manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TriStar
  6. •
  7. Steam Cleaner
  8. •
  9. TriStar SR-5240 User manual

TriStar SR-5240 User manual

SR5240
EN| Instruction manual
NL| Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utiliza dor
SV | Bruksanvis ning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod n a použitie
CS | Návod
SK
|
Návod
PARTSDESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING/ DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS/ DESCRIZIONE DELLE PARTI/ DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AVDELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
7
5
6
891011 1213 15
3214 4
16
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilbu rg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstructionmanual
SAFETY
• Byignoringthesafetyinstructionsthe
manufacturercannotbeholdresponsiblefor
thedamage.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbe
replacedbythemanufacturer,itsserviceagent
orsimilarlyqualifiedpersonsinordertoavoida
hazard.
• Nevermovetheappliancebypullingthecord
andmakesurethecordcannotbecome
entangled.
• Thisapplianceisonlytobeusedforhousehold
purposesandonlyforthepurposeitismade
for.
• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren
from0yearto8years.Thisappliancecanbe
usedbychildrenagedfrom8yearsandabove
iftheyarecontinuouslysupervised.This
appliancecanbeusedbypeoplewithreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlack
ofexperienceandknowledgeiftheyhavebeen
givensupervisionorinstructionconcerninguse
oftheapplianceinasafewayandunderstand
thehazardsinvolved.Childrenshallnotplay
withtheappliance.Keeptheapplianceandits
cordoutofreachofchildrenagedlessthan8
years.Cleaningandusermaintenanceshallnot
bemadebychildrenunlessolderthan8and
supervised.
• Toprotectyourselfagainstanelectricshock,do
notimmersethecord,plugorapplianceinthe
wateroranyotherliquid.
• Donotusewhentheapplianceisfallen,ifthere
areanysignsofdamageorwhenitleaks.
• Keeptheapplianceanditscordoutofreachof
childrenlessthan8yearsofagewhenitis
energizedorcoolingdown.
• Theejectedsteamisverypowerful,somake
sureyoudonotaimatpersons,animalsor
delicateitems.
• Allowtheappliancetocooldownbeforeyou
cleanorstoreit.
• Theliquidorsteammustnotbedirected
towardsequipmentcontainingelectrical
components,suchastheinteriorofovens.
•Surfacemaygethotduringuse.
• WARNING:Thefillingaperturemustnotbe
openedduringuse.
PARTSDESCRIPTION
1. Body
2. Shortspraynozzle
3. Safetycap
4. Steambutton
5. Handle
6. Powercordandplug
7. Powerindicator
8. Funnel
9. Measuringcup
10. Spraynozzlewithroundbrush
11. Bentspraynozzle
12. Longspraynozzle
13. Extendedconnectingspraynozzle
14. Generalspraynozzle
15. Spraynozzlefordoor/window
16. Towelsleeve
BEFORETHEFIRSTUSE
• Unpacktheproduct,checktheaccessoriesanddocumentssupplied
withtheproductandmakesurethattheproductandaccessoriesarenot
damaged.
• Beforeuse,pleasereadtheinstructionmanualcarefully.Thesteam
cleanerisonlyforuseinhouseholds.
• First,placethesteamcleaneronaflatplatform,pushdownthesafety
cover(1),unscrewthesafetycapcounterclockwise(2),andtheninstall
thefunnel.
• Fillthemeasuringcupwithmaximum175ml.ofcleanwaterandaddthe
waterintothetank.Donotoverfillthetank,somespacemustbeleftin
thetank.Reinstallthesafetycapandtightenitinposition.
• Afterpluginitwilltakearound4minutesthatthesteamcleanerisready
foruse.Atthistimelightlypressthesteambuttonandcheckwhether
steamissprayedoutofthenozzle.Beforeusingpleaseput175ml.of
waterinthetankandspraythis,forexampleintothesink.(Donotaim
thespraynozzleatotherpersons).
• Ifthereissteamsprayedout,pleaseinstallsuitableaccessories
accordingtoyourneedsafteryoureleasethebutton.
• Pressdownthesteambuttonagaininordertocarryouttheoperations
requiredbyyou.
USE
INSTALLATIONOFACCESSORIES
• Installthelongspraynozzleorextendedconnectingspraynozzle.Hold
thepipesectionofthelongspraynozzleinyourhand,alignthearrow
withthesinglelinemarkonshortspraynozzleonthemachinebody,
andinsertthelongspraynozzleinposition.Rotatethelongspraynozzle
inclockwisedirection,andalignthearrowonthelongspraynozzlewith
thedoublelinemarkonshortspraynozzleonthemachinebody,as
showninfigure(3).Toremovethelongspraynozzle,pleaserotatethe
longspraynozzleinversely(counterclockwise)asshowninfigure(4),
andalignthearrowonthespraynozzlewiththesinglelinemarkonthe
machinebody.Thenthelongspraynozzlecanbepulledout.
• Fortheextendedconnectingspraynozzleyouhavetousethesame
procedureasshownabove.
• Installspraywithroundbrushorbentspraynozzle.Fordirectinstallation
onshortspraynozzle,aimthespraynozzlewithroundbrushorbent
spraynozzleatthetopofspraynozzle,asshowninfigure(5),andpush
thespraynozzleupwardsuntilitisinposition.
• Installationofspraynozzlefordoor/window.Firstinstallthegeneral
spraynozzleonshortspraynozzle,asshowninfigure(6)Installthetwo
smallhooksofthespraynozzlefordoor/windowontosuspensionlugs
ofthegeneralspraynozzle,andthentriggerthebighookofthespray
nozzlefordoor/window,andpushthespraynozzlefordoor/windowup
andclutch(7)itontothebodyofthegeneralspraynozzle.
FUNCTIONS
• Disinfectionandsterilization:Installthelongspraynozzleontheshort
spraynozzleandaimthespraynozzleatthepositionthatneeds
disinfection,thenpressdownthesteambutton.Hightemperaturesteam
cankillbacteria.
• Cleaningtheclothes:Installthegeneralspraynozzleontheshortspray
nozzle,andthenmountthetowelsleeve.Aimitatthehungclothes,and
pressdownthesteambuttonandmovethegeneralspraynozzleupand
downaswellastotheleftandtotherightatthesametime.Thenstains
canberemovedfromtheclothes.
• Cleaningdoorsandwindows:Installthegeneralspraynozzleonthe
shortspraynozzle,andtheninstallthespraynozzlefordoor/windowon
it.Aimthisatthedoor/window,andpressdownthesteambuttonand
moveitupanddownaswellastotheleftandtotherightatthesame
time.Thenstainscanberemovedfromthedoor/window.
• Cleaningthefloorboards:Installthebentspraynozzleorroundspray
nozzleonthelongspraynozzle.Forspotsondifficultplacesyoucan
alsousetheextendedconnectingspraynozzle.Thenaimitatthefloor
board,andpressdownthesteambuttontoremovethedirtandstainsin
wallcornersandonthefloor.
REFILLWATERDURINGOPERATION
• Unplugthepowercordanddisconnectthepowersupply.
• Pressdownthesteambuttontoreleasethepressureuntilnosteamis
injectedout.
• Slowlyunscrewthesafetycapbutdonotremoveit,andresidualsteam
willbedischargedslowlyuntilnosteamcomesout.Thenmakesurethe
machinecoolsdownforaboutfiveminutes.Finally,completelyremove
thesafetycap.
• Usethefunnelandmeasuringcuptorefillasuitablequantityofcoldor
hotwaterintothetank.
• Reinstallthesafetycapontothemachinebodyandtightenitinposition.
CLEANINGANDMAINTENANCE
• Whenfinishedcleaning,unplugthepowercordanddisconnectthe
powersupply.
• Pressdownthesteambuttontoreleasethepressureuntilnosteamis
injectedout.
• Slowlyunscrewthesafetycapbutdonotremoveit,andresidualsteam
willbedischargedslowlyuntilnosteamcomesout.Thenmakesurethe
machinecoolsdownforaboutfiveminutes.Finally,completelyremove
thesafetycap.
• Emptytheresidualwaterinthetankandcleantheexternalsurfacewith
apieceofdrycloth.
• Finally,reinstallthesafetycapontothemachinebodyandtightenitin
position.
GUARANTEE
• Thisproductisguaranteedfor24monthsgranted.Yourwarrantyisvalid
iftheproductisusedinaccordancetotheinstructionsandforthe
purposeforwhichitwascreated.Inaddition,theoriginalpurchase
(invoice,salessliporreceipt)istobesubmittedwiththedateof
purchase,thenameoftheretailerandtheitemnumberoftheproduct.
• Forthedetailedwarrantyconditions,pleaserefertoourservicewebsite:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
Fixedwidthnarrow,Thisapplianceshouldnotbeputintothe
domesticgarbageattheendofitsdurability,butmustbeofferedata
centralpointfortherecyclingofelectricandelectronicdomestic
appliances.Thissymbolontheappliance,instructionmanualand
packagingputsyourattentiontothisimportantissue.Thematerialsused
inthisappliancecanberecycled.Byrecyclingofuseddomestic
appliancesyoucontributeanimportantpushtotheprotectionofour
environment.Askyourlocalauthoritiesforinformationregardingthepoint
ofrecollection.
Support
Youcanfindallavailableinformationandsparepartsatservice.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Bijhetnietopvolgenvande
veiligheidsinstructieskandefabrikantniet
verantwoordelijkwordengesteldvoorde
schade.
• Alshetnetsnoerbeschadigdis,moethet
wordenvervangendoordefabrikant,de
onderhoudsmonteurvandefabrikantofdoor
personenmeteensoortgelijkekwalificatieom
gevaartevoorkomen.
• Verplaatshetapparaatnooitdooraanhet
snoertetrekken.Zorgervoordathetsnoer
nergensinverstriktkanraken.
• Ditapparaatisuitsluitendvoorhuishoudelijk
gebruikenvoorhetdoelwaarhetvoorbestemd
is.
• Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoor
kinderenvan0tot8jaar.Ditapparaatkan
wordengebruiktdoorkinderenvan8jaaren
ouder,mitszijcontinuondertoezichtstaan.Dit
apparaatkanwordengebruiktdoorpersonen
metverminderdegeestelijke,zintuiglijkeof
mentalevermogensofgebrekaanervaringof
kennis,mitszijondertoezichtstaanof
instructieskrijgenoverhoehetapparaatopeen
veiligemanierkanwordengebruiktalsookde
gevarenbegrijpendiemethetgebruik
samenhangen.Kinderenmogennietmethet
apparaatspelen.Houdhetapparaatenhet
netsnoerbuitenbereikvankinderenjongerdan
8jaar.Laatreinigingenonderhoudnietdoor
kinderenuitvoeren,tenzijzeouderzijndan8
jaarenondertoezichtstaan.
• Dompelhetsnoer,destekkerofhetapparaat
nietonderinwaterofanderevloeistoffenom
elektrischeschokkentevoorkomen.
• Ditapparaatmagnietgebruiktwordenalshet
gevallenis,ertekenenvanschadezijnofals
hetlekt.
• Houdhetapparaatenhetsnoeralshetophet
elektriciteitsnetisaangeslotenoftijdenshet
afkoelenbuitenbereikvankinderenjongerdan
8jaar.
• Destoomwordtzeerkrachtiguitgestoten,dus
richtnietoppersonen,huisdierenofkwetsbare
objecten.
• Zorgervoordathetapparaatafgekoeldis
voordatuhetschoonmaaktenopbergt.
• Richtdevloeistofofstoomnietopapparatuur
dieelektrischeonderdelenbevat,zoalsde
binnenkantvaneenoven.
•Hetoppervlakkanheetwordentijdens
gebruik.
• WAARSCHUWING:Devulopeningmagtijdens
gebruikwordengeopend.
BESCHRIJVINGVANONDERDELEN
1. Hoofddeel
2. Kortespuitmond
3. Veiligheidsdop
4. Stoomknop
5. Handgreep
6. Voedingskabelenstekker
7. Stroomindicator
8. Trechter
9. Maatbeker
10. Spuitmondmetrondeborstel
11. Gebogenspuitmond
12. Langespuitmond
13. Spuitmondmetverlengdaansluitstuk
14. Algemenespuitmond
15. Spuitmondvoordeuren/ramen
16. Textielovertrek
VOORHETEERSTEGEBRUIK
• Pakhetproductuit,controleerdebijhetproductgeleverdeaccessoires
endocumentenencontroleerofhetproductendeaccessoiresniet
beschadigdzijn.
• Leesvoorgebruikzorgvuldigdeinstructiehandleiding.Destoomreiniger
isuitsluitendgeschiktvoorhuishoudelijkgebruik.
• Plaatsallereerstdestoomreinigeropeenvlakkeondergrond,duwde
beschermkap(1)omlaag,draaideveiligheidsdoplinksomlos(2)en
plaatsvervolgensdetrechter.
• Vuldemaatbekermetmaximaal175mlschoonwaterengiethetwater
inhetreservoir.Gietnietteveelwaterinhetreservoir,ermoetenige
ruimteinhetreservoiroverblijven.Plaatsdeveiligheidsdopterugenzet
hemopzijnplaatsvast.
• Nadatudestekkerinhetstopcontactheeftgestoken,duurthet
ongeveer4minutentotdestoomreingergereedisvoorgebruik.Druk
tegendietijdlichtopdestoomknopencontroleerofstoomuitde
spuitmondkomt.Gietvoorgebruik175mlwaterinhetreservoirenspuit
ditbijvoorbeeldindegootsteen(richtdespuitmondnietopandere
personen).
• Laatalsstoomwordtafgegevendeknoplosenplaatsgeschikte
accessoiresnaaruwbehoefte.
• Druknogmaalsopdestoomknopomdedoorugewenste
werkzaamhedenuittevoeren.
GEBRUIK
ACCESSOIRESPLAATSEN
• Plaatsdelangespuitmondofdespuitmondmethetverlengde
aansluitstuk.Houdhetpijpgedeeltevandelangespuitmondinuwhand,
lijndepijluitmetdeenkelemarkeringslijnopdekortespuitmondophet
hoofddeelvandemachineenschuifdelangespuitmondopzijnplaats.
Draaidelangespuitmondrechtsomenlijndepijlopdelangespuitmond
uitmetdedubbelemarkeringslijnopdekortespuitmondophet
hoofddeelvandemachine,zoalsweergegeveninfiguur(3).Draaiom
delangespuitmondteverwijderendelangespuitmondintegengestelde
richting(linksom)zoalsweergegeveninfiguur(4)enlijntdepijlopde
spuitmonduitmetdeenkelemarkeringslijnophethoofddeelvande
machine.Nukuntudelangespuitmondlostrekken.
• Gebruikvoordespuitmondmethetverlengdeaansluitstukdezelfde
procedurealshierbovenbeschreven.
• Plaatsdespuitmondmetderondeborstelofdegebogenspuitmond.
Richtvoordirecteplaatsingopdekortespuitmonddespuitmondmetde
rondeborstelofdegebogenspuitmondopdebovenkantvande
spuitmond,zoalsweergegeveninfiguur(5)enduwdespuitmond
omhoogopzijnplaats.
• Despuitmondvoordeuren/ramenplaatsen.Plaatsallereerstde
algemenespuitmondopdekortespuitmond,zoalsweergegevenin
figuur(6).Plaatsdetweekleinehakenvandespuitmondvoordeuren/
ramenopdeophangogenvandealgemenespuitmondenhaal
vervolgensdegrotehaakvandespuitmondvoordeuren/ramenover.
Duwdespuitmondvoordeuren/ramenomhoogenzet(7)dezeophet
hoofddeelvandealgemenespuitmondvast.
FUNCTIES
• Desinfecterenensteriliseren:Plaatsdelangespuitmondopdekorte
spuitmond,richtdespuitmondopdetedesinfecterenplekendrukopde
stoomknop.Hetestoomkanbacteriëndoden.
• Kledingreinigen:Plaatsdealgemenespuitmondopdekortespuitmond
enplaatshettextielovertrek.Richtopdehangendekleding,drukopde
stoomknopenbeweegdealgemenespuitmondomhoogenomlaagen
tegelijkertijdnaarlinksennaarrechts.Vervolgenskuntuvlekkenuitde
kledingverwijderen.
• Deurenenramenreinigen:Plaatsdealgemenespuitmondopdekorte
spuitmondenplaatsvervolgensdespuitmondvoordeuren/ramen
hierop.Richtdespuitmondopdedeurofhetraamendrukopde
stoomknop.Beweegdespuitmondomhoogenomlaagentegelijkertijd
naarlinksennaarrechts.Vervolgenskuntuvlekkenvandedeurofhet
raamverwijderen.
• Vloerenreinigen:Plaatsdegebogenspuitmondofderondespuitmond
opdelangespuitmond.Voorvlekkenopmoeilijkeplaatsenkuntuook
gebruikmakenvandespuitmondmethetverlengdeaansluitstuk.Richt
opdevloerendrukopdestoomknopomvuilenvlekkenuithoekenmet
wandenopdevloerteverwijderen.
WATERBIJVULLENTIJDENSGEBRUIK
• Haaldestekkeruitenstopcontactomdevoedinguitteschakelen.
• Drukopdestoomknopomdedrukteverlagentotgeenstoommeer
wordtafgegeven.
• Draaideveiligheidsdoplangzaamlosmaarverwijderhemniet.
Resterendestoomwordtlangzaamafgevoerdtotgeenstoommeer
wordtafgegeven.Laatvervolgenshetapparaatongeveervijfminuten
afkoelen.Verwijdertenslottedegeheleveiligheidsdop.
• Gebruikdetrechterendemaatbekeromhetreservoirmeteen
geschiktehoeveelheidwarmofkoudwatertevullen.
• Plaatsdeveiligheidsdopterugophetapparaatenzethemweervast.
REINIGINGENONDERHOUD
• Haalnahetreinigendestekkeruitenstopcontactomdevoedinguitte
schakelen.
• Drukopdestoomknopomdedrukteverlagentotgeenstoommeer
wordtafgegeven.
• Draaideveiligheidsdoplangzaamlosmaarverwijderhemniet.
Resterendestoomwordtlangzaamafgevoerdtotgeenstoommeer
wordtafgegeven.Laatvervolgenshetapparaatongeveervijfminuten
afkoelen.Verwijdertenslottedegeheleveiligheidsdop.
• Laathetresterendewateruithetreservoirlopenenreinigdebuitenkant
vanhetapparaatmeteendrogedoek.
• Plaatstenslottedeveiligheidsdopterugophetapparaatenzethem
weeropzijnplaatsvast.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Opditproductwordteengarantievan24maandenverleend.Uw
garantieisgeldigindienhetproductisgebruiktinovereenstemmingmet
degebruiksaanwijzingenvoorhetdoelwaarvoorhetgemaaktis.
Tevensdientdeorigineleaankoopbon(factuur,kassabonofkwitantie)
tewordenoverlegdmetdaaropdeaankoopdatum,denaamvande
retailerenhetartikelnummervanhetproduct.
• Vooruitgebreidegarantievoorwaardenverwijzenwijunaaronze
servicewebsite:www.service.tristar.eu
MILIEU
Ditapparaatmagaanheteindevandelevensduurnietbijhet
normalehuisafvalwordengedeponeerd,maarmoetbijeenspeciaal
inzamelpuntvoorhergebruikvanelektrischeenelektronischeapparaten
wordenaangeboden.Hetsymboolophetapparaat,inde
gebruiksaanwijzingenopdeverpakkingattendeertuhierop.Deinhet
apparaatgebruiktematerialenkunnenwordengerecycled.Methet
recyclenvangebruiktehuishoudelijkeapparatenlevertueenbelangrijke
bijdrageaandebeschermingvanonsmilieu.Informeerbijuwlokale
overheidnaarhetinzamelpunt.
Support
Ukuntallebeschikbareinformatieenreserveonderdelenvindenop
service.tristar.eu!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
• Sivousignorezlesinstructionsdesécurité,le
fabricantnesauraitêtretenuresponsabledes
dommages.
• Silecordond'alimentationestendommagé,il
doitêtreremplacéparlefabricant,son
réparateuroudespersonnesqualifiéesafin
d'évitertoutrisque.
• Nedéplacezjamaisl'appareilentirantsurle
cordonetveillezàcequecederniernesoitpas
entortillé.
• Cetappareilestuniquementdestinéàdes
utilisationsdomestiquesetseulementdansle
butpourlequelilestfabriqué.
• L'appareilnedoitpasêtreutilisépardes
enfantsdemoinsde8ans.Cetappareilpeut
êtreutilisépardesenfantsàpartirde8ans
soussupervisioncontinue.Cetappareilnedoit
pasêtreutilisépardespersonnesdontles
capacitésphysiques,sensoriellesoumentales
sontréduitesoumanquantd'expérienceetde
connaissance,saufsiellessontsurveilléesou
siellesontreçudesinstructionspourutiliser
cetappareilentoutesécuritéenétant
conscientesdesdangersliés.Lesenfantsne
doiventpasjoueravecl'appareil.Maintenez
l'appareiletsoncordond'alimentationhorsde
portéedesenfantsdemoinsde8ans.Le
nettoyageetlamaintenanceutilisateurne
doiventpasêtreconfiésàdesenfantssaufs'ils
ont8ansouplusetsontsoussurveillance.
• Afindevouséviterunchocélectrique,
n'immergezpaslecordon,lapriseoul'appareil
dansdel'eauouautreliquide.
• Nepasutiliserl’appareils’ilesttombé,s’il
apparaîtendommagéous’ilfuit.
• Conservezl'appareiletsoncordonhorsde
portéedesenfantsdemoinsde8anslorsqu'il
estsoustensionouqu'ilrefroidit.
• Lavapeurproduiteesttrèspuissante,veillez
doncànepasladirigerendirectiondes
personnes,animauxouobjetsfragiles.
• Laissezrefroidirl’appareilavantdelenettoyer
oudeleranger.
• Leliquideoulavapeurnedoitpasêtredirigé
versleséquipementcontenantdescomposants
électriques,ainsil'intérieurdesfours.
•Lasurfacepeutdevenirchaudeàl'usage.
• AVERTISSEMENT:L'ouverturede
remplissagedoitresterferméedurantl'usage.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Corps
2. Busedepulvérisationcourte
3. Bouchondesécurité
4. Boutondevapeur
5. Poignée
6. Cordond’alimentationavecfiche
7. Indicateurd'alimentation
8. Entonnoir
9. Doseur
10. Busedepulvérisationavecbrosseronde
11. Busedepulvérisationcourbée
12. Busedepulvérisationlongue
13. Busedepulvérisationàrallonge
14. Busedepulvérisationgénérale
15. Busedepulvérisationpourporte/fenêtre
16. Manchonenlinge
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Déballezleproduit,vérifiezlesaccessoiresetdocumentsfournisavec
luietassurezvousqueleproduitetlesaccessoiresnesontpas
endommagés.
• Avantusage,veuillezlireattentivementlemanueld'instructions.Le
nettoyeuràvapeurestréservéàunusagedomestique.
• Placezd'abordlenettoyeuràvapeursuruneplateformeplate,pressez
lecachedesécuritéverslebas(1),dévissezdanslesensantihorairele
bouchondesécurité(2)puisinstallezl'entonnoir.
• Remplissezleverremesureurde175ml.d'eauclaire(maximum)et
ajoutezladansleréservoir.Neremplissezpastropleréservoir.Vous
devezylaisserunespacelibre.Replacezlebouchondesécuritéet
serrezle.
• Unefoisbranché,lenettoyeuràvapeurabesoinde4minutesenviron
pourêtreprêtàl'usage.Appuyezalorssurleboutondevapeuret
vérifiezsilavapeurestpulvériséeàtraverslabuse.Avantusage,
versez175ml.d'eaudansleréservoiretpulvérisezla,parexemple
dansunévier.(Nedirigezpaslabusedepulvérisationversautrui.)
• Silavapeurestpulvérisée,installezlesaccessoiresadaptésselonvos
besoinsaprèsavoirrelâchélebouton.
• Appuyezànouveausurleboutondevapeurpoureffectuerles
opérationsvoulues.
UTILISATION
INSTALLATIOND'ACCESSOIRES
• Installezlabusedepulvérisationlongueouàrallonge.Maintenezla
sectiondetuyaudelabusedepulvérisationlonguedanslamain,
alignezlaflècheaveclerepèred'unelignesurlabusedepulvérisation
courteducorpsdelamachineetinsérezlabusedepulvérisationlongue
enposition.Tournezlabusedepulvérisationlonguedanslesens
horaireetalignezlaflèchesurlabusedepulvérisationlongueavecle
repèredelignedoublesurlabusedepulvérisationcourtesurlecorps
delamachine,commeillustréenfigure(3).Pourretirerlabusede
pulvérisationlongue,tournezlabusedepulvérisationlonguedansle
sensinverse(antihoraire)commeillustréenfigure(4)etalignezla
flèchedelabusedepulvérisationaveclerepèredeligneuniquesurle
corpsdelamachine.Vouspouvezensuiteretirerlabusede
pulvérisationlongueentirant.
• Procédezcommeprécédemmentpourlabusedepulvérisationà
rallonge.
• Installezlabusedepulvérisationaveclabrosserondeoulabusede
pulvérisationcourbée.Pouruneinstallationdirectesurlabusede
pulvérisationcourte,dirigezlabusedepulvérisationàbrosserondeou
labusedepulvérisationcourbéeverslehautdelabusede
pulvérisation,commeillustréenfigure(5)etpoussezlabusede
pulvérisationverslehautenposition.
• Installationdebusedepulvérisationpourporte/fenêtre.Installez
d'abordlabusedepulvérisationgénéralesurlabusedepulvérisation
courte,commeillustréenfigure(6).Installezlesdeuxpetitscrochetsde
labusedepulvérisationpourporte/fenêtresurlespattesdesuspension
delabusedepulvérisationgénéralepuisdéclenchezlegrandcrochet
delabusedepulvérisationpourporte/fenêtreetpoussezcelleciversle
hautpourl'accrocher(7)surlecorpsdelabusedepulvérisation
générale.
FONCTIONS
• Désinfectionetstérilisation:Installezlabusedepulvérisationlonguesur
labusedepulvérisationcourteetdirigezlabusedepulvérisationsurla
positionàdésinfecteretappuyezsurleboutondevapeur.Lavapeur
hautetempératuretuelesbactéries.
• Nettoyagedesvêtements:Installezlabusedepulvérisationgénérale
surlabusedepulvérisationcourtepuismontezlemanchonenlinge.
Dirigezsurlesvêtementssuspendusetappuyezsurleboutonde
vapeurtoutendéplaçantlabusedepulvérisationgénérale
verticalementetlatéralementtoutàlafois.Lestachespeuventalorsêtre
éliminéesdesvêtements.
• Nettoyagedesportesetfenêtres:Installezlabusedepulvérisation
généralesurlabusedepulvérisationcourtepuislabusede
pulvérisationpourporte/fenêtredessus.Dirigezsurlaporte/fenêtreet
appuyezsurleboutondevapeurtoutendéplaçantlabusede
pulvérisationverticalementetlatéralementtoutàlafois.Lestaches
peuventalorsêtreéliminéesdesportes/fenêtres.
• Nettoyagedeslamesdeparquet:Installezlabusedepulvérisation
courbéeouàbrosserondesurlabusedepulvérisationlongue.Pourles
pointsd'accèsdifficile,vouspouvezaussiutiliserlabusede
pulvérisationàrallonge.Puisdirigezversleslamesdeparquetet
appuyezsurleboutondevapeurpouréliminersalissuresettachesdes
coinsdemuretdessols.
REMPLISSAGED'EAUENFONCTIONNEMENT
• Débranchezlecordond'alimentationetmettezhorstension.
• Appuyezleboutonàvapeurpourrelâcherlapressionjusqu'àcequela
vapeurnes'échappeplus.
• Dévissezlentementlebouchondesécuritémaissansleretirer.La
vapeurrésiduellesedéchargelentementjusqu'àépuisement.Laissez
ensuitelamachinerefroidirenvironcinqminutes.Enfin,retirez
complètementlebouchondesécurité.
• Utilisezl'entonnoiretleverremesureurpourajouterunequantité
adaptéed'eaufroideouchaudedansleréservoir.
• Replacezlebouchondesécuritésurlecorpsdelamachineetserrezle.
NETTOYAGEETENTRETIEN
• Unefoislenettoyageterminé,débranchezlecordond'alimentationet
mettezhorstension.
• Appuyezleboutonàvapeurpourrelâcherlapressionjusqu'àcequela
vapeurnes'échappeplus.
• Dévissezlentementlebouchondesécuritémaissansleretirer.La
vapeurrésiduellesedéchargelentementjusqu'àépuisement.Laissez
ensuitelamachinerefroidirenvironcinqminutes.Enfin,retirez
complètementlebouchondesécurité.
• Videzleréservoirdel'eaurestanteetnettoyezlasurfaceextérieure
avecunmorceaudechiffonsec.
• Replacezenfinlebouchondesécuritésurlecorpsdelamachineet
serrezle.
GARANTIE
• Ceproduitestgarantipourunepériodede24mois.Votregarantieest
valablesileproduitestutiliséselonlesinstructionsetpourl'usage
auquelilestdestiné.Deplus,lapreuved'achatd'origine(facture,reçu
outicketdecaisse)doitêtreprésentée,montrantladated'achat,lenom
dudétaillantetlenumérod'articleduproduit.
• Pourconnaîtrelesconditionsdegarantiedétaillées,veuillezconsulter
notresiteInternetdeservice:www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cetappareilnedoitpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersàlafin
desaduréedevie,ildoitêtreremisàuncentrederecyclagepourles
appareilsélectriquesetélectroniques.Cesymbolesurl'appareil,le
manueld'utilisationetl'emballageattirevotreattentionsurunpoint
important.Lesmatériauxutilisésdanscetappareilsontrecyclables.En
recyclantvosappareils,vouscontribuezdemanièresignificativeàla
protectiondenotreenvironnement.Renseignezvousauprèsdesautorités
localespourconnaîtrelescentresdecollectedesdéchets.
Support
Vouspouveztrouvertouteslesinformationsetpiècesderechangesur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• BeimIgnorierenderSicherheitshinweisekann
derHerstellernichtfürSchädenhaftbar
gemachtwerden.
• IstdasNetzkabelbeschädigt,mussesvom
Hersteller,demKundendienstoderähnlich
qualifiziertenPersonenersetztwerden,um
Gefahrenzuvermeiden.
• BewegenSiedasGerätniemalsdurchZiehen
amKabel,undstellenSiesicher,dasssichdas
Kabelnichtverwickelt.
• DiesesGerätdarfnurfürden
HaushaltsgebrauchundnurfürdenZweck
benutztwerden,fürdeneshergestelltwurde.
• DiesesGerätdarfnichtvonKindernbiszu8
Jahrenverwendetwerden.DiesesGerätdarf
vonKindernab8Jahrenverwendetwerden,
wennsiedabeikontinuierlichbeaufsichtigt
werden.DiesesGerätdarfvonPersonenmit
eingeschränktenkörperlichen,sensorischen
odergeistigenFähigkeitenodereinemMangel
anErfahrungundKenntnissenverwendet
werden,soferndiesePersonenbeaufsichtigt
oderüberdensicherenGebrauchdesGeräts
unterrichtetwurdenunddiedamitverbundenen
Gefahrenverstandenhaben.Kinderdürfenmit
demGerätnichtspielen.HaltenSiedasGerät
undseinAnschlusskabelaußerhalbder
ReichweitevonKindernunter8Jahren.
ReinigungsundWartungsarbeitendürfennicht
vonKindernvorgenommenwerden,essei
denn,siesindälterals8undwerden
beaufsichtigt.
• TauchenSiezumSchutzvoreinem
StromschlagdasKabel,denSteckeroderdas
GerätniemalsinWasserodersonstige
Flüssigkeiten.
• BenutzenSieesnicht,wenndasGerät
heruntergefallenistoderwennesAnzeichen
vonBeschädigungaufweistoderwennesnicht
dichtist.
• HaltenSiedasGerätundseinKabelvon
Kindernunter8Jahrenfern,wennes
eingeschaltetistoderabkühlt.
• DerausgestoßeneDampfistsehrstark.Zielen
SiedeshalbnichtaufPersonen,Tiereoder
empfindlicheGegenstände.
• LassenSiedasGerätabkühlen,bevorSiees
reinigenoderlagern.
• DieFlüssigkeitoderderDampfdürfennichtauf
GegenständemitelektrischenKomponenten
wiebeispielsweisedasInnerevonÖfen
gerichtetwerden.
•DieOberflächekannbeimGebrauchheiß
werden.
• WARNUNG:DieEinfüllöffnungdarfbeim
Gebrauchnichtgeöffnetwerden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Körper
2. KurzeSprühdüse
3. Sicherheitskappe
4. Dampftaste
5. Griff
6. NetzkabelmitStecker
7. Betriebsanzeige
8. Trichter
9. Messbecher
10. SprühdüsemitrunderBürste
11. GebogeneSprühdüse
12. LangeSprühdüse
13. SprühdüsemitverlängertemAnschluss
14. SprühdüsefürallgemeineZwecke
15. SprühdüsefürTüren/Fenster
16. Handtuchmanschette
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
• PackenSiedasProduktaus,prüfenSiediemitdemProdukt
mitgeliefertenZubehörteileundDokumenteundvergewissernSiesich,
dassProduktundZubehörnichtbeschädigtsind.
• BittelesenSiedieBedienungsanleitungvordemGebrauchgenau
durch.DerDampfreinigeristnurfürdenHaushaltsgebrauchgeeignet.
• StellenSiedenDampfreinigerzunächstaufeineflacheEbene,drücken
SiedieSicherheitsabdeckung(1)herunter,schraubenSiedie
SicherheitskappegegendenUhrzeigersinn(2)losundbringenSie
anschließenddenTrichteran.
• FüllenSiedenMessbechermitmaximal175mlsauberemWasserund
füllenSiedasWasserindenTank.ÜberfüllenSiedenTanknicht;etwas
PlatzmussimTankübrigbleiben.BringenSiedieSicherheitskappe
wiederanundziehenSiesieinihrerLagean.
• NachdemEinsteckendauertesca.4Minuten,bisderDampfreiniger
gebrauchsbereitist.DrückenSiezudiesemZeitpunktleichtaufdie
DampftasteundprüfenSie,obDampfausderDüseaustritt.FüllenSie
vordemGebrauchbitte175mlWasserindenTankundsprühenSie
diesesbeispielsweiseindasSpülbecken.(RichtenSiedieSprühdüse
nichtaufanderePersonen).
• WennDampfherausgesprühtwird,bringenSiebitteentsprechendIhres
BedarfsdasgeeigneteZubehöran,nachdemSiedieTastelosgelassen
haben.
• DrückenSiedieDampftastewiederherunter,umdieerforderlichen
Arbeitendurchzuführen.
GEBRAUCH
ANBRINGENDESZUBEHÖRS
• AnbringenderlangenSprühdüseoderderSprühdüsemitverlängertem
Anschluss.HaltenSiedenRohrabschnittderlangenSprühdüseinIhrer
Hand,richtenSiedenPfeilmitderEinzellinienmarkierungander
SprühdüseamMaschinenkörperausundsetzenSiedielange
SprühdüseinihrerPositionein.DrehenSiedielangeSprühdüseim
UhrzeigersinnundrichtenSiedenPfeilanderlangenSprühdüsemitder
DoppellinienmarkierunganderkurzenSprühdüseamMaschinenkörper
aus(sieheAbbildung3).UmdielangeSprühdüsezuentfernen,drehen
SiedielangeSprühdüsebitteandersherum(gegendenUhrzeigersinn)
(sieheAbbildung4),undrichtenSiedenPfeilanderSprühdüsemitder
EinzellinienmarkierungamMaschinenkörperaus.Dannkanndielange
Sprühdüseherausgezogenwerden.
• BeiderSprühdüsemitdemverlängertenAnschlussmüssenSieaufdie
gleicheWeisewieobenangegebenvorgehen.
• AnbringenderSprühdüsemitrunderBürsteoderdergebogenen
Sprühdüse.ZurdirektenAnbringunganderkurzenSprühdüserichten
SiedieSprühdüsemitrunderBürsteoderdiegebogeneSprühdüseauf
dasOberteilderSprühdüse(sieheAbbildung5),undschiebenSiedie
Sprühdüsenachoben,bissiesichinihrerPositionbefindet.
• AnbringenderSprühdüsefürTüren/Fenster.BringenSiezunächstdie
SprühdüsefürallgemeineZweckeanderkurzenSprühdüsean(siehe
Abbildung6).BringenSiediebeidenkleinenHakenderSprühdüsefür
Türen/FensterandenAufhängungslaschenderSprühdüsefür
allgemeineZweckean,betätigenSiedanndengroßenHakender
SprühdüsefürTüren/Fenster,schiebenSiedieSprühdüsefürTüren/
Fensternachobenundhängen(7)SiesieandenKörperderSprühdüse
fürallgemeineZwecke.
FUNKTIONEN
• DesinfektionundSterilisation:BringenSiedielangeSprühdüseander
kurzenSprühdüsean,richtenSiedieSprühdüseaufdieStelle,die
desinfiziertwerdenmussunddrückenSieanschließenddieDampftaste
herunter.HochtemperaturdampfkannBakterienabtöten.
• ReinigungvonKleidung:BringenSiedieSprühdüsefürallgemeine
ZweckeanderkurzenSprühdüseanundbringenSieanschließenddie
Handtuchmanschettean.RichtenSiesieaufdiehängendeKleidung,
drückenSiedieDampftasteherunterundbewegenSiedieSprühdüse
fürallgemeineZweckeaufundabundgleichzeitignachlinksundrechts.
DieFleckenlassensichausderKleidungentfernen.
• ReinigungvonTürenundFenstern:BringenSiedieSprühdüsefür
allgemeineZweckeanderkurzenSprühdüseanundbringenSie
anschließenddieSprühdüsefürTüren/Fensterdaranan.RichtenSiesie
aufdieTür/dasFenster,drückenSiedieDampftasteherunterund
bewegenSiesieaufundabundgleichzeitignachlinksundrechts.Die
FleckenlassensichvonderTür/demFensterentfernen.
• ReinigungvonBodendielen:BringenSiediegebogeneoderrunde
SprühdüseanderlangenSprühdüsean.Fürschwerzugängliche
StellenkönnenSieauchdieSprühdüsemitverlängertemAnschluss
verwenden.RichtenSiesiedannaufdieBodendieleunddrückenSie
dieDampftasteherunter,umdenSchmutzunddieFleckeninden
WandeckenundaufdemBodenzuentfernen.
NACHFÜLLENVONWASSERWÄHRENDDESBETRIEBES
• ZiehenSiedasNetzkabelausderSteckdoseundtrennenSiedie
Stromversorgung.
• DrückenSiedieDampftasteherunter,umdenDruckabzulassen,bis
keinDampfmehrausgestoßenwird.
• SchraubenSiedieSicherheitskappelangsamlos,aberentfernenSiesie
nicht.DerRestdampfwirdnunlangsamabgelassen,biskeinDampf
mehraustritt.LassenSiedasGerätanschließendunbedingtca.fünf
Minutenlangabkühlen.EntfernenSiedieSicherheitskappezum
Schlussvollständig.
• VerwendenSiedenTrichterunddenMessbecher,umeinegeeignete
MengekaltesoderheißesWasserindenTankzufüllen.
• BringenSiedieSicherheitskappewiederamGerätekörperanund
ziehenSiesieinihrerLagean.
REINIGUNGUNDPFLEGE
• ZiehenSiedasNetzkabelnachBeendigungderReinigungsarbeitenaus
derSteckdoseundtrennenSiedieStromversorgung.
• DrückenSiedieDampftasteherunter,umdenDruckabzulassen,bis
keinDampfmehrausgestoßenwird.
• SchraubenSiedieSicherheitskappelangsamlos,aberentfernenSiesie
nicht.DerRestdampfwirdnunlangsamabgelassen,biskeinDampf
mehraustritt.LassenSiedasGerätanschließendunbedingtca.fünf
Minutenlangabkühlen.EntfernenSiedieSicherheitskappezum
Schlussvollständig.
• LeerenSiedasRestwasserausdemTankundreinigenSiedie
AußenflächemiteinemtrockenenLappen.
• BringenSiezumSchlussdieSicherheitskappewiederamGerätekörper
anundziehenSiesieinihrerLagean.
GARANTIE
• DiesesProdukthateineGarantievon24Monaten.Der
Garantieanspruchgiltnur,wenndasProduktgemäßdenAnweisungen
undgemäßdemZweck,fürdeneskonzipiertwurde,benutztwird.Der
OriginalKaufbeleg(Rechnung,BelegoderQuittung)musszusammen
mitdemKaufdatum,demNamendesEinzelhändlersundder
ArtikelnummerdesProdukteseingereichtwerden.
• DetaillierteInformationenüberdieGarantiebedingungenfindenSieauf
unsererServiceWebsiteunter:www.service.tristar.eu
UMWELT
DiesesGerätdarfamEndeseinerLebenszeitnichtimHausmüll
entsorgtwerden,sondernmussaneinerSammelstellefürdasRecyceln
vonelektrischenundelektronischenHaushaltsgerätenabgegeben
werden.DasSymbolaufdemGerät,inderBedienungsanleitungundauf
derVerpackungmachtSieaufdieseswichtigeThemaaufmerksam.Diein
diesemGerätverwendetenMaterialienkönnenrecyceltwerden.Durch
dasRecycelngebrauchterHaushaltsgeräteleistenSieeinenwichtigen
BeitragzumUmweltschutz.FragenSieIhreörtlicheBehördenach
InformationenübereineSammelstelle.
Support
SämtlicheInformationenundErsatzteilefindenSieunterservice.tristar.eu!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
• Siignoralasinstruccionesdeseguridad,
eximiráalfabricantedetodaresponsabilidad
porposiblesdaños.
• Sielcabledealimentaciónestádañado,
correspondealfabricante,alrepresentanteoa
unapersonadecualificaciónsimilarsu
reemplazoparaevitarpeligros.
• Nuncamuevaelaparatotirandodelcabley
asegúresedequenosepuedaenredarconel
cable.
• Esteaparatosedebeutilizarúnicamentepara
elusodomésticoysóloparalasfuncionespara
lasquesehadiseñado.
• Esteaparatonodebeserutilizadoporniñosde
0a8años.Esteaparatopuedeserutilizado
porniñosapartirdelos8añossison
supervisadosdeformacontinua.Esteaparato
puedeserusadoporpersonascon
capacidadesfísicas,sensorialesomentales
reducidas,ofaltadeexperienciay
conocimientos,sirecibensupervisióno
instruccionessobreelusodelaparatodeforma
seguraycomprendenlosriesgosqueimplica.
Losniñosnopuedenjugarconelaparato.
Mantengaelaparatoyelcablefueradel
alcancedelosniñosmenoresde8años.Los
niñosnopodránrealizarlalimpiezaniel
mantenimientoreservadoalusuarioamenos
quetenganmásde8añosycuentencon
supervisión.
• Paraprotegersecontraunadescargaeléctrica,
nosumerjaelcable,elenchufenielaparatoen
elaguaocualquierotrolíquido.
• Noloutilicecuandoelaparatosehayacaído,
sihayalgúnsignodedañosositienefugas.
• Mantengaelaparatoysucablefueradel
alcancedelosniñosmenoresde8años
cuandoestéenergizadooseestéenfriando.
• Elvaporexpulsadoesmuypotente,asíque
asegúresedenoapuntarloapersonas,
animalesniartículosdelicados.
• Dejequeelaparatoseenfríeantesdelimpiarlo
oalmacenarlo.
• Ellíquidooelvapornodebeapuntarsehacia
equiposquecontengancomponentes
eléctricos,comoelinteriordeunhorno.
•Lasuperficiepuedecalentarseduranteel
uso.
• ADVERTENCIA:Laaberturadellenadono
debeabrirseduranteeluso.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Cuerpo
2. Boquilladepulverizacióncorta
3. Tapóndeseguridad
4. Botóndevapor
5. Asa
6. Cabledealimentaciónyenchufe
7. Indicadordeencendido
8. Embudo
9. Vasomedidor
10. Boquilladepulverizaciónconcepilloredondo
11. Boquilladepulverizacióncurva
12. Boquilladepulverizaciónlarga
13. Boquilladepulverizacióndeconexiónextendida
14. Boquilladepulverizacióngeneral
15. Boquilladepulverizaciónparapuerta/ventana
16. Manguitodetoalla
ANTESDELPRIMERUSO
• Desembaleelproducto,compruebelosaccesoriosylosdocumentos
quesesuministranconelproductoyasegúresedequeelproductoylos
accesoriosnohayansufridodaños.
• Antesdeluso,leadetenidamenteelmanualdeinstrucciones.El
limpiadordevaporessoloparausodoméstico.
• Enprimerlugar,coloqueellimpiadordevaporsobreunaplataforma
plana,empujehaciaabajolacubiertadeseguridad(1),desenrosqueel
tapóndeseguridadenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj(2),y
posteriormenteinstaleelembudo.
• Lleneelvasomedidorconunmáximode175ml.deagualimpiayllene
eldepósitoconelagua,Nolleneeldepósitoenexceso,debequedar
algodeespacioenelmismo.Vuelvaainstalareltapóndeseguridady
apriételoensuposición.
• Despuésdeenchufarlo,ellimpiadordevaportardaráaproximadamente
4minutosenestarlistoparaeluso.Enestemomento,presione
ligeramenteelbotóndevaporycompruebesilaboquillapulveriza
vapor.Antesdeluso,ponga175ml.deaguaeneldepósitoy
pulverícela,porejemploenelfregadero.(Noapuntelaboquillade
pulverizaciónaotraspersonas).
• Sisalevapor,instalelosaccesoriosadecuadossegúnsusnecesidades
despuésdesoltarelbotón.
• Presionedenuevoelbotóndevaporpararealizarlasoperacionesque
desee.
USO
INSTALACIÓNDEACCESORIOS
• Instalelaboquilladepulverizaciónlargaoladeconexiónextendida.
Sujetelaseccióndetubodelaboquilladepulverizaciónlargaenla
mano,alineelaflechaconlamarcadelalíneaindividualenlaboquilla
depulverizacióncortaenelcuerpodelamáquina,einsertelaboquilla
depulverizaciónlargaenposición.Girelaboquilladepulverización
largaenelsentidodelasagujasdelrelojyalineelaflechadelaboquilla
depulverizaciónlargaconlamarcadedoblelíneadelaboquillade
pulverizacióncortaenelcuerpodelamáquina,comosemuestraenla
figura(3).Pararetirarlaboquilladepulverizaciónlarga,girelaboquilla
depulverizaciónlargaensentidoinverso(sentidocontrarioalasagujas
delreloj)comosemuestraenlafigura(4),yalineelaflechaenla
boquilladepulverizaciónconlamarcadelalíneaindividualenelcuerpo
delamáquina.Posteriormentepuedesacarselaboquillade
pulverizaciónlarga.
• Paralaboquilladepulverizacióndeconexiónextendidatienequeusar
elmismoprocedimientomostradoarriba.
• Instalelaboquilladepulverizaciónconelcepilloredondoolaboquilla
depulverizacióncurva.Paralainstalacióndirectadelaboquillade
pulverizacióncorta,apuntelaboquilladepulverizaciónconelcepillo
redondoolaboquilladepulverizacióncurvahacialapartesuperiordela
boquilladepulverización,comosemuestraenlafigura(5),yempujela
boquilladepulverizaciónhaciaarribahastaqueestéenposición.
• Instalacióndelaboquilladepulverizaciónparapuerta/ventana.En
primerlugar,instalelaboquilladepulverizacióngeneralsobrela
boquilladepulverizacióncorta,comosemuestraenlafigura(6).Instale
losdospequeñosganchosdelaboquilladepulverizaciónparapuerta/
ventanaenlasargollasdesuspensióndelaboquilladepulverización
general.Posteriormenteactiveelganchograndedelaboquillade
pulverizaciónparapuerta/ventanayempujehaciaarribalaboquillade
pulverizaciónparapuerta/ventanayacóplela(7)enelcuerpodela
boquilladepulverizacióngeneral.
FUNCIONES
• Desinfecciónyesterilización:Instalelaboquilladepulverizaciónlarga
enlaboquilladepulverizacióncortayapuntelaboquillade
pulverizaciónhacialaposiciónquenecesitedesinfección,
posteriormentepresioneelbotóndevapor.Elvaporaaltatemperatura
puedematarlasbacterias.
• Limpiezaderopa:Instalelaboquilladepulverizacióngeneralenla
boquilladepulverizacióncorta,posteriormentemonteelmanguitode
toalla.Apuntealasropascolgadasypulseelbotóndevapor.Muevala
boquilladepulverizacióngeneralarribayabajoasícomoaizquierdaya
derechaalmismotiempo.Posteriormentepuedeneliminarselas
manchasdelaropa.
• Limpiezadepuertasyventanas:Instalelaboquilladepulverización
generalenlaboquilladepulverizacióncorta,yposteriormenteinstalela
boquilladepulverizaciónparapuerta/ventanasobreella.Apúntelaala
puerta/ventanaypulseelbotóndevapor.Muévalaarribayabajoasí
comoaizquierdayaderechaalmismotiempo.Posteriormentepueden
eliminarselasmanchasdelapuerta/ventana.
• Limpiezadesuelos:Instalelaboquilladepulverizacióncurvaola
boquilladepulverizaciónredondaenlaboquilladepulverizaciónlarga.
Paramanchasenlugaresdifíciles,tambiénesposibleutilizarlaboquilla
depulverizacióndeconexiónextendida.Posteriormente,apúntelaal
sueloypulseelbotóndevaporparaeliminarlasuciedadylasmanchas
enlasesquinasdelasparedesyenelsuelo.
RELLENODEAGUADURANTEELFUNCINAMIENTO
• Desenchufeelcabledealimentaciónydesconectelaalimentación.
• Pulseelbotóndelvaporparaliberarlapresiónhastaqueyanosalga
másvapor.
• Desenrosquelentamenteeltapóndeseguridadperonoloquiteyel
vaporresidualsedescargarálentamentehastaquenosalgavapor.
Posteriormente,asegúresedequelamáquinaseenfríedurante
aproximadamentecincominutos.Finalmente,retirecompletamenteel
tapóndeseguridad
• Utiliceelembudoyelvasomedidorpararellenareldepósitoconuna
cantidadadecuadadeaguafríaocaliente.
• Vuelvaainstalareltapóndeseguridadenelcuerpodelamáquinay
apriételoensuposición.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Cuandoterminedelimpiar,desenchufeelcabledealimentacióny
desconectelaalimentación.
• Pulseelbotóndelvaporparaliberarlapresiónhastaqueyanosalga
másvapor.
• Desenrosquelentamenteeltapóndeseguridadperonoloquiteyel
vaporresidualsedescargarálentamentehastaquenosalgavapor.
Posteriormente,asegúresedequelamáquinaseenfríedurante
aproximadamentecincominutos.Finalmente,retirecompletamenteel
tapóndeseguridad
• Vacíeelaguaresidualdeldepósitoylimpielasuperficieexternaconun
trozodepañoseco.
• Finalmente,vuelvaainstalareltapóndeseguridadenelcuerpodela
máquinayapriételoensuposición.
GARANTÍA
• Esteproductocuentacon24mesesdegarantía.Sugarantíaesválida
sielproductoseutilizadeacuerdoconlasinstruccionesyelpropósito
paraelquesecreó.Además,debeenviarseunjustificantedelacompra
original(factura,tíquetorecibo)enelqueaparezcalafechadela
compra,elnombredelvendedoryelnúmerodeartículodelproducto.
• Paramásdetallessobrelascondicionesdelagarantía,consultela
páginawebdeservicio:www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Esteaparatonodebedesecharseconlabasuradomésticaalfinal
desuvidaútil,sinoquesedebeentregarenunpuntoderecogidaparael
reciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.Estesímboloenelaparato,
manualdeinstruccionesyembalajequiereatraersuatenciónsobreesta
importantecuestión.Losmaterialesutilizadosenesteaparatosepueden
reciclar.Medianteelreciclajedeelectrodomésticos,ustedcontribuyea
fomentarlaproteccióndelmedioambiente.Solicitemásinformaciónsobre
lospuntosderecogidaalasautoridadeslocales.
Soporte
¡Puedeencontrartodalainformaciónyrecambiosenservice.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• Senãoseguirasinstruçõesdesegurança,o
fabricantenãopodeserconsiderado
responsávelpelodanos.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanificado,
devesersubstituídopelofabricante,oseu
representantedeassistênciatécnicaoualguém
comqualificaçõessemelhantesparaevitar
perigos.
• Nuncadesloqueoaparelhopuxandopelocabo
ecertifiquesedequeestenuncaficapreso.
• Esteaparelhodestinaseapenasautilização
domésticaeparaosfinsparaosquaisfoi
concebido.
• Esteaparelhonãodeveserutilizadopor
criançascomidadescompreendidasentreos0
eos8anos.Esteaparelhopodeserutilizado
porcriançascomidadeigualousuperiora8
anos,casosejamcontinuamente
supervisionadas.Esteaparelhopodeser
utilizadoporpessoascomcapacidades
mentais,sensoriaisoufísicasreduzidasou
comfaltadeexperiênciaeconhecimento,se
receberemsupervisãoouinstruções
relativamenteàutilizaçãoseguradoaparelhoe
compreenderemosperigosenvolvidos.As
criançasnãodevembrincarcomoaparelho.
Mantenhaoaparelhoerespectivocaboforado
alcancedecriançascomidadeinferiora8
anos.Alimpezaemanutençãonãodevemser
realizadasporcriançasanãoserquetenham
maisde8anosesejamsupervisionadas.
• Paraseprotegercontrachoqueseléctricos,
nãomergulheocabo,afichanemoaparelho
emáguaouqualqueroutrolíquido.
• Nãouseoaparelhoquandoestetivercaídoe
sehouversinaisdedanosoudefugas.
• Mantenhaoaparelhoeoseucaboelétricofora
doalcancedascriançascommenosde8anos
deidadequandoesteestiverligadooua
arrefecer.
• Ovaporejetadoémuitoforte.Poressemotivo,
nãoodirijaparapessoas,animaisouartigos
delicados.
• Deixeoaparelhoarrefecerantesdeolimpare
guardar.
• Nãodeverádirigirolíquidoouovaporpara
equipamentoquecontenhacomponentes
elétricos,talcomoointeriordefornos.
•Asuperfíciepoderáaquecerdurantea
utilização.
• AVISO:Aaberturadeenchimentonãodeveser
abertaduranteautilização.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Corpo
2. Bocaldepulverizaçãocurto
3. Tampadesegurança
4. Botãodovapor
5. Pega
6. Caboefichadealimentação
7. Indicadordealimentação
8. Funil
9. Copodemedição
10. Bocaldepulverizaçãocomescovaredonda
11. Bocaldepulverizaçãocurvo
12. Bocaldepulverizaçãocomprido
13. Bocaldepulverizaçãodeextensão
14. Bocaldepulverizaçãogeral
15. Bocaldepulverizaçãoparaporta/janela
16. Mangadeturcos
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Desembaleoproduto,verifiqueosacessórioseosdocumentos
fornecidoscomomesmoecertifiquesedequeoprodutoeos
acessóriosnãoestãodanificados.
• Antesdeutilizar,leiaatentamenteomanualdeinstruções.Amáquina
delimpezaavapordestinaseapenasausodoméstico.
• Primeiro,coloqueamáquinadelimpezaavaporsobreumasuperfície
plana,empurreacoberturadesegurança(1)parabaixo,desapertea
tampadesegurançaparaaesquerda(2)e,finalmente,instaleofunil.
• Enchaocopodemediçãocomomáximode175mldeágualimpae
coloqueaáguanodepósito.Nãoenchademasiadoodepósito,é
necessárioqueexistaalgumespaçonodepósito.Volteainstalara
tampadesegurançaeapertea.
• Depoisdeligaràcorrente,amáquinadelimpezaavaporirádemorar
cercade4minutosaestarprontaparautilização.Nestemomento,
primaligeiramenteobotãodevaporeverifiquesesaivaporatravésdo
bocal.Antesdeutilizar,coloque175mldeáguanodepósitoepulverize,
porexemplo,paraolavatório.(Nãoaponteobocaldepulverizaçãopara
outraspessoas).
• Sesairvapor,instaleosacessóriosadequadosdeacordocomassuas
necessidadesdepoisdelibertarobotão.
• Primanovamenteobotãodevaporparaefetuarasoperaçõesdeque
necessita.
UTILIZAÇÃO
INSTALAÇÃODOSACESSÓRIOS
• Instaleobocaldepulverizaçãocompridoouobocaldepulverizaçãode
extensão.Segureasecçãodotubodobocaldepulverizaçãocomprido
namão,alinheasetacomamarcaúnicanobocaldepulverizaçãocurto
nocorpodamáquinaeinsiraobocaldepulverizaçãocomprido.Rodeo
bocaldepulverizaçãocompridoparaadireitaealinheasetanobocal
depulverizaçãocompridocomamarcaduplanobocaldepulverização
curtonocorpodamáquina,comoilustradonafigura(3).Pararetiraro
bocaldepulverizaçãocomprido,rodeobocaldepulverizaçãocomprido
nosentidocontrário(paraaesquerda)comoilustradonafigura(4)e
alinheasetanobocaldepulverizaçãocomamarcaúnicanocorpoda
máquina.Deseguida,poderáretirarobocaldepulverizaçãocomprido.
• Paraobocaldepulverizaçãodeextensão,temdeutilizaromesmo
procedimentoexplicadoacima.
• Instalarobocaldepulverizaçãocomescovaredondaouobocalde
pulverizaçãocurvo.Paraainstalaçãodiretanobocaldepulverização
curto,aponteobocaldepulverizaçãocomescovaredondaouobocal
depulverizaçãocurvoàpartesuperiordobocaldepulverização,como
ilustradonafigura(5),eempurreobocaldepulverizaçãoparacimaaté
estaremposição.
• Instalaçãodobocaldepulverizaçãoparaporta/janela.Comecepor
instalarobocaldepulverizaçãogeralnobocaldepulverizaçãocurto,
comoilustradonafigura(6).Instaleosdoisganchospequenosnobocal
depulverizaçãoparaporta/janelanosengatesdesuspensãodobocal
depulverizaçãogerale,deseguida,acioneoganchograndedobocal
depulverizaçãoparaporta/janelaeempurreoparacima,engatandoo
(7)nocorpodobocaldepulverizaçãogeral.
FUNÇÕES
• Desinfeçãoeesterilização:Instaleobocaldepulverizaçãocompridono
bocaldepulverizaçãocurtoeaponteobocaldepulverizaçãoparao
localquenecessitadeserdesinfetado,deseguida,primaobotãode
vapor.Ovaporaaltastemperaturasirámatarasbactérias.
• Limpezadevestuário:Instaleobocaldepulverizaçãogeralnobocalde
pulverizaçãocurtoe,deseguida,monteamangadeturcos.Aponteo
àspeçasdevestuáriopenduradas,primaobotãodevaporedesloqueo
bocaldepulverizaçãogeralparacimaeparabaixoeparaaesquerdae
direitaemsimultâneo.Assimpoderáeliminarnódoasdaspeçasde
vestuário.
• Limpezadeportasejanelas:Instaleobocaldepulverizaçãogeralno
bocaldepulverizaçãocurtoe,deseguida,instaleobocalde
pulverizaçãoparaporta/janelanomesmo.Aponteoàporta/janela,
primaobotãodevaporedesloqueoparacimaeparabaixoeparaa
esquerdaedireitaemsimultâneo.Assimpoderáeliminarmanchasda
porta/janela.
• Limpezadepisos:Instaleobocaldepulverizaçãocurvoouobocalde
pulverizaçãoredondonobocaldepulverizaçãocomprido.Paralocais
dedifícilacesso,podetambémutilizarobocaldepulverizaçãode
extensão.Deseguida,aponteoaopisoeprimaobotãodevaporpara
eliminarasujidadeemanchasnoscantosdaparedeenopiso.
REABASTECIMENTODEÁGUADURANTEAUTILIZAÇÃO
• Desligueaalimentaçãoeocabodealimentaçãodacorrente.
• Primaobotãodevaporparalibertarapressãoaténãosairmaisvapor.
• Desapertelentamenteatampadesegurançamasnãoaretireparaque
ovaporresidualsaialentamenteaténãoexistirmaisvapor.Certifique
sedequeamáquinaarrefecedurantecercadecincominutos.
Finalmente,retirecompletamenteatampadesegurança.
• Utilizeofunileocopodemediçãoparareabastecerodepósitocom
umaquantidadeadequadadeáguafriaouquente.
• Volteainstalaratampadesegurançanocorpodamáquinaeapertea.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• Nofinaldalimpeza,desligueaalimentaçãoeocabodealimentaçãoda
corrente.
• Primaobotãodevaporparalibertarapressãoaténãosairmaisvapor.
• Desapertelentamenteatampadesegurançamasnãoaretireparaque
ovaporresidualsaialentamenteaténãoexistirmaisvapor.Certifique
sedequeamáquinaarrefecedurantecercadecincominutos.
Finalmente,retirecompletamenteatampadesegurança.
• Esvazieodepósitocompletamenteelimpeasuperfícieexternacomum
panoseco.
• Finalmente,volteainstalaratampadesegurançanocorpodamáquina
eapertea.
GARANTIA
• Esteprodutopossuiumagarantiade24meses.Asuagarantiaéválida
seutilizaroprodutodeacordocomasinstruçõesecomafinalidade
paraaqualfoiconcebido.Alémdisso,acompraoriginal(facturaou
recibodacompra)deveráconteradatadacompra,onomedo
vendedoreonúmerodeartigodoproduto.
• Paraobterascondiçõesdegarantiadetalhadas,consulteonosso
websitedeserviço:www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Esteaparelhonãodeveserdepositadonolixodomésticonofimda
suavidaútil,masdeveserentreguenumpontocentraldereciclagemde
aparelhosdomésticoseléctricoseelectrónicos.Estesímboloindicadono
aparelho,nomanualdeinstruçõesenaembalagemchamaasua
atençãoparaaimportânciadestaquestão.Osmateriaisutilizadosneste
aparelhopodemserreciclados.Aoreciclaraparelhosdomésticosusados,
estáacontribuirdeformasignificativaparaaprotecçãodonosso
ambiente.Soliciteàsautoridadeslocaisinformaçõesrelativasaospontos
derecolha.
Assistência
Encontratodasasinformaçõesepeçasdesubstituiçãoem
service.tristar.eu!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producentnieponosiodpowiedzialnościza
uszkodzeniawprzypadkunieprzestrzegania
instrukcjibezpieczeństwa.
• Wprzypadkuuszkodzeniakablazasilania,aby
uniknąćzagrożenia,musionbyćwymieniony
przezproducenta,jegoagentaserwisowegolub
osobyopodobnychkwalifikacjach.
• Niewolnoprzesuwaćurządzenia,ciągnąćza
przewódanidopuszczaćdozaplątaniakabla.
• Urządzenieprzeznaczonejesttylkodo
eksploatacjiwgospodarstwiedomowym,w
sposóbzgodnyzjegoprzeznaczeniem.
• Dzieciwwiekuod0do8latniemogąużywać
tegourządzenia.Dzieci8letnieistarszemogą
obsługiwaćtourządzenie,jeślibędąpodstałym
nadzorem.Urządzeniemożebyćużywane
przezosobyzobniżonąsprawnościąfizyczną,
zmysłowąlubumysłową,osobyzbrakiem
doświadczeniaiwiedzy,jeślisąone
nadzorowanelubgdyjepoinstruowanojak
korzystaćztegourządzeniawbezpieczny
sposób,igdyzdająsobiesprawęzistniejących
niebezpieczeństw.Dzieciomniewolnobawić
sięurządzeniem.Urządzenieorazdołączony
doniegokabelnależyprzechowywaćpoza
zasięgiemdzieci,którenieukończyły8lat.
Czyszczeniaikonserwacjiniepowinny
wykonywaćdziecichyba,żeukończyły8lat
iznajdująsiępodnadzoremosobydorosłej.
• Abyuniknąćporażeniaprądemelektrycznym,
nienależyzanurzaćprzewodu,wtyczkiani
urządzeniawwodziebądźwinnejcieczy.
• Zurządzenianiewolnokorzystać,jeślispadło,
przeciekalubwidocznesąjakiekolwiekoznaki
uszkodzeń.
• Urządzenieorazjegokabelnależy
przechowywaćpozazasięgiemdzieciponiżej8
rokużycia,gdyjestzasilanelubgdystygnie.
• Zurządzeniawydobywasiębardzosilny
strumieńpary,dlategonależyuważać,abynie
kierowaćgowstronęosób,zwierzątani
delikatnychprzedmiotów.
• Przedczyszczeniemlubodłożeniemnależy
poczekaćnawystygnięcieurządzenia.
• Płynówaniparyniewolnokierowaćwstronę
sprzętówzawierającychelementyelektryczne,
przykłademmożebyćwnętrzepiekarnika.
•Powierzchniamożestaćsięgorąca
podczasużytkowania.
• OSTRZEŻENIE:Otwórwlewuniemoże
pozostawaćotwartypodczasużytkowania.
OPISCZĘŚCI
1. Korpus
2. Krótkadyszarozpylająca
3. Nakładkazabezpieczająca
4. Przyciskpary
5. Uchwyt
6. Kabelzasilającyzwtyczką
7. Wskaźnikzasilania
8. Lejek
9. Miarka
10. Dyszarozpylającazokrągłąszczotką
11. Zagiętadyszarozpylająca
12. Długadyszarozpylająca
13. Przedłużonadyszałącząca
14. Uniwersalnadyszarozpylająca
15. Dyszarozpylającadoczyszczeniadrzwi/okien
16. Ściereczkadoczyszczenia
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Rozpakujprodukt,sprawdźdołączonedoniegoakcesoriaidokumenty
iupewnijsię,żeproduktorazakcesorianiesąuszkodzone.
• Przedprzystąpieniemdoużytkowanianależydokładniezapoznaćsię
zinstrukcjąobsługi.Czyszczarkaparowajestprzeznaczonawyłącznie
doużytkuwgospodarstwachdomowych.
• Najpierwumieśćczyszczarkęparowąnapłaskiejpowierzchni,naciśnij
pokrywęzabezpieczającą(1),odkręćnakładkęzabezpieczającą,
przekręcającjąwlewo(2),anastępniezamontujlejek.
• Napełnijmiarkęmaksymalnie175mlczystejwodyiwlejjądozbiornika.
Nieprzepełniajzbiornika,cieczniepowinnazajmowaćcałejjego
objętości.Zamocujponownienakładkęzabezpieczającąidokładnie
dokręć.
• Czyszczarkaparowajestgotowadoużytkupoupływieokoło4minutod
podłączeniadoźródłazasilania.Naciśnijlekkoprzyciskparyisprawdź,
czyzdyszyrozpylającejwydobywasiępara.Przedprzystąpieniemdo
użytkowaniawzbiornikunawodęnależyumieścić175mlwody,
anastępnieopróżnićgo,rozpylającjegozawartośćnp.dozlewu.(Nie
wolnokierowaćdyszyrozpylającejwstronęinnychosób).
• Jeżelizurządzeniawydobywasiępara,pozwolnieniuprzyciskumożna
zamocowaćodpowiednieakcesoriazależnieodpotrzeb.
SR5240
EN| Instruction manual
NL| Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utiliza dor
SV | Bruksanvis ning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod n a použitie
CS | Návod
SK
|
Návod
PARTSDESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING/ DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS/ DESCRIZIONE DELLE PARTI/ DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AVDELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
7
5
6
891011 1213 15
3214 4
16
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilbu rg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
•
Naciśnijponownieprzyciskparywceluwykonaniaodpowiednich
czynności.
UŻYTKOWANIE
MONTAŻAKCESORIÓW
• Montażdługiejdyszyrozpylającejlubprzedłużonejdyszyłączącej
Chwyćrurędługiejdyszyrozpylającej,wyrównajstrzałkęwstosunkudo
pojedynczejkreskiumieszczonejnakrótkiejdyszyrozpylającej
zamocowanejdokorpusuurządzeniaiwsuńdługądyszęrozpylającąna
miejsce.Obróćdługądyszęrozpylającąwprawoiwyrównajstrzałkęna
długiejdyszyrozpylającejwstosunkudopodwójnejkreskiumieszczonej
nakrótkiejdyszyrozpylającejzamocowanejdokorpusuurządzenia,tak
jakpokazanonarysunku(3).Abyzdemontowaćdługądyszę
rozpylającą,obróćjąwkierunkuprzeciwnym(wlewo),takjakpokazano
narysunku(4),anastępniewyrównajstrzałkęnadyszyrozpylającej
wstosunkudopojedynczejkreskiumieszczonejnakorpusieurządzenia.
Możnaterazwyciągnąćdługądyszęrozpylającą.
• Wprzypadkuprzedłużonejdyszyłączącejnależywykonaćtesame
czynności.
• Montażdyszyrozpylającejzokrągłąszczotkąlubzagiętejdyszy
rozpylającejAbyzamocowaćdyszębezpośredniodokrótkiejdyszy
rozpylającej,umieśćdyszęrozpylającązokrągłąszczotkąlubzagiętą
dyszęrozpylającą,takjakpokazanonarysunku(5),ipopchnijjądo
góry,ażzostaniezamocowananamiejscu.
• Montażdyszyrozpylającejdoczyszczeniadrzwi/okienNajpierw
zamontujuniwersalnądyszęrozpylającądokrótkiejdyszyrozpylającej,
takjakpokazanonarysunku(6).Zamocujdwahaczykidyszy
rozpylającejdoczyszczeniadrzwi/okiendouchwytówuniwersalnej
dyszyrozpylającej,następniezaczephakdyszyrozpylającejdo
czyszczeniadrzwi/okien,popchnijdyszęrozpylającądoczyszczenia
drzwi/okiendogóry,anastępniezaczep(7)jądokorpusuuniwersalnej
dyszyrozpylającej.
FUNKCJE
• Dezynfekcjaisterylizacja:Zamocujdługądyszęrozpylającądokrótkiej
dyszyrozpylającej,anastępnieskierujdyszęrozpylającąwstronę
miejsca,któremazostaćpoddanedezynfekcji,inaciśnijprzyciskpary.
Paraowysokiejtemperaturzezabijabakterie.
• Czyszczenieubrań:Zamocujuniwersalnądyszęrozpylającądokrótkiej
dyszyrozpylającej,anastępniezałóżściereczkędoczyszczenia.Skieruj
urządzeniewstronępowieszonychnawieszakuubrań,naciśnijprzycisk
paryiporuszajuniwersalnądysząrozpylającąwgóręiwdółoraz
jednocześniewprawoiwlewo.Wtensposóbmożliwejestusunięcie
plamzodzieży.
• Czyszczeniedrzwiiokien:Zamocujuniwersalnądyszęrozpylającądo
krótkiejdyszyrozpylającej,anastępniezamocujdoniejdyszę
rozpylającądoczyszczeniadrzwi/okien.Skierujurządzeniewstronę
drzwi/okna,naciśnijprzyciskparyiporuszajczyszczarkąparowąwgórę
iwdółorazjednocześniewprawoiwlewo.Wtensposóbmożliwejest
usunięciezabrudzeńzdrzwi/okien.
• Czyszczeniedesekpodłogowych:Zamontujzagiętądyszęrozpylającą
lubdyszęrozpylającązokrągłąszczotkądodługiejdyszyrozpylającej.
Doczyszczeniazabrudzeńwtrudnodostępnychmiejscachmożnaużyć
równieżprzedłużonejdyszyłączącej.Skierujurządzeniewstronędeski
podłogowejinaciśnijprzyciskpary.Pozwalatonausunięcieplam
izabrudzeńwkątachinapodłodze.
UZUPEŁNIANIEZBIORNIKAWODĄPODCZASUŻYTKOWANIA
• Odłączurządzenieodźródłazasilania,odłączająckabelzasilający.
• Naciskajprzyciskpary,ażzurządzeniaprzestaniewydobywaćsiępara.
Czynnośćtamanaceluuwolnienieciśnienia.
• Powoliodkręćnakładkęzabezpieczającą,aleniezdejmujjej.Pozostała
parabędziestopniowouwalniana,ażzurządzeniaprzestanie
wydobywaćsiępara.Następniepozostawurządzeniedoostygnięciana
okołopięćminut.Nakonieczdejmijnakładkęzabezpieczającą.
• Użyjlejkaimiarki,abyuzupełnićzbiornikodpowiedniąilościązimnejlub
ciepłejwody.
• Zamocujponownienakładkęzabezpieczającądokorpusuurządzenia
idokładniedokręć.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Pozakończeniuczyszczeniaodłączurządzenieodźródłazasilania,
odłączająckabelzasilający.
• Naciskajprzyciskpary,ażzurządzeniaprzestaniewydobywaćsiępara.
Czynnośćtamanaceluuwolnienieciśnienia.
• Powoliodkręćnakładkęzabezpieczającą,aleniezdejmujjej.Pozostała
parabędziestopniowouwalniana,ażzurządzenianiebędzie
wydobywaćsiępara.Następniepozostawurządzeniedoostygnięciana
okołopięćminut.Nakonieczdejmijnakładkęzabezpieczającą.
• Opróżnijzbiornikzpozostałejwodyioczyśćzewnętrznepowierzchnie
suchąścierką.
• Nakonieczamocujponownienakładkęzabezpieczającądokorpusu
urządzeniaidokładniedokręć.
GWARANCJA
• Naproduktudzielanajest24miesięcznagwarancja.Gwarancjajest
ważna,jeśliproduktjestużywanyzgodniezinstrukcjamiorazwcelu,do
jakiegojestonprzeznaczony.Dodatkowonależyprzesłaćoryginalne
potwierdzeniezakupu(faktura,dowódsprzedażylubparagon)wrazz
datązakupu,nazwąsprzedawcyoraznumerempozycji,określonymdla
tegoproduktu.
• Szczegółowewarunkigwarancjipodanesąnanaszejstronie
serwisowej:www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Pozakończeniueksploatacjiurządzenianienależywyrzucaćgo
wrazzodpadamidomowymi.Urządzenietopowinnozostaćzutylizowane
wcentralnympunkcierecyklingudomowychurządzeńelektrycznychi
elektronicznych.Tensymbolznajdującysięnaurządzeniu,winstrukcjach
użytkowaniainaopakowaniuoznaczaważnekwestie,naktórenależy
zwrócićuwagę.Materiały,zktórychwytworzonotourządzenie,nadająsię
doprzetworzenia.Recyklingzużytychurządzeńgospodarstwadomowego
jestznaczącymwkłademużytkownikawochronęśrodowiska.Należy
skontaktowaćsięzwładzamilokalnymi,abyuzyskaćinformacje
dotyczącepunktówzbiórkiodpadów.
Wsparcie
Wszelkieinformacjeiczęścizamiennesądostępnenastronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Ilproduttorenonèresponsabiledieventuali
dannielesioniconseguentiallamancata
osservanzadelleistruzionidisicurezza.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,deve
esseresostituitodalproduttore,daunaddetto
all'assistenzaodapersonaleconqualifiche
analogheperevitarerischi.
• Nonspostaremail'apparecchiotirandoloperil
cavoecontrollarecheilcavononpossa
rimanereimpigliato.
• Questoapparecchioèdestinatoaunuso
esclusivamentedomesticoedeveessere
utilizzatosoltantopergliscopiprevisti.
• L'apparecchionondeveessereutilizzatoda
bambinidietàcompresafra0e8anni.
L'apparecchiopuòessereutilizzatodabambini
dialmeno8annisottocostantesupervisione.
L'apparecchiopuòessereutilizzatodapersone
conridottecapacitàfisiche,sensoriali,mentalio
conmancanzadiesperienzaeconoscenza
sottosupervisioneoconadeguateistruzioni
riguardoall’usodell’apparecchioinmodosicuro
eallacomprensionedeirischiimpliciti.I
bambininondevonogiocareconl'apparecchio.
Mantenerel'apparecchioeilrelativocavofuori
dallaportatadeibambinidietàinferioreagli8
anni.Ibambininondevonoeseguireinterventi
dimanutenzioneepuliziaalmenochenon
abbianopiùdi8annienonsianocontrollati.
• Perproteggersidallescosseelettriche,non
immergereilcavo,laspinaol'apparecchio
nell'acquanéinqualsiasialtroliquido.
• Nonutilizzarel’apparecchioseècaduto,se
presentadanniosevisonoperdite.
• Tenerel'apparecchioeilrelativocavolontano
dallaportatadeibambinidietàinferioreagli8
anniquandoèalimentatoosistaraffreddando.
• Ilvaporechefuoriesceèmoltopotente;
controllarechenonsiadirettoversopersone,
animalioarticolifragili.
• Lasciarraffreddarel’apparecchioprimadi
pulirlooutilizzarlo.
• Illiquidooilvaporenondeveesserediretto
versoapparecchiaturecontenenticomponenti
elettrici,comel'internodelforno.
•Lasuperficiepuòriscaldarsimoltodurante
l'uso.
• AVVERTENZA:Durantel'usononaprire
l'aperturadiriempimento.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Corpo
2. Ugellonebulizzatorecorto
3. Tappodisicurezza
4. Pulsantedelvapore
5. Impugnatura
6. Cavoalimentazioneconspina
7. Indicatoredialimentazione
8. Imbuto
9. Misurino
10. Ugellonebulizzatoreconspazzolatonda
11. Ugellonebulizzatoreangolato
12. Ugellonebulizzatorelungo
13. Ugellonebulizzatoreconconnessioneperprolunga
14. Ugellonebulizzatoregenerico
15. Ugellonebulizzatoreperporte/finestre
16. Manicottoperasciugamani
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• Disimballareilprodotto,controllareaccessoriedocumentiforniticonil
prodottoeverificarecheprodottoeaccessorinonpresentinodanni.
• Primadell'uso,leggereattentamenteilmanualediistruzioni.Ilpulitorea
vaporeèdestinatoesclusivamenteall'usoinambientidomestici.
• Prima,collocareilpulitoreavaporesuunasuperficieinpiano,premere
ilcoperchiodisicurezza(1),svitareiltappodisicurezzainsenso
antiorario(2),quindiinserirel'imbuto.
• Riempireilmisurinoconnonpiùdi175mldiacquapulitaquindi
immetterel'acquanelserbatoio.Nonriempireeccessivamenteil
serbatoio;lasciareuncertovolumeliberonelserbatoio.Riapplicareil
tappodisicurezzaaserrarloinposizione.
• Dopoilcollegamentodellapresa,sononecessaricirca4minutiprima
cheilpulitoreavaporesiaprontoall'uso.Aquestopunto,premere
leggermenteiltastodelvaporeeverificarecheilvaporefuoriesca
dall'ugello.Primadell'uso,immettere175mldiacquaefarfuoriuscireil
vapore,adesempionellavello.(Nondirigeremail'ugellonebulizzatore
versoaltrepersone).
• Sefuoriescevapore,installaregliaccessoriadeguatiperleproprie
esigenzedopoaverrilasciatoiltasto.
• Premeredinuovoiltastodelvaporepereseguireleoperazionidipulizia
desiderate.
USO
INSTALLAZIONEEACCESSORI
• Installarel'ugellonebulizzatorelungool'ugellonebulizzatorecon
connessioneperprolunga.Sostenerelasezionedeltubodell'ugello
nebulizzatorelungoconlamano,allinearelafrecciaconilcontrassegno
asingolalineapresentesull'ugellonebulizzatorecortomontatosulcorpo
dellamacchina,quindiinserirel'ugellonebulizzatorelungoinposizione.
Ruotarel'ugellonebulizzatorelungoinsensoorario,quindiallinearela
frecciaconilcontrassegnoadoppialineapresentesull'ugello
nebulizzatorecortomontatosulcorpodellamacchina,comeillustratoin
figura(3).Perrimuoverel'ugellonebulizzatorelungo,ruotarloinsenso
inverso(antiorario)comeillustratoinfigura(4)eallinearelafreccia
dell'ugellonebulizzatoreconilcontrassegnoasingolalineapresentesul
corpodellamacchinaÈquindipossibileestrarrel'ugellonebulizzatore
lungo.
• Perinstallarel'ugellonebulizzatoreconconnessioneperprolunga
attenersiallastessaproceduragiàillustrata.
• Installarel'ugellonebulizzatoreconspazzolatondaoppurel'ugello
nebulizzatoreangolato.Perl'installazionedirettasull'ugello
nebulizzatorecorto,orientarel'ugellonebulizzatoreconspazzolatonda
oangolatoversol'estremitàaltadell'ugellonebulizzatorecorto,come
illustratoinfigura(5),quindispingerloversol'altofinchénonsiinserisce
inposizione.
• Installazionedell'ugellonebulizzatoreperporte/finestre.Primainstallare
l'ugellonebulizzatoregenericosull'ugellonebulizzatorecorto,come
illustratoinfigura(6).Installareiduepiccoligancidell'ugello
nebulizzatoreperporte/finestresullelinguettedisospensionedell'ugello
nebulizzatoregenerico,quindiinnestareilganciograndedell'ugello
nebulizzatoreperporte/finestre,spingerel'ugellonebulizzatoreper
porte/finestreeinnestarlo(7)inposizionesulcorpodell'ugello
nebulizzatoregenerico.
FUNZIONI
• Disinfezioneesterilizzazione:Installarel'ugellonebulizzatorelungo
sull'ugellonebulizzatorecortoedirigerloversolaposizioneche
necessitadidisinfezione,quindipremereiltastodelvapore.Ilvaporead
altatemperaturapuòuccidereibatteri.
• Puliziadiindumenti:Installarel'ugellonebulizzatoregenericosull'ugello
nebulizzatorecorto,quindimontareilmanicottoperasciugamani.
Dirigerel'ugelloversogliindumentiappesiepremereiltastodelvapore.
Muoverel'ugellonebulizzatoregenericodall'altoinbassoeviceversae
contemporaneamentedasinistraadestraeviceversa.Èpossibile
rimuoverelemacchiedagliindumenti.
• Puliziadiporteefinestre:Installarel'ugellonebulizzatoregenerico
sull'ugellonebulizzatorecorto,quindimontarel'ugellonebulizzatoreper
porte/finestresull'ugellonebulizzatoregenerico.Dirigerel'ugelloversola
porta/finestraepremereiltastodelvapore.Muoverel'ugellodall'altoin
bassoeviceversaecontemporaneamentedasinistraadestrae
viceversa.Èpossibilerimuoverelemacchiedaporteefinestre.
• Puliziadirivestimentiinlegnoeparquet:Installarel'ugellonebulizzatore
conspazzolatondaoppurel'ugellonebulizzatoreangolatosull'ugello
nebulizzatorelungo.Permacchieisolateozonedifficilièinoltre
possibileutilizzarel'ugellonebulizzatoreconconnessioneperprolunga.
Quindi,dirigerel'ugelloversoilrivestimentoinlegnooilparquete
premereiltastodelvaporeperrimuoveresporcoemacchiedagliangoli
delleparetiedalpavimento.
RABBOCCODELL'ACQUADURANTEL'USO
• Scollegareilcavodialimentazioneedisconnetterel'alimentatore.
• Premereiltastodelvaporeperliberarelapressionefinchénonfuoriesce
piùvapore.
• Svitarelentamenteiltappodisicurezzasenzarimuoverloperscaricareil
vaporeresiduofinoallacompletafuoriuscita.Attenderecircacinque
minutiaffinchélamacchinasiraffreddi.Infine,rimuoverecompletamente
iltappodisicurezza.
• Utilizzarel'imbutoeilmisurinoperrabboccareilserbatoioconuna
quantitàadeguatadiacquafreddaocalda.
• Inseriredinuovoiltappodisicurezzasullamacchinaefissarloin
posizione.
PULIZIAEMANUTENZIONE
• Alterminedellepulizie,scollegareilcavodialimentazionee
disconnetterel'alimentatore.
• Premereiltastodelvaporeperliberarelapressionefinchénonfuoriesce
piùvapore.
• Svitarelentamenteiltappodisicurezzasenzarimuoverloperscaricareil
vaporeresiduofinoallacompletafuoriuscita.Attenderecircacinque
minutiaffinchélamacchinasiraffreddi.Infine,rimuoverecompletamente
iltappodisicurezza.
• Svuotarel'acquaresiduanelserbatoioepulirelasuperficieesternacon
unpannoasciutto.
• Infine,inseriredinuovoiltappodisicurezzasullamacchinaefissarloin
posizione.
GARANZIA
• Questoprodottoègarantitoper24mesi.Lagaranziaèvalidaseil
prodottovieneutilizzatoinconformitàconleistruzionieperloscopoper
ilqualeèstatorealizzato.Inoltre,deveesserefornitalaprovadi
acquistooriginale(fattura,scontrinooricevuta)riportanteladatadi
acquisto,ilnomedelrivenditoreeilcodicedelprodotto.
• Peridettaglidellecondizionidigaranzia,consultareilnostrositoweb:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questoapparecchionondeveesserepostotrairifiutidomesticialla
finedelsuociclodivita,madeveesseresmaltitoinuncentrodi
riciclaggioperdispositivielettriciedelettronicidomestici.Questosimbolo
sull'apparecchio,ilmanualediistruzionielaconfezionesottolineanotale
importantequestione.Imaterialiusatiinquestoapparecchiopossono
esserericiclati.Riciclandogliapparecchidomesticièpossibilecontribuire
allaprotezionedell'ambiente.Contattareleautoritàlocaliperinformazioni
inmeritoaipuntidiraccolta.
Assistenza
Tutteleinformazionielepartidiricambiosonodisponibilisulsito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Omdessasäkerhetsanvisningarignoreraskan
ingetansvarutkrävasavtillverkarenför
eventuellaskadorsomuppkommer.
• Omnätsladdenärskadadmåstedenbytasut
avtillverkaren,dessservicerepresentanteller
liknandekvalificeradepersonerförattundvika
fara.
• Flyttaaldrigapparatengenomattdradeni
sladdenochsetillattsladdenintekantrasslain
sig.
• Dennaapparatfårendastanvändasför
hushållsändamålochendastfördetsyfteden
ärkonstrueradför.
• Apparatenskainteanvändasavbarnupptill8
år.Apparatenkananvändasavbarnsomär8
årelleräldreomdealltidövervakas.Apparaten
kananvändasavpersonermednedsattfysisk,
sensoriskellermentalförmågaellerbristpå
erfarenhetochkunskapomdeövervakaseller
fårinstruktionerangåendeanvändningav
enhetenpåettsäkertsättochförstårriskerna.
Barnfårintelekamedapparaten.Håll
apparatenochnätkabelnutomräckhållförbarn
somäryngreän8år.Rengöringochunderhåll
fårinteutförasavbarnsåvidadeinteäräldre
än8årochövervakas.
• Förattundvikaelektriskastötarskadualdrig
sänkanedsladden,kontaktenellerapparateni
vattenellernågonannanvätska.
• Använddenintenärapparatenharfallit,omdet
finnsnågrateckenpåskadaelleromden
läcker.
• Hållapparatenochdesssladdutomräckhållför
barnunder8årnärdetärspänningssatteller
svalnar.
• Ångansomsläppsutärmycketkraftfull,såse
tillattduintesiktarpåpersoner,djureller
ömtåligaföremål.
• Låtapparatensvalnainnandurengöreller
förvararden.
• Vätskanellerånganfårinteriktasmotelektrisk
utrustning,såsominsidanavenugn.
•Ytankanblivarmvidanvändning.
• VARNING:Påfyllningsöppningenfårinte
öppnasvidanvändning.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Huvuddel
2. Kortspraymunstycke
3. Säkerhetslock
4. Ångknapp
5. Handtag
6. Strömkabelmedkontakt
7. Strömindikator
8. Tratt
9. Måttkopp
10. Spraymunstyckemedrundborste
11. Böjtspraymunstycke
12. Långtspraymunstycke
13. Förlängdanslutningspraymunstycke
14. Allmäntspraymunstycke
15. Spraymunstyckefördörr/fönster
16. Handduksmuff
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• Packauppprodukten,kontrolleraallatillbehörochdokumentsom
medföljerproduktenochsetillattproduktenochtillbehöreninteär
skadade.
• Vänligenläsigenominstruktionennoggrantinnananvändning.
Ångrengörarenärendasttillförhushållsanvändning.
• Placeraförstaångrengörarenpåenplattplattform,tryckned
säkerhetsskyddet(1),skruvalosssäkerhetslocketmoturs(2),och
installeratratten.
• Fyllmåttkoppenmedmax175mrentvattenochfyllpåmedvattneti
tanken.Överfyllintetanken,liteutrymmemåstelämnas.Sätttillbaka
säkerhetslocketochdraåt.
• Efterinkopplingtardetcirka4minuterinnanångrengörarenärredoför
användning.Trycknupåångknappenochkontrolleraomångasprayas
uturmunstycket.Innananvändning,vänligenfyllpåmed175mli
tankenochsprayadetta,tillexempel,idiskhon.(Siktaintemed
spraymunstycketpånågonannanperson).
• Omångasprayasut,vänligeninstalleraettpassandetillbehörefterditt
behovefterattdusläpptuppknappen.
• Trycknedångknappenigenförattutföraåtgärdernaduvill.
ANVÄNDNING
INSTALLATIONAVTILLBEHÖR
• Installeradetlångaspraymunstycketellerdenförlängdaanslutningentill
spraymunstycket.Hållrördelenavdetlångaspraymunstycketihanden,
riktapilenmotdetenradigamärketpådetkortaspraymunstycketpå
maskinkroppen,ochsättdetlångaspraymunstycketpåplats.Roteradet
långaspraymunstycketmedurs,ochriktapilenpådetlånga
spraymunstycketmotendetdubbelradigamärketpådetkorta
spraymunstycketpåmaskinkroppen,enligtbild(3).Föratttabortdet
långaspraymunstycket,vänligenroteradetlångaspraymunstycket
motursenligtbild(4),ochriktapilenpåspraymunstycketmotdet
enkelradigamärketpåmaskinkroppen.Senkandetlånga
spraymunstycketdrasut.
• Fördenanslutningenmåsteduföljasammaprocedursomvisatovan.
• Installeraspraymedrundborsteellerböjtspraymunstycke.Fördirekt
installationpåkortspraymunstycke,riktaspraymunstycketmedrund
borsteellerdetböjdaspraymunstycketmotspraymunstycketstopp,
enligtbild(5),ochtryckspraymunstycketuppåttillsdetäriläge.
• Installationavspraymunstyckefördörr/fönster.Installeraförstdet
allmännaspraymunstycketpådetkortaspraymunstycket,enligtbild(6).
Installeradetvåsmåkrokarnapåspraymunstycketfördörr/fönsterpå
detallmännaspraymunstycketsupphängningskorkar,ochlössedanut
denstorakrokenpåspraymunstycketfördörr/fönster,ochtryck
spraymunstycketfördörr/fönsteruppochkoppla(7)fastdetallmänna
spraymunstycketskropp.
FUNKTIONER
• Desinfektionochsterilisering:Installeradetlångaspraymunstycketpå
detkortaspraymunstycketochriktaspraymunstycketmotplatsensom
behöverdefinfektioneras,ochtrycknedångknappen.Ångamedhög
temperaturkandödabakterier.
• Rengörakläder:Installeradetallmännaspraymunstycketpådetkorta
spraymunstycket,ochmonterasedanhanduksmuffen.Riktadenmot
upphängdakläder,ochtrycknedångknappenochflyttadetallmänna
spraymunstycketuppochnedochvänstertillhögersamtidigt.Såkan
fläckartasbortfrånkläder.
• Rengöradörrarochfönster:Installeradetallmännaspraymunstycketpå
detkortaspraymunstycket,ochinstallerasedanspraymunstycketför
dörr/fönsterpådet.Riktadenmotdörren/fönstret,ochtryckned
ångknappenochflyttadetuppochnedochvänstertillhögersamtidigt.
Såkanfläckartasbortfråndörr/fönster.
• Rengöringavgolvbrädor:Installeradetböjdaspraymunstycketellerdet
rundaspraymunstycketpådetlångaspraymunstycket.Förfläckarpå
svåråtkomligaplatserkanduanvändadenförlängdaanslutningen.Rikta
densedanmotgolvbrädorna,ochtrycknedångknappenföratttabort
smutsochfläckarfrånhörnochpågolvet.
PÅFYLLNINGAVVATTENVIDANVÄNDNING
• Kopplautströmsladdenochströmförsörjningen.
• Trycknedångknappenförattsläppapåtryckettillsingenmerånga
kommerut.
• Skruvalångsamtbortsäkerhetslocketmentaintebortdet,såkommer
kvarvarandeångaattlångsamtsläppasuttillsingenmerångakommer
ut.Sesedantillattmaskinenkylsaviungefärfemminuter.Tillsist,ta
bortsäkerhetslocket.
• Användentrattochenmåttkoppförattattfyllapåmedenlämplig
mängdkalltellervarmtvatten.
• Sätttillbakasäkerhetslocketochdraåt.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• Närduärfärdig,kopplautströmsladdenochströmförsörjningen.
• Trycknedångknappenförattsläppapåtryckettillsingenmerånga
kommerut.
• Skruvalångsamtbortsäkerhetslocketmentaintebortdet,såkommer
kvarvarandeångaattlångsamtsläppasuttillsingenmerångakommer
ut.Sesedantillattmaskinenkylsaviungefärfemminuter.Tillsist,ta
bortsäkerhetslocket.
• Tömutkvarvarandevattenfråntankenochrengörinsidanmedentorr
trasa.
• Tillsist,sätttillbakasäkerhetslocketochdraåt.
GARANTI
• Dennaproduktharengarantipå24månader.Dingarantiärgiltigom
produktenanvändsienlighetmedinstruktionernaochfördetändamål
somdentillverkades.Dessutomskallursprungsköpet(faktura,
kassakvittoellerkvitto)vidimerasmedinköpsdatum,återförsäljarens
namnochartikelnummerpåprodukten.
• Fördetaljeradegarantivillkor,sevårservicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Dennaapparatskaejslängasblandvanligthushållsavfallnärden
slutatfungera.Denskaslängasvidenåtervinningsstationförelektriskt
ochelektroniskthushållsavfall.Dennasymbolpåapparaten,
bruksanvisningenochförpackningengördiguppmärksampådetta.
Materialensomanvändsidennaapparatkanåtervinnas.Genomatt
återvinnahushållsapparatergörduenviktiginsatsförattskyddavårmiljö.
Frågadelokalamyndigheternavardetfinnsinsamlingsställen.
Support
Duhittaralltillgängliginformationochreservdelarpåservice.tristar.eu!
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
• Přiignorováníbezpečnostníchpokynůnení
výrobceodpovědnýzapřípadnápoškození.
• Pokudjenapájecíkabelpoškozen,musíbýt
vyměněnvýrobcem,jehoservisnímzástupcem
nebopodobněkvalifikovanouosobou,abyse
předešlomožnýmrizikům.
• Nikdyspotřebičnepřenášejtetaženímza
přívodníšňůruaujistětese,žesekabel
nemůžezaseknout.
• Tentospotřebičlzepoužítpouzevdomácnosti
zaúčelem,prokterýbylvyroben.
• Tentospotřebičnesmípoužívatdětiod0do8
let.Tentospotřebičmohoupoužívatdětistarší
8let,pokudjsoupodsoustavnýmdozorem
dospělého.Tentospotřebičsmějípoužívat
osobysomezenýmitělesnými,smyslovýmiči
mentálnímischopnostminebosnedostatkem
zkušenostíaznalostí,pokudjsoupod
dohledemosobyodpovědnézajejich
bezpečnostnebopokudbylyopoužitítohoto
spotřebičetoutoosoboupoučenyauvědomují
simožnánebezpečí.Dětisinesmíhrátse
spotřebičem.Udržujtespotřebičakabelmimo
dosahudětímladších8let.Čištěníaúdržbu
nemohouvykonávatděti,kteréjsoumladší8let
abezdozoru.
• Abysteseochránilipředelektrickýmvýbojem,
neponořujtenapájecíkabel,zástrčkuči
spotřebičdovodyčijinétekutiny.
• Pokudspotřebičspadlnazem,jevíjakékoli
známkypoškozenínebopokudprosakuje,
nepoužívejtejej.
• Nechávejtespotřebičajehošňůrumimodosah
dětímladších8let,kdyžsenahříváachladne.
• Pára,kterávytryskne,jevelmisilná,protonikdy
nemiřtenaosoby,zvířatačikřehképředměty.
• Předčištěnímauskladněnímnechtespotřebič
vychladnout.
• Kapalinuanipárunesmítesměřovatsměremk
zařízenímobsahujícímelektrickékomponenty,
jakonapříkladdovnitřtrouby.
•Povrchmůžebýtběhempoužíváníhorký.
• VAROVÁNÍ:Plnicíotvorsenesmíběhem
používáníotevírat.
POPISSOUČÁSTÍ
1. Tělo
2. Krátkározstřikovacítryska
3. Bezpečnostnívíčko
4. Tlačítkopáry
5. Držadlo
6. Napájecíšňůrasezástrčkou
7. Indikátornapájení
8. Nálevka
9. Odměrka
10. Rozstřikovacítryskaskruhovýmkartáčem
11. Ohnutározstřikovacítryska
12. Dlouhározstřikovacítryska
13. Prodlouženáspojovacírozstřikovacítryska
14. Základnírozstřikovacítryska
15. Rozstřikovacítryskanadveře/okna
16. Nástavecnahadr
PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍM
• Vybaltevýrobek,zkontrolujtepříslušenstvíadokumentacivbalenís
výrobkemazkontrolujte,zdavýrobekapříslušenstvínejsoupoškozeny.
• Předpoužitímsiprosímpečlivěpřečtětenávodkpoužití.Parníčističje
určenpouzekvyužitívdomácnostech.
• Nejdříveumístěteparníčističnarovnouplochu,zatlačtedolů
bezpečnostníkryt(1),protisměruhodinovýchručičekvyšroubujte
bezpečnostnívíčko(2)apoténainstalujtetrychtýř.
• Odměrkunaplňtemaximálně175mlčistévodyavoduvlijtedo
zásobníku.Zásobníknenaplňujtepříliš,musívněmzůstattrochu
volnéhomísta.Bezpečnostnívíčkoznovunainstalujteautáhněte.
• Pozapnutídozásuvkypotrvá4minuty,nežbudeparníčističpřipravenk
použití.Pouplynutítétodobystisknětetlačítkopáryazkontrolujte,zdaz
tryskyvycházípára.Předpoužitímvlijte175mlvodydozásobníkua
nastříkejtejinapříkladdovýlevky.(Rozstřikovacítryskunemiřtenajiné
osoby.)
• Pokuddojdekvystříknutípáry,pouvolněnítlačítkanainstalujteprosím
vhodnépříslušenstvípodlevašichpotřeb.
• Proprovedenípožadovanýchoperacíznovustisknětetlačítkopáry.
POUŽITÍ
INSTALACEPŘÍSLUŠENSTVÍ
• Instalacedlouhérozstřikovacítryskyneboprodlouženéspojovací
rozstřikovacítrysky.Vrucedržtečásttrubicedlouhérozstřikovacítrysky,
zarovnejtešipkuseznačkoujednéčárkynatělezařízeníadlouhou
rozstřikovacítryskuzasuňtenamísto.Dlouhourozstřikovacítrysku
otočtevesměruhodinovýchručičekazarovnejtešipkunadlouhé
rozstřikovacítrysceseznačkoudvoučáreknakrátkérozstřikovací
tryscenatělezařízenídleukázkynaobrázku(3).Prosejmutídlouhé
rozstřikovacítryskyotočteprosímdlouhourozstřikovacítryskuobráceně
(protisměruhodinovýchručiček)dleukázkynaobrázku(4)azarovnejte
šipkunarozstřikovacítrysceseznačkousjednoučárkounatěle
zařízení.Potélzedlouhourozstřikovacítryskuvytáhnout.
• Vpřípaděprodlouženéspojovacírozstřikovacítryskymůžetepoužít
stejnýpostupuvedenývýše.
• InstalacerozstřikovacítryskyskruhovýmkartáčemPropřímouinstalaci
nakrátkourozstřikovacítrysku,otočterozstřikovacítryskuskruhovým
kartáčemneboohnutourozstřikovacítryskukhorníčástirozstřikovací
tryskydleukázkynaobrázku(5)arozstřikovacítryskuzatlačtesměrem
nahoru,dokudnenínamístě.
• Instalacerozstřikovacítryskynadveře/oknaNejdřívenakrátkou
rozstřikovacítryskunainstalujtezákladnírozstřikovacítryskudleukázky
naobrázku(6).Dvamaléháčkynarozstřikovacítryscenadveře/okna
vsuňtedootvorůnazákladnírozstřikovacítrysceanásledněspusťte
velkýhákrozstřikovacítryskynadveře/oknaarozstřikovacítryskuna
dveře/oknaazasuňteho(7)dotělazákladnírozstřikovacítrysky.
FUNKCE
• DezinfekceasterilizaceDlouhourozstřikovacítryskunainstalujtena
krátkourozstřikovacítryskuarozstřikovacítryskunasměřujtenamísto
vyžadujícídezinfekciapotéstisknětetlačítkopáry.Párasvysokou
teplotoudokážezabítbakterie.
• Čištěníoděvů:Základnírozstřikovacítryskunainstalujtenakrátkou
rozstřikovacítryskuapoténamontujtenástavecnahadr.Zamiřtejina
zavěšenéoděvyastisknětetlačítkopáryazákladnírozstřikovacítryskou
pohybujtenahoruadolůnebodolevaadoprava.Skvrnyzoděvůby
mělyzmizet.
• Čištěnídveříaoken:Základnírozstřikovacítryskunainstalujtena
krátkourozstřikovacítryskuapoténaninamontujterozstřikovacítrysku
nadveře/okna.Zamiřtejinadveře/oknaastisknětetlačítkopárya
pohybujtejínahoruadolůnebodolevaadoprava.Skvrnyzedveří/oken
bymělyzmizet.
• Čištěnípodlahovýchdesek:Ohnutourozstřikovacítryskunebokruhovou
rozstřikovacítryskunainstalujtenadlouhourozstřikovacítrysku.V
případěskvrnnaproblematickýchmístechmůžetepoužíttaké
prodlouženouspojovacírozstřikovacítrysku.Zamiřtejiminapodlahovou
deskuastisknětetlačítkopáry,čímžodstranítenečistotuaskvrnyv
rozíchzdíazpodlahy.
DOPLNĚNÍVODYBĚHEMOPERACE
• Odpojtenapájecíkabelaodpojtenapájení.
• Stisknutímtlačítkapáryvypusťtevšechnuzbývajícípáru.
• Pomaluvyšroubujtebezpečnostnívíčko,alenesundávejteho,a
zbývajícípárunechtepomaluunikat,dokudvypouštěníneustane.
Následněnechtespotřebičvychladnoutnaalespoňpětminut.Nakonec
bezpečnostnívíčkozcelasejměte.
• Nadoplněnídostatečnéhomnožstvístudenénebohorkévodydo
zásobníkupoužijtenálevkuaodměrnounádobku.
• Bezpečnostnívíčkoznovunainstalujtenatělospotřebičeautáhněte.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
• Poukončeníčištění,odpojtenapájecíkabelaodpojtenapájení.
• Stisknutímtlačítkapáryvypusťtevšechnuzbývajícípáru.
• Pomaluvyšroubujtebezpečnostnívíčko,alenesundávejteho,a
zbývajícípárunechtepomaluunikat,dokudvypouštěníneustane.
Následněnechtespotřebičvychladnoutnaalespoňpětminut.Nakonec
bezpečnostnívíčkozcelasejměte.
• Zbývajícívoduzezásobníkuvypusťteaočistětevnějšípovrchsuchým
hadříkem.
• Nakonecbezpečnostnívíčkoznovunainstalujtenatělospotřebičea
utáhněte.
ZÁRUKA
• Zárukanatentovýrobekje24měsíců.Zárukajeplatnátehdy,kdyžje
produktpoužívánproúčely,proněžbylvyroben.Navícjetřebapředložit
originálnídokladokoupi(fakturu,účtenkunebodokladokoupi),na
němžjeuvedenodatumnákupu,jménoprodejceaproduktovéčíslo
výrobku.
• Propodrobnějšíinformaceozáruce,prosím,navštivtenašeservisní
internetovéstránky:www.service.tristar.eu
PROSTŘEDÍ
Tentospotřebičbynemělbýtpoukončeníživotnostivyhazovándo
domovníhoodpadu,alemusíbýtdovezennacentrálnísběrnémísto
krecyklacielektronikyadomácíchelektrickýchspotřebičů.Symbolna
spotřebiči,návodkobsluzeaobalvásnatentodůležitýproblém
upozorňuje.Materiálypoužitévtomtospotřebičijsourecyklovatelné.
Recyklacípoužitýchdomácíchspotřebičůvýznamněpřispějetekochraně
životníhoprostředí.Nainformacevztahujícísekesběrnémumístuse
zeptejtenamístnímobecnímúřadě.
Podpora
Všechnydostupnéinformaceanáhradnídílynaleznetena
service.tristar.eu!
SKPoužívateľskápríručka
BEZPEČNOSŤ
• Vprípadeignorovaniatýchtobezpečnostných
pokynovsavýrobcavzdávaakejkoľvek
zodpovednostizavzniknutúškodu.
• Akjenapájacíkábelpoškodený,musího
vymeniťvýrobca,jehoservisnýtechnikalebo
podobnékvalifikovanéosoby,abysazamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebičnikdynepremiestňujtezakábela
dbajtenato,abysakábelnestočil.
• Tentospotrebičsasmiepoužívaťibana
špecifikovanéúčelyvdomácomprostredí.
• Tentospotrebičnesmejúpoužívaťdetiod0do
8rokov.Tentospotrebičmôžupoužívaťdetivo
vekuod8rokov,pokiaľsúpodneustálym
dozorom.Tentospotrebičmôžupoužívaťosoby
sozníženýmifyzickými,zmyslovýmialebo
psychickýmivlastnosťamialebonedostatkom
skúsenostíaznalostí,aksúpoddohľadom
alebodostalipokynytýkajúcesapoužitia
spotrebičabezpečnýmspôsobomaak
porozumelirizikámspojenýmsjehopoužitím.
Detisanesmúhraťsospotrebičom.Spotrebiča
napájacíkábeluchovávajtemimodosahudetí
mladšíchako8rokov.Čistenieaúdržbunesmú
vykonávaťdeti,ktorésúmladšieako8rokov
abezdozoru.
• Napájacíkábel,zástrčkuanispotrebič
neponárajtedovodyanidožiadnejinej
kvapaliny,abysapredišloúrazuelektrickým
prúdom.
• Spotrebičnepoužívajte,akspadol,akjeiným
spôsobompoškodenéaleboaktečie.
• Počaspoužívaniaalebochladnutiaspotrebiča
napájacíkábeluchovávajtemimodosahudetí
mladšíchako8rokov.
• Parajevypúšťanápodvysokýmtlakom,preto
dbajtenato,abystezariadenímnemierilina
osoby,zvieratáanikrehképredmety.
• Predčistenímalebouskladnenímnechajte
spotrebičvychladnúť.
• Tekutinuaniparunesmietemieriťnazariadenie
obsahujúceelektrickésúčiastky,napríkladna
vnútornépriestorykuchynskýchrúr.
•Povrchmôžebyťpripoužívaníhorúci.
• VAROVANIE:Plniaciotvorsapripoužívaní
nesmieotvárať.
POPISKOMPONENTOV
1. Telo
2. Krátkadýza
3. Bezpečnostnéviečko
4. Tlačidlopary
5. Držadlo
6. Napájacíkábelazástrčka
7. Indikátornapájania
8. Lievik
9. Odmernánádobka
10. Dýzasokrúhloukefkou
11. Zahnutádýza
12. Dlhádýza
13. Rozšírenáprípojnádýza
14. Všeobecnádýza
15. Dýzanastriekaniedveríaokien
16. Textilnýnávlek
PREDPRVÝMPOUŽITÍM
• Rozbaľteprodukt,skontrolujtepríslušenstvoadokumentydodávanés
produktomauistitesa,žeproduktapríslušenstvoniesúpoškodené.
• Predpoužitímsipozorneprečítajtenávodspokynmi.Parnéčistiace
zariadeniejeurčenéibanapoužívanievdomácnostiach.
• Najprvumiestniteparnéčistiacezariadenienarovnýpovrch,zatlačte
bezpečnostnýkryt(1)smeromnadol,odskrutkujtečítačbezpečnostného
viečkavsmerehodinovýchručičiek(2)apotomnainštalujtenávlek.
• Naplňteodmerkumaximálne175mlčistejvodyapridajtevodudo
nádržky.Nádobkunepreplňujte,musívnejzostaťprázdnemiesto.
Znovunainštalujtebezpečnostnéviečkoadotiahniteho.
• Parnéčistiacezariadeniebudepripravenénapoužitiepribližnepo4
minútachpozapojenídozástrčky.Potomjemnestlačtetlačidloparya
skontrolujte,čizariadenievypúšťaparuzdýzy.Predpoužitímzariadenia
napusťtedonádržky175mlvodyavyskúšajtestriekanie,napríkladdo
umývadla.(Nemiertedýzounainéosoby).
• Akvystreknepara,nainštalujtepouvoľnenítlačidlavhodné
príslušenstvopodľasvojichpotrieb.
• Opakovanýmstlačenímtlačidlaparyvykonajtepožadovanépostupy.
POUŽÍVANIE
INŠTALÁCIAPRÍSLUŠENSTVA
• Nainštalujtedlhúdýzualeborozšírenúprípojnúdýzu.Podržtečasť
trubicedlhejdýzyvruke,zarovnajtešípkusoznačkoujednejčiaryna
krátkejdýzenatelestrojaavložtedlhúdýzunamiesto.Otáčajtedlhú
dýzuvsmerehodinovýchručičiekazarovnajtešípkunadlhejdýzeso
značkoudvojitejčiarynakrátkejdýzenatelestroja,akojeto
znázornenénaobrázku(3).Akchceteodstrániťdlhúdýzu,otáčajte
dlhoudýzouopačnýmsmerom(protismeruhodinovýchručičiek),akoje
toznázornenénaobrázku(4)azarovnajtešípkunadýzesoznačkou
jednejčiarynatelestroja.Potomjemožnédlhúdýzuvytiahnuť.
• Vprípaderozšírenejprípojnejdýzymusítepoužiťrovnakýpostup,akoje
postupznázornenývyššie.
• Nainštalujtedýzusokrúhloukefkoualebozahnutúdýzu.Akchcete
vykonaťpriamuinštaláciunakrátkudýzu,namiertedýzusokrúhlou
kefkoualebozahnutúdýzunahornúčasťdýzy,akojetoznázornenéna
obrázku(5),azatlačtedýzunahor,kýmnebudenamieste.
• InštaláciadýzynastriekaniedveríalebookienNajprvnainštalujte
všeobecnúdýzunakrátkudýzutak,akojetoznázornenénaobrázku
(6).Nainštalujtedvaháčikydýzynastriekaniedverí/oknanazávesné
očkávšeobecnejdýzyapotomstlačteveľkýhákdýzynastriekaniedverí
alebookienazatlačtenadýzunastriekaniedveríaokienazahákniteju
(7)natelovšeobecnejdýzy.
FUNKCIE
• Dezinfekciaasterilizácia:Nainštalujtedlhúdýzunakrátkudýzua
namiertedýzunamiestovyžadujúcedezinfekciu.Potomstlačtetlačidlo
pary.Parasvysokouteplotoumôžezabíjaťbaktérie.
• Čistenieodevu:Nainštalujtevšeobecnúdýzunakrátkudýzuapotom
pripevnitetextilnýnávlek.Namiertehonazavesenýodev,stlačtetlačidlo
paryapohybujtezároveňvšeobecnoudýzoudoľavaadopravaanahor
anadol.Týmmôžetezodevuodstrániťškvrny.
• Čisteniedveríaokien:Nainštalujtevšeobecnúdýzunakrátkudýzua
potomnaňupripevnitedýzunastriekaniedveríaokien.Namiertejuna
oknoalebodvere,stlačtetlačidloparyapohybujtezároveňvšeobecnou
dýzoudoľavaadopravaanahoranadol.Týmmôžetezdveríčiokna
odstrániťškvrny.
• Čisteniepodlahy:Nainštalujtenadlhúdýzuzahnutúdýzualebookrúhlu
dýzu.Aksaškvrnynachádzajúnaťažkoprístupnýchmiestach,môžete
tiežpoužiťrozšírenúprípojnúdýzu.Potomdýzunamiertenapríslušné
miestonapodlahe,stlačtetlačidloparyaodstráňtenečistotyaškvrnyv
rohochanapodlahe.
DOPĹŇANIEVODYVPRIEBEHUPOUŽÍVANIA
• Odpojtenapájacíkábelaodpojtezdrojnapájania.
• Stlačenímtlačidlaparyuvoľnitetlakatlačidlopodržte,kýmzozariadenia
neprestanevychádzaťpara.
• Pomalyodskrutkujtebezpečnostnéviečko,aleneodstraňujteho.
Zvyškováparabudepostupneuvoľňovaná,ažkýmnebudevšetkapara
vypustená.Potomnechajtezariadeniepribližnepäťminútchladnúť.
Nakoniecúplneodstráňtebezpečnostnéviečko.
• Pomocoulievikaaodmerkydoplňtevhodnémnožstvostudenejalebo
teplejvodydonádržky.
• Znovanainštalujtebezpečnostnéviečkonatelozariadeniaadotiahnite
ho.
ČISTENIEAÚDRŽBA
• Podokončeníčisteniaodpojtenapájacíkábelaodpojtezdrojnapájania.
• Stlačenímtlačidlaparyuvoľnitetlakatlačidlopodržte,kýmzozariadenia
neprestanevychádzaťpara.
• Pomalyodskrutkujtebezpečnostnéviečko,aleneodstraňujteho.
Zvyškováparabudepostupneuvoľňovaná,ažkýmnebudevšetkapara
vypustená.Potomnechajtezariadeniepribližnepäťminútchladnúť.
Nakoniecúplneodstráňtebezpečnostnéviečko.
• Odstráňtezvyšokvodyznádržkyavyčistitevonkajšípovrchkúskom
suchejhandričky.
• Nakoniecznovanainštalujtebezpečnostnéviečkonatelozariadeniaa
dotiahniteho.
ZÁRUKA
• Zárukanatentovýrobokje24mesiacov.Vašazárukajeplatná,aksa
výrobokpoužívavsúladesinštrukciamianaúčely,naktorébol
vyrobený.Navyšejetrebapredložiťdokladopôvodnomnákupe
(faktúru,predajnýpokladničnýblokalebopotvrdenieonákupe),ktorý
obsahujedátumnákupu,menopredajcuačíslopoložkytohtovýrobku.
• Kvôlidetailnýmapodrobnýmpodmienkamzáruky,pozriprosímnašu
servisnúwebovústránku:www.service.tristar.eu
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
Tentospotrebičnesmiebyťnakonciživotnostilikvidovanýspolus
komunálnymodpadom,alemusísazlikvidovaťvrecyklačnomstredisku
určenompreelektrickéaelektronickéspotrebiče.Tentosymbolna
spotrebiči,vnávodenaobsluhuanaobaleupozorňujenatútodôležitú
skutočnosť.Materiálypoužitévtomtospotrebičijemožnérecyklovať.
Recyklácioupoužitýchdomácichspotrebičovvýraznoumierouprispievate
kochraneživotnéhoprostredia.Informácieozbernýchmiestachvám
poskytnúmiestneúrady.
Podpora
Všetkydostupnéinformácieanáhradnédielyasúčiastkynájdetena
service.tristar.eu!

Other manuals for SR-5240

1

Other TriStar Steam Cleaner manuals

TriStar SR-5240 User manual

TriStar

TriStar SR-5240 User manual

TriStar SR-5239 User manual

TriStar

TriStar SR-5239 User manual

TriStar Power XL User manual

TriStar

TriStar Power XL User manual

TriStar PD-8810 User manual

TriStar

TriStar PD-8810 User manual

TriStar SR-5238 User manual

TriStar

TriStar SR-5238 User manual

TriStar sr 5237 User manual

TriStar

TriStar sr 5237 User manual

TriStar SR-5261 User manual

TriStar

TriStar SR-5261 User manual

Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Shark S3901UK owner's guide

Shark

Shark S3901UK owner's guide

AquaPur ADR 1300 B3 operating instructions

AquaPur

AquaPur ADR 1300 B3 operating instructions

Zauber MAX-210 manual

Zauber

Zauber MAX-210 manual

POLTI VAPORETTO EVOLUTION Instructions for use

POLTI

POLTI VAPORETTO EVOLUTION Instructions for use

HoMedics PERFECTSTEAM PS-HH50 Instruction manual and  warranty information

HoMedics

HoMedics PERFECTSTEAM PS-HH50 Instruction manual and warranty information

Silvercrest SDM 1500 A1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SDM 1500 A1 operating instructions

Easy@Home DF-009A user manual

Easy@Home

Easy@Home DF-009A user manual

Gtech SW02 operating instructions

Gtech

Gtech SW02 operating instructions

Silvercrest 103808 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest 103808 operating instructions

BLACK DECKER FSMH1300FX Safety, Maintenance, Service

BLACK DECKER

BLACK DECKER FSMH1300FX Safety, Maintenance, Service

Silvercrest 331382 1907 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest 331382 1907 operating instructions

BLACK DECKER HGS011 Series use and care manual

BLACK DECKER

BLACK DECKER HGS011 Series use and care manual

Silvercrest 345214 2004 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest 345214 2004 operating instructions

Silvercrest SDM 1500 D2 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SDM 1500 D2 operating instructions

EUROPRO SC500 owner's manual

EUROPRO

EUROPRO SC500 owner's manual

Silvercrest SDRB 1000 B1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SDRB 1000 B1 operating instructions

EUROPRO SC505H owner's manual

EUROPRO

EUROPRO SC505H owner's manual

Dirt Devil Vaporex operating manual

Dirt Devil

Dirt Devil Vaporex operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.