causa di un sovraccarico.
G20113
1. Perno di trasmissione
2. Leva di rilascio braccio
3. Manopola 6 velocità
4. Corpo
5. Contenitore inox
6. Accessorio uncino
impastatore
7. Accessorio mescolatore
8. Accessorio sbattitore
9. Coperchio
10. Sportello e Ingranaggio
accessori
12. Premialimenti per
tritacarne
13. Vassoio tritacarne
14. Accessorio tritacarne
15. Accessorio tirapasta
16. Accessorio tagliatelle
17. Accessorio spaghetti

7
FUNZIONAMENTO IMPASTATORE
-Alzare la parte superiore del corpo utilizzando il tasto di rilascio (2)
-Incastrare il contenitore (5) nell’alloggiamento del corpo motore ruotando fino al blocco.
-Montare l’accessorio scelto inserendone l’incastro nell’albero motore del prodotto, e poi fermarlo ruotando
l’anello di fissaggio fino al blocco.
-Montare il coperchio (9) sul contenitore. Abbassare il braccio sbloccando con la leva (2).
-Inserire gli ingredienti nel contenitore. Il peso totale degli ingredienti nel contenitore non può superare 4
Kg, nel caso di impasti soffici per dolci, o 3 Kg, nel caso di impasti più duri, come pasta per pizza, o 2.5
Kg per pasta all’uovo.
-Collegare la spina alla presa elettrica.
-Azionare il prodotto con la manopola (3) e scegliere una velocità tra 1 e 6. Si consiglia di utilizzare la
velocità più bassa all’inizio della lavorazione, per poi passare a quelle più alte. Decidere la velocità anche
in base al tipo di impasto: se l’impasto è duro non utilizzare le velocità più alte.
ATTENZIONE: non superare i 20 minuti di utilizzo continuo. Lasciar raffreddare per 10 minuti. Non
utilizzare l’impastatore a vuoto.
-Quando l’impasto è pronto, o la lavorazione è finita, fermare l’apparecchio con portando su “0” la
manopola (3).
Dopo la lavorazione, rilasciare il braccio con il tasto (2) ed alzarlo, rimuovere l’accessorio utilizzato ed il
contenitore con il prodotto lavorato. Estrarre l’impasto aiutandosi con una spatola. Pulire il prodotto seguendo
le istruzioni riportate nell’apposito paragrafo.
SELEZIONE DEL TIPO DI ACCESSORIO
Nella confezione sono presenti tre accessori.
UNCINO IMPASTATORE (6). Da utilizzare con impasti duri, come quelli di pane, pizza, pasta.
ACCESSORIO MESCOLATORE (7). Da utilizzare con impasti morbidi, come quelli dei dolci, oppure per
mescolare, amalgamare, ecc…
ACCESSORIO FRUSTA o PLANETARIO (8). Da utilizzare per sbattere uova o montare.
ACCESSORI TIRAPASTA, TAGLIATELLE e SPAGHETTI
L’accessorio tirapasta è incluso. Gli accessori per tagliatelle/fettuccine e per spaghetti, sono forniti
separatamente, per cui non sono inclusi con l’apparecchio. È possibile ordinarli
al negoziante di fiducia, richiedendo il prodotto, modello G20116 (per
tagliatelle), modello G20117 (per spaghetti).
Montare l’accessorio al corpo (4) dell’impastatore; per fare ciò rimuovere lo
sportello (10) in modo da scoprire l’ingranaggio. Incastrare l’ingranaggio
dell’accessorio all’ingranaggio sull'impastatore.
Il tirapasta è dotato di 9 regolazioni di spessore che possono essere impostate
ruotando la manopola laterale. Partire dallo spessore più grande e restringere
passaggio dopo passaggio fino allo spessore desiderato.
ACCESSORIO TRITACARNE (fornito separatamente)
L’accessorio tritacarne è fornito separatamente, per cui non è incluso con l’apparecchio. È possibile ordinarlo
al negoziante di fiducia, richiedendo il modello G20114.
1 Piatto per carne 2 Premi alimenti
3 Tritacarne 4 Spirale
5 Lama 6 Taglio fino
7 Taglio grosso 8 Taglio medio
9 Anello di fissaggio
Montaggio: montare la spirale (4) all’interno del tritacarne
(3), la lama (5) sulla spirale e uno dei dischi (6, 7 o 8)
sopra la lama. Decidere il disco a seconda della finezza
del trito che si vuole ottenere. I dischi si trovano

8
all'interno del premicibo (2). Fermare le parti avvitando L’anello di fissaggio (9). Montare il piatto per
carne (1) sull’apertura superiore del tritacarne (3). Infine, montare l’accessorio tritacarne al corpo (4)
dell’impastatore; per fare ciò rimuovere lo sportello (10) in modo da scoprire l’ingranaggio. Incastrare
l’ingranaggio del tritacarne all’ingranaggio.
PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica.
ATTENZIONE: non lavare gli accessori in lavastoviglie, poiché il lavaggio aggressivo della
lavastoviglie rovina l’alluminio, rendendolo scuro e opaco.
-Non immergere il corpo motore in acqua, ma lavarlo con un panno umido e detergenti non abrasivi.
Evitare inoltre qualsiasi infiltrazione di acqua nel corpo motore.
-Gli accessori, il contenitore ed il coperchio non possono essere lavati in lavastoviglie; lavarli a mano, con
spugna non abrasiva e detersivo per piatti. Asciugarli prima di riagganciarli al corpo motore.
-Nel lavare l’accessorio tritacarne, fare attenzione a non tagliarsi.
-Dopo aver lavato l’accessorio tirapasta, lubrificare i rulli con olio vegetale.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 220-240V~50/60Hz. Potenza di targa 1500W
•Potenza massima –Lock power: 2200W
•6 velocità
•Contenitore acciaio inox, Capacità: 10 litri, con possibilità di lavorare fino a 4 Kg di ingredienti
•Piedini con ventose per maggiore stabilità
•Dispositivo di sicurezza che impedisce uso involontario
•Accessori inclusi: tirapasta, uncino impastatore in alluminio, frusta sbattitrice (o planetario) in
acciaio inox, mescolatore in alluminio, coperchio, ciotola.
•Accessori opzionali: tritacarne mod. G20114, tirapasta mod. G20115, tagliatelle mod. G20116,
spaghetti mod. G20117.
RICETTE RICETTA: Ciambella del buon mattino
Utilizzare l’accessorio mescolatore (5).
Ingredienti: 4 uova - 220 gr zucchero a velo - 150 gr di margarina - 100 gr farina - 100 gr di fecola di patate -
lievito per dolci.
Inserire tutti gli ingredienti nel contenitore ed azionare l’impastatore. Al termine della lavorazione rimuovere
il contenitore e versare il preparato in una teglia. Inserire poi la teglia nel forno preriscaldato a 170° per circa
60 min.
RICETTA: Pasta base per pizza.
Utilizzare l’accessorio uncino impastatore (8)
Ingredienti per 500 g di pasta: 300 g di farina - 25 g di lievito di birra - 1 pizzico di sale - 1 bicchiere di acqua
tiepida.
Mettere la farina nel contenitore, praticarvi un incavo al centro, formando la cosiddetta fontana, e mettervi un
cucchiaino raso di sale fino. Sbriciolare il lievito di birra in un bicchiere scarso di acqua calda, aggiungerlo a
poco a poco al centro della fontana di farina e far partire l’apparecchio a velocità bassa. All’inizio avremo una
pasta piuttosto molle e appiccicosa, che diventerà poi più soda ed elastica. Al termine si formerà una palla.
Togliere la palla dal contenitore, praticare un taglio in croce sulla calotta, e metterla a lievitare in un angolo
tiepido, coperta con un canavaccio. Lasciar riposare per circa 2 ore, tempo necessario per permettere alla
pasta di raddoppiare di volume (tale tempo può essere di molto inferiore in condizioni ambientali di caldo-
umido). A questo punto, dopo la lievitazione la pasta può essere rimpastata qualche minuto e usata subito,
oppure surgelarla. Se decidete di surgelarla, avvolgetela con della pellicola di plastica trasparente per
alimenti, fatene un pacchetto e riponetela in freezer. Quando deciderete di usarla, la scongelerete a
temperatura ambiente e la rimpasterete per 5 minuti con un po’ d’olio.

9
RICETTA: Pasta per crostata
Utilizzare l’accessorio mescolatore (5)
Ingredienti 300 gr farina - 150gr burro a temperatura ambiente - 150 gr zucchero - 2 uova - scorza limone
grattugiata - 1 pizzico sale - 1 cucchiano caffè di lievito per dolci
Inserire tutti gli ingredienti nell'impastatore ed azionarlo. Al termine della lavorazione togliere l'impasto,
fomare una palla, avvolgerla in carta oleata e lasciarla riposare per 30 minuti in frigorifero. La pasta è pronta
per essere stesa e farcita con la Vostra marmellata preferita.
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.

10
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-This appliance cannot be used by children, even if
they're more than 8 years old.
-Children must not play with the appliance.
-This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they received supervision
or instruction concerning use of appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,

11
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
-Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
-Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
-Before first use, wash carefully the parts in touch with
food: container, cover and accessories.
-To avoid the overheating of the engine does not use the
appliance running continuously for more than 20
minutes; in this case interval with at least 10 minutes of
rest. Do not use without food inside the container.
-Do not put your fingers inside the container of
food while the unit is operating. Keep hair and
clothing away from moving parts. Do not insert
objects or ingredients while the machine is running.
-Place the unit on a flat, stable and not slippery surface.
-Bring knob on "0" (OFF) position before inserting the
plug in the socket.
-Before operating, check that the parts are assembled
correctly. Before connecting the plug, mount the proper
accessory.
-Before removing the accessories always turn off the
unit. Clean the accessories after each use.
-The use of non-original accessories may damage the unit
and invalidate the warranty.
-Never leave the appliance unattended while it is running.
-Disconnect plug from electrical outlet after use and

12
before install or remove any accessory.
-Do not immerse the main unit in water or other liquids;
clean it with a damp cloth.
WARNING!!! Do not overload appliance. Total
weight of ingredients in the container cannot be
over 4 Kg, in case of soft dough, or 3 Kg, in case of
hard pastes like pizza, or 2.5 Kg for fresh made pasta.
-When using pasta, fettuccine or spaghetti maker, do not
insert fingers or hair or clothes on the reels.
-When using the meat grinder, use only the specific
accessory to press food inside the feeding tube.
WARNING!!! Do not use the appliance as kneading
machine and with one of the optional accessories at
the same time. This may result in damage due to
overload. DESCRIPTION G20113
1. Transmission 2. Head release lever 3. Knob 6 speeds
4. Main housing 5. Stainless steel bowl 6. Hook
7. H accessory (mixer) 8. Beater 9. Lid
10. Cover and accessories gear 12. Food pusher of meat grinder
13. Dish of meat grinder 14. Meat grinder accessory 15. Pasta maker accessory
16. Fettuccine maker accessory 17. Spaghetti maker accessory
KNEADING
-Fit the container (5) in place by turning it in the direction of LOCK until it blocks.
-Raise the main body using the release lever (2).
-Install the accessory by entering the joint in the drive shaft of the unit, and then turn the locking ring until it
stops. Mount the lid (9) on the bowl.
-Place the ingredients inside the bowl. The total weight of ingredients cannot exceed 4 Kg, in case of soft
dough, or 3 Kg, in case of hard pastes, like pizza paste, or 2.5 Kg for fresh made pasta.
-Lower the arm by releasing the lever (2). Connect the plug into an electrical outlet.
-Start the product with the knob (3) and choose a speed between 1 and 6. It is advisable to use lower speed
at the beginning, and then go to higher speeds. If the dough is hard do not use high speeds.
CAUTION: To avoid overheating do not use continuously for more than 20 minutes; in this case
interval with at least 10 minutes of rest. Do not use the appliance without food inside the container.
-When the work is finished, stop the machine taking the knob (3) to “0”
After the process, release the arm with the button (2) and lift it, remove the accessory and the container with
food. Remove the dough using a spatula.
Clean the product by following the instructions you will find in “Cleaning” section.
SELECT THE ACCESSORY
There are three accessories included, to be used depending on the situation.
HOOK (6). Use this accessory with hard dough, like bread, pizza, pasta, etc...
MIXER (7). Use it with soft dough, such as sweets, or for blending, mixing

13
BEATER (8). Use it for beating eggs or whipping.
PASTA, FETTUCCINE and SPAGHETTI MAKER
The pasta maker accessory is included. The fettuccine maker, and the spaghetti
maker attachments are not included in the package and are provided separately.
You can order it from your dealer, asking for model G20116 (fettuccine maker),
model G20117 (spaghetti maker). Assemble the attachment to the main body (4)
by removing the cover (10) in order to discover the gear
and fitting it.
MEAT GRINDER (optional)
The meat grinder attachment is not included in the
package and it’s provided separately. It can be ordered
from your dealer, asking for model G20114.
1 Meat dish 2 Food pusher
3 Mincer 4 Spiral
5 Blade 6 Thin cut disc
7 Rough cut disc 8 Medium cut disc
9 Ring attachment
Assembling the unit: put the spiral (4) inside the mincer
(3), the blade (5) on the spiral and one of the discs (6, 7 or 8) over the blade. Choose the disc depending on
the kind of chopping you want to obtain. Block the elements by screwing the ring (9). Assemble the dish (1)
over the top of mincer (3). In the end, attach meat grinder to the main body (4) by removing the cover (10) in
order to discover the gear and fitting the mincer to it.
CLEANING - Unplug the unit.
Do not immerse the main body in water, only wash it with a damp cloth and non-abrasive detergent. Avoid
any infiltration of water inside motor housing.
The attachments, the container and the lid cannot be washed in the dishwasher, wash them by hand with non-
abrasive sponge and mild detergent. Dry them thoroughly before assembling them to the unit. While washing
the mincer blade, be careful not to cut yourself.
After having washed the pasta maker, lubricate the rollers with vegetable oil.
TECHNICAL FEATURES
•Power supply: AC 220-240V~50/60Hz. Power: Rated 1500W, Locked 2200W
•6 speeds
•Stainless steel container 10 L capacity, up to 4 Kg of ingredients
•Safety device
•Accessories: flat pasta maker, hook, beater, mixing attachment, container, lid
•Optional accessories: meat grinder mod. G20114, pasta maker mod. G20115, fettuccine maker mod.
G20116, spaghetti maker mod. G20117.
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado

14
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o
aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem
supervisão e antes de montá-lo e desmontá-lo.
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;

15
-Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
-Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo. Conserve em lugar seco.
-Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
-Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo
com mais de 8 anos.
-Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida
capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com
falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja
assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido
instruídas no uso do aparelho em segurança.
-As crianças não devem brincar com o aparelho.
-Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
-Não indicado para uso comercial. Só para uso
doméstico.
Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não
intervenha sobre o aparelho. Para uma eventual reparação
dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo
fabricante e solicite peças de substituição originais. A não
observância destas indicações pode comprometer a
segurança do aparelho e tornar inválidos os termos da
garantia.
-Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
-Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza

16
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
-Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
-Utilizar somente acessórios e componentes originais.
-Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
INSTRUÇÕES DE USO
-Antes de utilizar pela primeira vez, limpar as partes que
ficarão em contacto com os alimentos: recipiente, tampa
e assessórios.
-Para evitar o sobreaquecimento do motor, não utilizar o
aparelho em funcionamento continuo por mais de 20
minutos; intercalar com pelo menos um intervalo de 10
minutos, antes de usar novamente. Não ativar se estiver
vazio o recipiente.
-Não introduzir os dedos no recipiente durante o
funcionamento, Manter o cabelo e as roupas
longes dos acessórios em movimento.
-Não introduzir objetos ou ingredientes com o
aparelho em funcionamento.
-Colocar numa superfície plana, estável e antiderrapante.
-Antes de ligar o aparelho, verificar que se encontra
corretamente montado. Antes de ligar a ficha a tomada
encaixar o acessório pretendido.
-Antes de remover os acessórios, desligar o aparelho.
-Limpar os acessórios depois de terminar sua utilização.
-A utilização de acessórios não originais podem danificar
o aparelho e invalidam a garantia.
-Não deixar sem supervisão durante a utilização.
-Desligar a ficha da tomada após a utilização e/ou antes
de montar ou desmontar qualquer acessório.

17
-Não submergir o aparelho em água ou outros líquidos,
para limpar usar um pano macio.
Não sobrecarregar. O peso total dos ingredientes não
pode exceder os 4 Kg, no caso de misturas para doces,
3 Kg para misturas mais duras, como massa para
pizzas, ou 2.5 Kg para massa de ovos.
-Quando utilizar a picadora de carne, utilize apenas o
acessório específico para empurrar a carne para dentro
do tubo.
AVISO!!! Não use a máquina para amassar e com
um dos acessórios opcionais ao mesmo tempo.
Pode provocar danos devido à sobrecarga.
G20113
1. Perno da transmissão 2. Botão para soltar o braço 3. Manipulo 6 velocidades
4. Corpo 5. Recipiente 6. Acessório para amassar
7. Acessório misturador 8. Acessório de varas 9. Tampa
10. Cover and accessories gear 12. Acessório para empurrar 13. Prato da carne
14. Picadora de carne 15. Acessório para fazer massas
16. Acessório para fazer fettuccine 17. Acessório para fazer spaghetti
FUNCIONAMENTO
-Montar o recipiente (5) no alojamento do corpo do motor, rodando até bloquear.
-Levantar a parte superior do corpo, usando o botão para soltar o braço (2).
-Montar o acessório pretendido inserindo no perno da transmissão (1) do aparelho, para fixa-lo rodar o anel
de retenção até bloquear. Montar a tampa (9) no recipiente.
-Colocar os ingredientes no recipiente. O peso total dos ingredientes não pode exceder os 4 Kg no caso de
misturas para doces, 3 Kg para misturas duras, como massa para pizzas, ou 2.5 Kg para massa de ovos.
-Baixar o braço, desbloqueando com o botão (2). Ligar a ficha a tomada elétrica.
-Ativar o aparelho através do manípulo (3) e selecionar uma velocidade entre o 1 e o 6. Aconselha-se que
utilizar a velocidade mais baixa no início, para depois passar para as mais altas. Escolha a velocidade
conforme o tipo de mistura que for fazer, se for muito dura não utilizar as velocidades mais altas.
ATENÇÃO: não passar dos 20 minutos de utilização continua, Deixar arrefecer pelo menos 10
minutos. Não ativar se estiver vazio o recipiente.
-Quando a mistura estiver pronta, desligar o aparelho selecionando o “0” no manípulo (3).
Depois da utilização, soltar o braço com o botão (2) para levanta-lo, remover o acessório e o recipiente.
Retirar a mistura com a ajuda de uma espátula. Limpar o aparelho segundo as instruções do parágrafo
“Limpeza”.
SELECIONAR O TIPO DE ACESSORIO
Na caixa há três acessórios.
ACESSORIO DE AMASSAR (6) Para utilizar com misturas duras, tais como para pão, pizza, massa.
ACESSORIO MISTURADOR (7). Para utilizar com misturas macias, como as doces, ou para misturar, etc...
ACESSORIO DE VARAS (8). Para bater ovos ou claras.

18
ACESSÓRIOS PARA FAZER MASSAS (FETTUCINE,
ESPARGUETI)
O acessório para fazer massas estã incluido, Os acessórios fettuccine, spaghetti
não estão incluidos na embalagem e são fornecidos separadamente. . Pode
encomendar ao seu fornecedor, pedindo modelo G20116 (fettuccine), modelo
G20117 (spaghetti). Monte o acessórios no corpo principal (4) retirando a tampa
(10) por forma a destapar a engrenagem.
PICADORA DE CARNE (opcional)
A picadora de carne não está incluída na embalagem e é
fornecida separadamente. Pode ser encomendada a ser
fornecedor, pedindo o modelo G20114.
1 Prato da carne 2 Peça paea empurrar a carne
3 Picadora 4 Espiral
5 Lâmina 6 Disco de corte fino
7 Disco de corte grosso 8 Disco de corte médio
9 Anel de ligação
Montar a unidade: coloque a espiral (4) dentro da picadora (3),
a lamina (5) na espiral e um dos discos (6, 7 ou 8) sobre a lâmina. Escolha o disco conforme o tipo de picado
que pretender obter. Bloqueie os elementos aparafusando o anel (9).
Monte o prato (1) no topo da picadora (3). No fim, ligue a picadora ao corpo da máquina (4) retirando a
tampa (10) para destapar a engrenagem e adaptar a picadora.
LIMPEZA - Desligue o aparelho.
-Não mergulhe o corpo principal em água, limpe apenas com um pano húmido e um detergente não
abrasivo. Evite qualquer infiltração de água para dentro do compartimento do motor.
-Os acessórios, o contentor e a tampa não podem ser lavados na máquina lave-os à mão com uma esponja
não abrasiva e um detergente suave. Seque-os muito bem antes de os montar na unidade.
-Ao lavar a lamina da picadora, tenha cuidado para não se cortar..
-Depois de ter lavado os acessórios para massas, lubrifique os rolos com óleo vegetal.
CARATERISTICAS TECNICAS
•Alimentação: AC 220-240V, 50/60Hz. Potência 1500W (maxima 2200W)
•6 Velocidades
•Recipiente em aço Inox: 10 litros, com a possibilidade de misturar até 4 Kg de ingredientes
•Pês com ventosas para uma maior estabilidade
•Dispositivo de segurança para impedir o uso involuntário
•Acessórios incluídos: Amassador em metal, batedor de varas em aço, misturador em metal,
acessório para fazer massas
•Acessórios opcional: picadora de carne mod. G20114, fazer massas mod. G20115, fazer tagliatelle
mod. G20116, fazer spaghetti mod. G20117.
RECEITAS RECEITA: Rosquinha de início da manhã
Utilizar o acessório para misturar (5).
Ingredientes: 4 ovos - 220 gr açúcar em pó - 150 gr de margarina - 100 gr farinha - 100 gr de fécula de batata
–fermento para doces.
Inserir todos os ingredientes no recipiente e ligar a batedeira. Ao terminar, remover o recipiente e por o
preparado numa panela, de seguida colocar num forno pré- aquecido a 170ª durante 60 minutos.
RECEITA: Massa de base para pizza.

19
Utilizar o acessório de varas (8)
Ingredientes para 500 g de massa: 300 g farinha - 25 g fermento - 1 pitada de sal - 1 chávena de água morna.
Meter a farinha no recipiente, e fazer um furo no centro e colocar lá uma colher de chã rasa de sal, Entretanto
esmigalhe o fermento na chávena de água morna e adicionar pouco a pouco ao furo na farinha, e iniciar a
batedeira a uma velocidade baixa. No início o preparado irá ser mole e pegajoso, que se torna mais firme e
elástica, no final formar uma bola com o preparado.
Retirar a bola do recipiente, faça um corte em forma de cruz, e coloca-lo a levedar, em um sítio quente,
coberta por um pano, Deixar repousar durante 2 horas. O tempo necessário para permitir que a massa
duplique de volume (este tempo pode variar conforme as condições ambiente). Após este passo a massa pode
ser batida novamente por alguns minutos e utilizada imediatamente, ou congelada. Se decidir congela-la,
cobrir com filme plástico próprio para alimentos, e colocar no co0ngelador. Quando decidir usa-la,
descongelar até atingir a temperatura ambiente e deixar ficar 5 minutos com um pouco de azeite.
RECEITA: Massa para tartes
Utilizar o acessório misturador (5)
Ingredientes 300 gr farinha - 150gr manteiga a temperatura ambiente - 150 gr de açúcar - 2 ovos –Raspas de
limão raladas - 1 pitada de sal - 1 colher de café de fermento para doces.
Introduzir todos os ingredientes na batedeira e ligar. Ao terminar, retirar a massa, formar uma bola,
embrulhada em papel de cera e deixar repousar cerca de 30 minutos no frigorifico. A massa está pronta a ser
esticada e recheia com o seu recheio favorito.
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TREVIDEA Mixer manuals

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI G20134 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi IM30 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari G20075 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi IM30 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari PASTAIO G2P018 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari PASTAIO 10&LODE G20120 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI PASTAOK User manual

TREVIDEA
TREVIDEA FERRARI G20149 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI PASTAIO GOURMET User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi IM46 User manual