TriStar SR-5238 User manual

SR-5238
QUEL ASPIRATEUR.COM

NL
Algemene Veiligheidsaanwijzingen.
Controleer of de spanning van uw stroomnetwerk overeenkomt met de spanning aangegeven op het label van
uw apparaat.
•Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing grondig door en
bewaar het zodat u het later weer kunt nalezen.
•Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiecertificaat, de verkoopbon en indien mogelijk de
kartonnen doos met de binnenste verpakking.
•Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en niet voor commercieel gebruik. Houd het uit
de buurt van directe warmte, zon en vocht en bescherm het tegen zware botsingen.
•Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is, wanneer er
accessoires op aangesloten worden, tijdens het schoonmaken van het apparaat of wanneer er een
storing plaatsvindt. chakel het apparaat van tevoren uit. Trek aan de stekker niet aan de kabel.
•Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder
toezicht bij het apparaat laten. electeer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat
kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
•Test het apparaat, de stekker en de kabel regelmatig op schade. Als er schade is dan dient het
apparaat niet gebruikt te worden maar dient het gerepareerd te worden door een gekwalificeerd
technicus om gevaar te vermijden. Alleen de oorspronkelijke onderdelen mogen gebruikt worden.
•Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om
gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
•Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vochtigheid en scherpe randen e.d.
•Laat het apparaat nooit alleen wanneer het gebruikt wordt. chakel het apparaat uit wanneer u het
niet gebruikt zelfs al is het maar voor een ogenblik.
•Het gebruik van een verlengsnoer of afstandbediende schakelaar is niet toegestaan.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
•Dompel in geen geval het apparaat onder in water of een andere vloeistof en laat het er niet mee in
contact komen. Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
•Wanneer het apparaat vochtig of nat wordt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Reik
niet met uw hand in het water.
•Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld is.
QUEL ASPIRATEUR.COM

Onderdelenlijst
1. Behuizing
2. Korte spuitkop
3. Veiligheidsklep
4. toomknop
5. Handgreep
6. tekker
7. troomindicator
8. Trechter
9. Maatbeker
10. puitkop met ronde borstel
11. Gebogen spuitkop
12. Lange spuitkop
13. Verlengde spuitkop
14. Algemene spuitkop
15. puitkop voor deuren/ramen
16. Hoes
Bedieningspr cedure.
•Haal het apparaat uit de verpakking, controleer of alle accessoires en documenten meegeleverd zijn
en controleer of deze niet beschadigd zijn.
•Voordat u dit apparaat gaat gebruiken lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door.
•De stoomreiniger is alleen voor huishoudelijk gebruik.
•Zet de stoomreiniger eerst op een vlak oppervlak en druk de veiligheidsdeksel (l) in, schroef de deksel
tegen klok in los (ll) en zet de trechter er op.
(I) (II)
•Vul de maatbeker met maximaal 175 ml schoon water en doe het water in het reservoir. Vul de tank
niet te vol, er moet wat ruimte overblijven in het reservoir. Zet de veiligheidsdeksel er op en draai
deze goed vast.
•Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gedrukt duurt het ongeveer 4 minuten voordat de
stoomreiniger klaar is voor gebruik. Druk zachtjes op de stoomknop en controleer of de stoom uit de
spuitkop spuit. Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken, doe 175 ml water in het
reservoir en spuit dit, bijvoorbeeld in de gootsteen, leeg. (RICHT DE PUITKOP NIET OP ANDERE
PER ONEN)
•Als er stoom uit het apparaat komt installeer dan de geschikte accessoires die u nodig heeft nadat u de
knop heeft los gelaten.
•Druk de stoomknop weer in om het apparaat naar wens te laten spuiten.
indrukken
naar links draaien
QUEL ASPIRATEUR.COM

Het installeren van de access ires.
Installeer de lange spuitkop (12) of de verlengde spuitkop (13)
Houd de pijp van de lange spuitkop in uw hand, zet de pijl recht tegenover de enkele lijnmarkering op de
korte spuitkop (2) en druk de lange spuitkop erop. Draai de lange spuitkop met de klok mee en zet de pijl
recht tegenover de dubbele lijnmarkering op de korte spuitkop zoals aangegeven in afbeelding (l). Draai,
om de lange spuitkop te verwijderen, deze omgekeerd (tegen de klok in) zoals aangegeven in afbeelding
(ll) en zet de pijl op de spuitkop recht tegenover de enkele lijnmarkering op de behuizing. De lange
spuitkop kan er nu uitgetrokken worden.
Voor de verlengde spuitkop (13) dient u dezelfde procedure te gebruiken als aangegeven in het
bovenstaande.
(I) (II)
Installeer de spuitkop met borstel (10) of de gebogen spuitkop (11).
Om direct op de korte spuitkop (2) te installeren, richt de spuitkop met borstel of gebogen spuitkop op de
punt van de spuitkop, zoals aangegeven in afbeelding (lll) en druk de spuitkop naar voren totdat het vast
zit.
(III)
Het installeren van de spuitkop voor deuren en ramen (14 en 15).
Installeer eerst de algemene spuitkop (14) op de korte spuitkop (2), zoals aangegeven in afbeelding (IV);
doe de twee kleine haken van de spuitkop voor deuren en ramen (15) op de ophanglipjes van de algemene
spuitkop en druk deze omhoog en zet (V) het op de behuizing van de algemene spuitkop vast.
(IV) (V)
QUEL ASPIRATEUR.COM

Functies
•Desinfecteren en steriliseren:
Zet de lange spuitkop (12) op de korte spuitkop (2) en richt de spuitkop op de plek die gedesinfecteerd
moet worden en druk dan op de stoomknop. De hoge temperatuur kan bacteriën doden.
•Kleren schoonmaken:
Zet de algemene spuitkop (14) op de korte spuitkop (2) en bevestig dan de hoes (16). Richt het op de
opgehangen kleren en druk de stoomknop in; beweeg de algemene spuitkop zowel omhoog en omlaag
als naar links en rechts. Vlekken kunnen op deze manier verwijderd worden van kleren.
•Deuren en ramen schoonmaken:
Zet de algemene spuitkop (14) op de korte spuitkop (2) en bevestig dan de spuitkop voor deuren en
ramen (15). Richt het op de deur/raam en druk de stoomknop in; beweeg de algemene spuitkop
zowel omhoog en omlaag als naar links en rechts. Vuil kan op deze manier verwijderd worden van
deuren en ramen.
•Vloer en hoeken schoonmaken:
Zet de gebogen spuitkop (11) of de ronde spuitkop (10) op de lange spuitkop (12). Voor moeilijk
bereikbare plekken kunt u ook de verlengde spuitkop (13) gebruiken. Richt de spuit op de vuile
plekken en druk de stoomknop in om het vuil en de vlekken weg te verwijderen.
Vullen met water tijdens gebruik.
•Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de stroomtoevoer.
•Druk de stoomknop in om de druk te laten ontsnappen, totdat er geen stoom meer uitkomt.
•chroef langzaam de veiligheidsklep los maar verwijder het niet, achtergebleven stoom zal langzaam
ontsnappen totdat er niets meer uit komt. Laat het apparaat ongeveer vijf minuten afkoelen. Haal
dan de veiligheidsdeksel weg.
•Gebruik de vultrechter en maatbeker om de geschikte hoeveelheid koud of heet water in het reservoir
te gieten.
•Zet de veiligheidsdeksel weer op het apparaat en draai deze goed vast.
Sch nmaken van het apparaat
•Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de stroomtoevoer wanneer u klaar bent met
schoonmaken.
•Druk op de stoomknop om de druk te laten ontsnappen totdat er geen stoom meer uitkomt.
•chroef langzaam de veiligheidsklep los maar verwijder het niet, achtergebleven stoom zal langzaam
ontsnappen totdat er niets meer uit komt. Laat het apparaat ongeveer vijf minuten afkoelen. Haal
dan de veiligheidsdeksel weg.
•chenk het resterende water uit het reservoir en maak de buitenkant schoon met een droge doek.
•Zet daarna de veiligheidsdeksel weer op het apparaat en draai deze goed vast.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid
naar het bedoelde inzamelpunt.
QUEL ASPIRATEUR.COM

DU
Allgemeine Sicherheitshinweise
Überprüfen ie, ob Ihre Haushaltsspannung mit der pannung auf dem Typenschild Ihres Geräts übereinstimmt.
•Lesen ie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch und bewahren ie
diese für die Zukunft gut auf.
•Bewahren ie bitte diese Bedienungsanleitung, den Garantieschein, die Kaufquittung, und wenn
möglich, den Karton mit der inneren Verpackung auf!
•Dieses Gerät ist nur für den privaten und nicht den kommerziellen Gebrauch! chützen ie es vor
direkter Hitze, onne und Feuchtigkeit, und schützen ie es vor Einwirkungen scharfer Gegenstände.
•Ziehen ie immer den tecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, wenn ie Zubehörteile
anschließen, das Gerät reinigen oder eine törung auftritt. Ziehen ie den tecker vorher. Halten ie
das Kabel am tecker und ziehen ie nicht am Kabel selbst.
•Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten Fähigkeiten,
oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer
schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
•Lassen ie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang mit
elektrischen Geräten zu schützen. uchen ie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder
unzugänglich ist. Achten ie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
•Überprüfen ie das Gerät, den tecker und das Kabel regelmäßig auf chäden. Verwenden ie das
Gerät nicht bei Vorhandensein irgendwelcher chäden, sondern lassen ie es von einem Techniker
reparieren, um Gefahrensituationen zu vermeiden. Es dürfen nur Originalteile verwendet werden.
•Beschädigte Kabel oder tecker müssen von einem authorisierten Techniker ersetzt werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden. Reparieren ie das Gerät nicht selbst.
•Verwendung einer Verlängerungskabel oder externe Zeitschalter ist nicht erlaubt.
•chützen ie das Gerät und das Kabel vor Hitze, direktem onnenlicht, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und ähnlichem.
•Verwenden ie das Gerät nicht unbeaufsichtigt! chalten ie das Gerät immer aus, wenn ie es nicht
benutzen, auch wenn es nur für einen kurzen Moment ist.
•Verwenden ie das Gerät nicht im Freien.
•Das Gerät darf unter keinen Umständen in Wasser oder andere Flüssigkeiten gestellt werden oder mit
solchen in Berührung kommen. Benutzen ie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
•Wenn das Gerät feucht oder nass wird, ziehen ie bitte umgehend den tecker. Fassen ie nicht in das
Wasser.
•Verwenden ie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck.
QUEL ASPIRATEUR.COM

Liste der Teile
1Gehäuse
2Kurze Düse
3icherheitskappe
4Dampftaste
5Griff
6Netzkabel und - tecker
7Betriebsanzeige
8Einfülltrichter
9Messbecher
10 Düse mit runder Bürste
11 Winkel-Düse
12 Lange Düse
13 Düsen-Verbindungsstück
14 tandard-Düse
15 Tür&Fenster-Düse
16 Textilvorsatz
Inbetriebnahme
•Packen ie das Produkt aus, prüfen ie das mitgelieferte Zubehör und Dokumente auf Vollständigkeit
und überzeugen ie sich, dass Produkt und Zubehör nicht beschädig sind t.
•Lesen ie bitte vor dem Gebrauch das Benutzerhandbuch sorgfältig durch. Der Dampfreiniger ist nur
zum Gebrauch in Haushalten bestimmt.
•tellen ie den Dampfreiniger zuerst auf eine flache Oberfläche, drücken ie die icherheitskappe
herunter (I), schrauben ie diese gegen den Uhrzeigersinn ab (II) und installieren ie dann den
Einfülltrichter.
(I) (II)
•Füllen ie den Messbecher mit maximal 175 ml sauberem Wasser und geben ie das Wasser in den
Tank. Überfüllen ie den Tank nicht, es muss noch etwas Luft darin bleiben. etzen ie die
icherheitskappe wieder auf und schrauben ie sie zu.
•Nach dem Anschließen braucht der Dampfreiniger noch ca. 4 Minuten, bis er einsatzbereit ist. Drücken
ie anschließend zuerst leicht die Dampftaste und prüfen ie, ob Dampf aus dem Zerstäuber gesprüht
wird. Bitte füllen ie vor dem ersten Gebrauch 175 ml Wasser in den Tank und sprühen ie es zum
Beispiel in ein Waschbecken. (Richten ie die Düse nicht auf andere Personen).
•Wenn Dampf versprüht wird, installieren ie bitte das Zubehör entsprechend Ihren Anforderungen,
nachdem ie die Taste losgelassen haben.
•Drücken ie die Dampftaste wieder herunter, um die gewünschten Arbeiten auszuführen.
Drücken
Links Drehen
QUEL ASPIRATEUR.COM

Installati n des Zubehörs
Installieren der langen D se (12) oder des D sen-Verbindungsst cks (13)
Halten ie das Rohrstück der langen Düse in der Hand, richten ie den Pfeil an der einfachen
Markierungslinie der kurzen Düse am Gehäuse aus (2) und stecken ie die lange Düse auf. Drehen ie die
lange Düse im Uhrzeigersinn und richten ie den Pfeil wie in Abbildung (I) an der doppelten
Markierungslinie der kurzen Düse am Gehäuse aus. Um die lange Düse zu entfernen, drehen ie diese bitte
wie in Abbildung (II) gegen den Uhrzeigersinn und richten ie den Pfeil an der einfachen Markierungslinie
am Gehäuse aus. Dann können ie die lange Düse abziehen.
Für das Düsen-Verbindungsstück (13) führen ie dieselben chritte durch wie oben gezeigt.
(I) (II)
Installieren der D se mit Rundb rste (10) oder Winkel-D se (11)
Für die direkte Montage an der kurzen Düse (2) halten sie die Düsen mit Rundbürste oder Winkel-Düse wie
in Abbildung (III) an die kurze Düsenspitze und drücken die Düse nach oben, bis sie einrastet.
(III)
Installation der D se f r T ren/ Fenster (14 & 15)
Installieren ie zuerst die tandard-Düse (14) auf der kurzen Düse (2) wie in Abbildung (IV). Hängen ie die
beiden kleinen Haken der Tür&Fenster-Düse (15) in die Aufhängung am tandard-Düse, ziehen ie dann
am großen Haken der Tür&Fenster-Düse und drücken ie die Tür&Fenster-Düse hoch (V), sodass sie im
Gehäuse der tandard-Düse eingeklinkt wird.
(IV) (V)
QUEL ASPIRATEUR.COM

Anwendungsbereiche
•Desinfektion und terilisation:
etzen ie die lange Düse (12) auf die kurze Düse (2), richten ie das Gerät auf die zu desinfizierende
telle und drücken ie dann die Dampftaste. Dampf mit hoher Temperatur tötet Bakterien ab.
•Reinigen von Kleidung:
etzen ie die tandard-Düse (14) auf die kurze Düse (2) und setzen ie darauf den Textilvorsatz (16).
Richten ie das Gerät dann auf die Kleidung, drücken ie die Dampftaste und bewegen ie die tandard-
Düse sowohl waagerecht als auch senkrecht über das Gewebe hin und her. o können Flecken von der
Kleidung entfernt werden.
•Reinigen von Türen und Fenstern:
etzen ie die tandard-Düse (14) auf die kurze Düse (2) und dann die Tür&Fenster-Düse (15) darauf.
Dann richten ie das Gerät auf Tür oder Fenster, drücken die Dampftaste und bewegen es sowohl
waagerecht als auch senkrecht hin und her, um Flecken von Türen und Fenstern zu entfernen.
•Reinigen von Fußbodendielen:
etzen ie die Winkel-Düse (11) oder Rund-Düse (10) auf die lange Düse (12). Für Flecken an schwer
zugänglichen tellen können ie auch das Düsen-Verbindungsstück (13) verwenden. Richten ie das
Gerät dann auf die Fußbodendielen und drücken ie die Dampftaste, um chmutz und Flecken aus allen
Ecken des Fußbodens zu entfernen.
Wasser während Gebrauch nachfüllen
•Ziehen ie das Netzkabel und trennen ie damit das Gerät vom trom.
•Drücken ie die Dampftaste herunter, damit sämtlicher Dampf entweichen kann.
•chrauben ie vorsichtig die icherheitskappe ab, ohne sie zu entfernen, damit verbliebene Dampfreste
langsam entweichen. Lassen ie dann das Gerät für ungefähr fünf Minuten abkühlen. Entfernen ie
anschließend die icherheitskappe ganz.
•Verwenden ie Einfülltrichter und Messbecher, um eine angemessene Menge kaltes oder heißes Wasser
in den Tank zu füllen.
•etzen ie die icherheitskappe wieder auf das Gehäuse und schrauben ie sie fest.
Reinigung des Gerätes
•Ziehen ie nach Gebrauch des Gerätes das Netzkabel und trennen ie es damit vom trom.
•Drücken ie die Dampftaste herunter, damit sämtlicher Dampf entweichen kann.
•chrauben ie vorsichtig die icherheitskappe ab, ohne sie zu entfernen, damit verbliebene Dampfreste
langsam entweichen. Lassen ie dann das Gerät für ungefähr fünf Minuten abkühlen. Entfernen ie
anschließend die icherheitskappe ganz.
•Leeren ie das verbliebene Wasser aus dem Tank und reinigen ie die äußere Oberfläche mit einem
trockenen Tuch.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
ammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das ymbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten ie einen wichtigen Beitrag
zum chutze unserer Umwelt. Bitte erfragen ie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
QUEL ASPIRATEUR.COM

FR
Instructi ns générales de sécurité
Vérifiez si la tension de votre alimentation correspond au voltage indiqué sur le label de votre appareil.
•Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire le manuel d’instructions attentivement et
conservez-le afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
•Veuillez conserver ces instructions, le certificat de garantie, le ticket de caisse et, si possible, le carton
contenant l’emballage interne.
•L’appareil est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage commercial ! Tenez le á
l’écart de la chaleur, du soleil et de l‘humidité et protégez-le des impacts coupants.
•Débranchez toujours la prise quand vous n’utilisez pas l’appareil, quand vous attachez des parties
accessoires, quand vous nettoyez l’appareil ou quand vous observez un problème. Eteignez d’abord
l’appareil. Tirez sur la prise et non sur le câble.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't les
capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
•Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez jamais sans
surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de
l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous
que les câbles ne pendent pas.
•Testez régulièrement l’appareil, la prise et le câble au cas ou ils seraient endommagés.. eules des
parties de remplacement originales peuvent être utilisées.
•i la prise ou de câble d’alimentation serait endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger Ne réparez pas
l’appareil vous-même.
•Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité ou des
coins tranchants…etc.
•N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance ;éteignez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, même
pour un court moment.
•L’appareil n’est pas destiné à etre mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par
un système de commande à distance séparé.
•N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
•L’appareil ne doit être placé dans l’eau ou un autre liquide en aucune circonstance. N’utilisez pas
l’appareil si vos mains sont humides ou mouillées.
•i l’appareil devient humide ou mouillé, débranchez la prise principale immédiatement. Ne touchez
pas l’eau.
•Utilisez l’appareil seulement pour les fins auxquelles il a été conçu.
QUEL ASPIRATEUR.COM

Liste des c mp sants
1Corps
2Bec à jet court
3Bouchon de sécurité
4Bouton vapeur
5Poignée
6Cordon d’alimentation et fiche
7Indicateur d’alimentation
8Entonnoir
9Verre mesureur
10 Bec avec brosse ronde
11 Bec courbé
12 Bec à jet long
13 Bec de jet avec extension
14 Bec de jet générique
15 Bec de jet pour portes et fenêtres
16 Manchon en serviette éponge
Pr cédure d’utilisati n
•Déballez l’appareil, vérifiez la présence des accessoires et documents fournis avec le produit et
assurez-vous que le produit et ses accessoires soient en bon état.
•Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Le nettoyeur vapeur est
destiné à un usage uniquement domestique.
•Placez d’abord le nettoyeur vapeur sur une surface plane, et enfoncez le couvercle de sécurité (I),
dévissez le bouchon de sécurité en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (II), puis
installez l’entonnoir.
(I) (II)
•Remplissez le verre mesureur avec au maximum 175 ml d’eau propre et ajoutez l’eau dans le réservoir.
Ne remplissez pas le réservoir complètement, il doit rester un peu d’espace dedans. Replacez le
bouchon de sécurité et serrez-le bien.
•Une fois le branchement effectué, il faut environ 4 minutes pour que le nettoyeur vapeur soit prêt à
l’usage. A ce moment, appuyez légèrement sur le bouton à vapeur et vérifier si la vapeur sort du bec.
Avant utilisation, veuillez verser 175 ml d’eau dans le réservoir et vaporisez la, par exemple, dans
l’évier (ne dirigez pas le bec vers d’autres personnes).
•i de la vapeur sort, veuillez installer les accessoires convenant à vos besoin après avoir relâché le
bouton.
•Enfoncez encore une fois la touche vapeur afin d’effectuer les opérations que vous devez réaliser.
enfoncer tournez sur la gauche
QUEL ASPIRATEUR.COM

Installati n des access ires
Installez le bec à jet long (12) ou le bec de jet avec extension (13)
Tenez la partie tuyau du bec à jet long dans votre main, alignez la flèche avec la marque du bec à jet court (2)
sur l’appareil et insérez le bec à jet long en position. Faites tourner le bec à jet long dans le sens des aiguilles
d’une montre, puis alignez la flèche avec la double marque sur le bec à jet court sur le corps de l’appareil,
comme illustré par la figure (I). Pour retirer le bec à jet long, veuillez faire tourner le bec dans le sens inverse
(sens horaire inverse) comme illustré par la figure (II) et alignez la flèche sur le bec avec la marque simple du
corps de l’appareil. Le bec à jet long peut alors être retiré.
Pour connecter le bec et jet avec extension (13), vous devez utiliser la même procédure que celle indiquée
précédemment.
(I) (II)
Installez le bec à brosse ronde (10) ou le bec courbé (11)
Pour effectuer une installation directe sur le bec à jet court (2), dirigez le bec à brosse ronde ou le bec courbé
vers le haut du bec à jet, comme illustré sur la figure (III), et poussez le bec vers le haut jusqu’à ce qu’il se
trouve en position.
(III)
Installation du bec à jet pour portes et fenêtres (14 et 15)
Installez d’abord le bec de jet générique (14) sur le bec de jet court (2) comme indiqué sur la figure (IV).
Installez les deux petits crochets du bec à jet pour portes et fenêtres (15) sur les supports du bec générique
puis tirez sur le grand crochet du bec à jet pour portes et fenêtres et enfoncez le bec pour portes et fenêtres et
fixez-le (V) sur le corps du bec générique.
(IV) (V)
QUEL ASPIRATEUR.COM

F ncti ns
•Désinfection et stérilisation :
Installez le bec à jet long (12) sur le bec à jet court (2) et dirigez le bec vers l’endroit à désinfecter puis
enfoncez le bouton vapeur. Le jet de vapeur à haute température peut tuer les bactéries.
•Nettoyage des vêtements :
Installez le bec générique (14) sur le bec à jet court (2), puis installez le manchon en serviette éponge
(16). Dirigez vers les vêtements suspendus et enfoncez la touche vapeur. Déplacez simultanément le
jet de haut en bas et de droite à gauche. Les taches peuvent être ôtées des vêtements.
•Nettoyage des portes et fenêtres :
Installez le bec générique (14) sur le bec à jet court (2), puis installez dessus le bec de jet pour portes
et fenêtres (15). Dirigez l’appareil vers la porte ou la fenêtre à nettoyez et enfoncez le bouton vapeur.
Déplacez le jet simultanément de haut en bas et de gauche à droite. Les taches présentes sur la
porte/fenêtre vont disparaître.
•Nettoyage des planchers :
Installez le bec courbé (11) ou le bec à brosse ronde (10) sur le bec à jet long (12). Pour les endroits
difficiles, vous pouvez également utiliser le bec de jet avec extension (13). Dirigez le jet vers le
planchez et appuyez sur le bouton vapeur pour retirer la poussière et les taches situées sur le sol et
dans les angles des murs.
Réappr visi nnement en eau durant l’utilisati n
•Débranchez le cordon d’alimentation et déconnectez l’alimentation.
•Enfoncez le bouton vapeur pour libérer la pression jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de vapeur qui se dégage.
•Dévissez lentement le bouchon de sécurité, mais ne le retirez pas, la vapeur résiduelle va être
lentement évacuée jusqu’à ce que plus rien ne sorte. Assurez vous ensuite que l’appareil refroidisse
durant environ 5 minutes et enfin retirez complètement le bouchon de sécurité.
•Utilisez l’entonnoir et le verre mesureur pour rajouter une quantité adaptée d’eau chaude ou froide
dans le réservoir.
•Remettez en place le bouchon de sécurité sur le corps de la machine et serrez-le bien.
Nett yage
•Lorsque vous avez fini de nettoyer, débranchez le cordon d’alimentation et déconnectez
l’alimentation.
•Enfoncez le bouton vapeur pour libérer la pression jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de vapeur qui
s’échappe.
•Dévissez lentement le bouchon de sécurité, sans le retirer. La vapeur résiduelle va être évacuée
lentement jusqu’à ce que plus rien ne se dégage. Laissez ensuite la machine refroidir durant environ
cinq minutes. Pour terminez, retirez complètement le bouchon de sécurité.
•Videz l’eau restant dans le réservoir et nettoyez la surface externe à l’aide d’un chiffon.
•Pour terminer, replacez le bouchon de sécurité sur l’appareil et serrez bien.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des
produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet
article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre
environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
QUEL ASPIRATEUR.COM

EN
General safety instructi ns
Check if the tension of your supply corresponds with the voltage indicated on the rating plate of your
appliance.
•Before commissioning this device please read the instruction manual carefully and keep this sothat
you can check them later .
•Please keep these instructions, the guarantee certificate, the sales receipt and, if possible, the carton
with the inner packaging!
•The device is intended exclusively for private and not for commercial use! Keep it away from direct
heat, sun and moist and protect it against sharp impacts.
•Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when attaching accessory
parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. witch off the device before. Pull on the
plug, not on the cable.
•This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capacities ,
or lack of experience and knowledge (including children) , unless they have been supervised or
instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
•In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them unsupervised
with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that
children do not have access to the device. Take care to ensure that the cable does not hang down.
•Test the device, plug and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the device
should not be used but the appliance must be repaired by a qualified technician in order to avoid a
hazard. Only original spare parts must be used.
•A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a hazard. Do not
repair the device yourself,.
•Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and such like.
•Never use the device unsupervised! witch off the device whenever you are not using it, even if this is
only for a moment.
•Do not use the device outdoors.
•Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or come into contact with
such. Do not use the device with wet or moist hands.
•hould the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately. Do not
reach into the water.
•Use the device only for the intended purpose.
QUEL ASPIRATEUR.COM

Parts list
1Body
2hort spray nozzle
3afety cap
4team button
5Handle
6Power cord and plug
7Power indicator
8Funnel
9Measuring cup
10 pray nozzle with round brush
11 Bent spray nozzle
12 Long spray nozzle
13 Extended connecting spray nozzle
14 General spray nozzle
15 pray nozzle for door/ window
16 Towel sleeve
Operati n pr cedures
•Unpack the product, check the accessories and documents supplied with the product and make sure
that the product and accessories are not damaged.
•Before use, please read the instruction manual carefully. The steam cleaner is only for use in
households.
•First, place the steam cleaner on a flat platform, push down the safety cover (I), unscrew the safety
cap counter clockwise(II) , and then install the funnel.
(I) (II)
•Fill the measuring cup with maximum 175 ml. of clean water and add the water into the tank. Do not
overfill the tank, some space must be left in the tank. Re-install the safety cap and tighten it in
position.
•After plug-in it will take around 4 minutes that the steamcleaner is ready for use. At this time lightly
press the steam button and check whether steam is sprayed out of the nozzle. Before using please put
175 ml. of water in the tank and spray this, for example into the sink. (Do not aim the spray nozzle at
other persons).
•If there is steam sprayed out, please install suitable accessories according to your needs after you
release the button.
•Press down the steam button again in order to carry out the operations required by you.
QUEL ASPIRATEUR.COM

Installati n f Access ries
Install the long spray nozzle (12) or extended connecting spray nozzle (13)
Hold the pipe section of the long spray nozzle in your hand, align the arrow with the single-line mark on
short spray nozzle (2) on the machine body, and insert the long spray nozzle in position. Rotate the long
spray nozzle in clockwise direction, and align the arrow on the long spray nozzle with the double-line mark
on short spray nozzle on the machine body, as shown in figure (I). To remove the long spray nozzle, please
rotate the long spray nozzle inversely (counter clockwise) as shown in figure (II), and align the arrow on the
spray nozzle with the single-line mark on the machine body. Then the long spray nozzle can be pulled out.
For the extended connecting spray nozzle (13) you have to use the same procedure as shown above.
(I) (II)
Install spray with round brush (10) or bent spray nozzle(11)
For direct installation on short spray nozzle (2), aim the spray nozzle with round brush or bent spray nozzle
at the top of spray nozzle, as shown in figure (III), and push the spray nozzle upwards until it is in position.
(III)
Installation of spray nozzle for door/window (14 & 15)
First install the general spray nozzle (14) on short spray nozzle (2), as shown in figure (IV) Install the two
small hooks of the spray nozzle for door/window (15) onto suspension lugs of the general spray nozzle, and
then trigger the big hook of the spray nozzle for door/window, and push the spray nozzle for door/window
up and clutch (V) it onto the body of the general spray nozzle.
(IV) (V)
QUEL ASPIRATEUR.COM

Functi ns
•Disinfection and sterilization:
Install the long spray nozzle (12) on the short spray nozzle (2) and aim the spray nozzle at the position
that needs disinfection, then press down the steam button. High-temperature steam can kill bacteria.
•Cleaning the clothes:
Install the general spray nozzle (14) on the short spray nozzle (2), and then mount the towel sleeve
(16). Aim it at the hung clothes, and press down the steam button and move the general spray nozzle
up and down as well as to the left and to the right at the same time. Then stains can be removed from
the clothes.
•Cleaning doors and windows:
Install the general spray nozzle (14) on the short spray nozzle (2), and then install the spray nozzle for
door/window (15) on it. Aim this at the door/window, and press down the steam button and move it
up and down as well as to the left and to the right at the same time. Then stains can be removed from
the door/window.
•Cleaning the floor boards:
Install the bent spray nozzle (11) or round spray nozzle (10) on the long spray nozzle (12). For spots on
difficult places you can also use the extended connecting spray nozzle (13) . Then aim it at the floor
board, and press down the steam button to remove the dirt and stains in wall corners and on the
floor.
Refill water during perati n
•Unplug the power cord and disconnect the power supply.
•Press down the steam button to release the pressure until no steam is injected out.
•lowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam will be discharged slowly until
no steam comes out. Then make sure the machine cools down for about five minutes. Finally,
completely remove the safety cap.
•Use the funnel and measuring cup to refill a suitable quantity of cold or hot water into the tank.
•Re-install the safety cap onto the machine body and tighten it in position.
Cleaning
•When finished cleaning, unplug the power cord and disconnect the power supply.
•Press down the steam button to release the pressure until no steam is injected out.
•lowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam will be discharged slowly until
no steam comes out. Then make sure the machine cools down for about five minutes. Finally,
completely remove the safety cap.
•Empty the residual water in the tank and clean the external surface with a piece of dry cloth.
•At last, re-install the safety cap onto the machine body and tighten it in position.
Guidelines f r pr tecti n f the envir nment
This appliance sh uld n t be put int the d mestic garbage at the end f its useful life, but must be disp sed f at a central p int f r
recycling f electric and electr nic d mestic appliances. This symb l n appliance, instructi n manual and packaging puts y ur attenti n
t this imp rtant issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used d mestic appliances y u c ntribute an
imp rtant push t the pr tecti n f ur envir nment. Ask y ur l cal auth rities f r inf rmati n regarding the p int f rec llecti n.
QUEL ASPIRATEUR.COM

IT
Istruzi ni di sicurezza generale
Controllare che la tensione dell’alimentazione corrisponda con quella indicate nella targhetta di classificazione
dell’apparecchio.
•Prima di far usare a qualcuno questo dispositivo si prega di leggere attentamente il manuale
d’istruzioni e tenerlo in modo da poterlo controllare in futuro.
•i prega di tenere queste istruzioni, il certificato di garanzia, la ricevuta di acquisto e, se possibile, il
cartone con l’imballaggio interno!
•Il dispositivo è inteso esclusivamente per uso privato e non commerciale! Tenerlo lontano dal calore
diretto, sole e umidità e proteggerlo da urti con oggetti affilati.
•Togliere sempre la spina dalla presa tutte le volte che il dispositivo non viene usato, quando si
attaccano gli accessori, quando si pulisce il dispositivo o quando si ha qualche disturbo. Prima
spegnere il dispositivo. Tirare la spina, non il cavo.
•Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi bambini), se non sono supervisionate o
istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
•Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai senza controllo con il
dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il dispositivo, si deve farlo in modo che i
bambini non vi abbiano accesso. Fare attenzione che il cavo non penzoli.
•Controllare regolarmente che il dispositivo, la spina e il cavo non siano danneggiati. e c’è un qualche
danno, il dispositivo non dovrebbe essere usato ma l’apparecchio deve essere riparato da un tecnico
qualificato in modo da evitare un qualsiasi pericolo. Devono essere usate solo pezzi di ricambio
originali.
•Un filo o una spina danneggiata devono essere sostituiti da un tecnico autorizzato per evitare un
rischio. Non riparare da se il dispositivo.
•Tenere il dispositivo e il cavo lontano da calore, luce diretta del sole, umidità, bordi affilati e simili.
•Non usare mai il dispositivo senza controllo! pegnere il dispositivo tutte le volte che non si usa, anche
se solo per un momento.
•Non usare il dispositivo all’aperto.
•In nessuna circostanza il dispositivo deve essere messo in acqua o altro liquido, o entrare in contatto
con essi. Non usare il dispositivo con mani bagnate o umide.
•e il dispositivo diventasse umido o bagnato, togliere la spina dalla presa immediatamente. Non
toccare l’acqua.
•Usare il dispositivo solo per lo scopo per cui è inteso.
QUEL ASPIRATEUR.COM

Elenc c mp nenti
1Corpo
2Piccolo erogatore spray
3Coperchio di sicurezza
4Pulsante vapore
5Manico
6pina e cavo di alimentazione
7Indicatore di energia
8Imbuto
9Dosatore
10 Erogatore spray con spazzola
rotonda
11 Erogatore spray curvo
12 Erogatore spray lungo
13 Erogatore spray con prolunga di
connessione
14 Erogatore generale
15 Erogatore spray per porta/finestra
16 traccio per il manico
Pr cedimenti di funzi nament
•Togliere il prodotto dall’imballaggio, controllare gli accessori e i documenti forniti con il prodotto e
accertarsi che il prodotto e gli accessori non siano danneggiati.
•Prima dell’utilizzo, si prega di leggere il manuale di istruzioni attentamente. La macchina a vapore per
le pulizie è per esclusivo uso domestico.
•Per prima cosa, posizionare la macchina a vapore per le pulizie su una superficie piana, premere il
coperchio di sicurezza (I), svitare il coperchio di sicurezza in senso antiorario (II) , e quindi installare
l’imbuto.
(I) (II)
•Riempire il dosatore con massimo 175 ml. di acqua pulita e aggiungere l’acqua al serbatoio. Non
riempire troppo il serbatoio, un po’ di spazio deve essere lasciato. Rimettere il coperchio di sicurezzae
avvitarlo in posizione.
•Dopo averlo collegato ci vorranno circa 4 minuti affinché la macchina a vapore per le pulizie sia pronta
all’uso. Trascorso questo tempo premere leggermente il pulsante vapore e controllare se il vapore è
spruzzato dall’erogatore. Prima dell’utilizzo si prega di mettere 175 ml. di acqua nel serbatoio e di
vaporizzarla, per esempio nel lavello. (Non puntare l’erogatore spray ad altre persone).
•e il vapore viene spruzzato, si prega di installare gli accessori adatti ai vostri bisogni dopo che avete
rilasciato il pulsante.
•Premere di nuovo il pulsante vapore per compiere le operazioni da voi richieste.
Premere
Girare a sinistra
QUEL ASPIRATEUR.COM

Installazi ne degli Access ri
Installare l’erogatore spray lungo (12) o l’erogatore spray con prolunga di connessione (13)
Tenere il tubo dell’erogatore spray lungo nella vostra mano, allineare la freccia al segno a linea unica
sull’erogatore spray piccolo (2) sul corpo della macchina, ed inserire in posizione l’erogatore spray lungo.
Ruotare l’erogatore spray lungo in senso orario, e allineare la freccia sull’erogatore spray lungo al segno a
doppia linea sull’erogatore spray breve sul corpo della macchina, come mostrato nella figura. (I). Per
rimuovere l’erogatore spray lungo, ruotarlo all’inverso(in senso antiorario) come mostrato nella figura, (II),
ed allineare la freccia sull’erogatore spray al segno a linea unica sul corpo della macchina. Quindi
l’erogatore spray lungo può essere estratto.
Per l’erogatore spray con prolunga di connessione (13) dovete usare la stessa procedura mostrata sopra.
(I) (II)
Installare l’erogatore spray con spazzola rotonda (10) o l’erogatore spray curvo(11)
Per un’installazione diretta sull’erogatore spray corto (2), puntare l’erogatore spray con spazzola rotonda o
l’erogatore spray curvo in cima all’erogatore spray, come mostrato nella figura (III), e premere l’erogatore
spray verso l’alto fino a che va in posizione.
(III)
Installazione dell’erogatore spray per porta/vetro (14 & 15)
Per prima cosa installare l’erogatore spray generale (14) sull’erogatore spray piccolo (2), come mostrato
nella figura (IV) Installare i due piccoli ganci dell’erogatore spray per porta/finestra (15) nelle leve di
sospensione dell’erogatore spray generale, e poi azionare il grande gancio dell’erogatore spray per
porta/finestra , e premere l’erogatore spray per porta/finestra in alto e stringerlo (V) nel corpo
dell’erogatore spray generale.
(IV) (V)
QUEL ASPIRATEUR.COM
Table of contents
Languages:
Other TriStar Steam Cleaner manuals