Triton TR205456 Quick guide

Инструкция
по эксплуатации
Фрезер с микролифтом Triton MOF001 TR205456
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/frezery/universalnye/triton/mof001_tr205456/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/frezery/universalnye/triton/mof001_tr205456/#tab-Responses

www.tritontools.com
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones
de uso y
de seguridad
1400W / 2hp
Dual Mode
Precision Plunge Router
MOF 001

2
GB
CONTENTS
SPECIFICATIONS
Part no: MOF001
Voltage: EU - 220V - 240V AC, 50/60Hz, 6.4A
SA - 220V - 240V AC, 50/60Hz, 6.4A
AU - 220V - 240V AC, 50/60Hz, 6.4A
USA - 120V AC, 60Hz, 11.6A
Input power: 1400W / 2hp
No load speed: 8,000 to 20,000rpm variable
Collet: EU - 1/4" & 8mm
SA - 1/2" & 1/4"
AU - 1/2" & 1/4"
USA - 1/2" & 1/4"
Plunge adjustment: 1) Free
2) Winder handle
3) Micro winder
Plunge Range: 59mm / 2.3"
Insulation class: Double insulated
Net weight: 4.7kg / 10.3lbs
Protect your hearing
Always use proper hearing protection when tool noise exceeds 85dB.
Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and
effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar
products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to
hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
Contents / Specifications
Specifications 2
Features 3
Safety 4
Symbols 6
Functions 6
Hand-held Operation 8
Table-mounted Operation 9
Service 10
Troubleshooting 11
Warranty 11
Declaration of Conformity 62

3
GB
Features
FEATURES
1. Motor
2. Micro winder
3. Brush cap
4. Handle winder clutch ring
5. Plunge selection button
6. Depth stop lock knob
7. Depth stop
8. Shaft lock pin
9. Chuck
10. Turret stops
11. Illuminated power switch
12. Retracting power switch cover
13. Plunge spring access cap
14. Speed controller
15. Plunge lock lever
16. Safety guards
17. Dust extraction port
18. Circle cutting pivot mount
19. Baseplate mounting knobs
20. Fence
21. Collet (see specification table for sizes)
22. Spanner
23. Extended baseplate
1
2
3
4
5
6
8
10
14
13
15
19
16
20
17
11
12
7
9
18
22 21
23

4
GB
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)”
may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Instructions

5
GB
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
ELECTRICAL ROUTERS
workpiece.
plunging to the collet lock position.
become very hot.
hand-held.
suitable for use between 8,000 and 20,000rpm.
matched to the collet(s) supplied with this router.
(½" and ¼" for Australian, UK, USA, Canadian &
South African models. ½", ¼", 12mm, 8mm & 6mm
for Japanese models. 12mm & 6mm for European &
Korean models.)
when using cutters with a diameter greater then 2"
(50mm). Use very slow feed rates and/or multiple
shallow cuts to avoid overloading the motor.
any adjustment, servicing or maintenance.
overheating.
it has the right ampere rating for your power tool and
is in a safe electrical condition.
tool rating plate voltage.
against a possible electrical insulation failure within
the tool.
power cables and pipes. accessories could be hot.
sharp.
cracks before use. Replace damaged or cracked bits
immediately.
firm grip on the router before proceeding with
any work.
when you switch the machine on.
it run for a while. Watch for vibration or wobbling that
could indicate an improperly installed bit.
the direction of feed.
complete stand still before removing the machine from
the work piece.
may be extremely hot and could burn your skin.
nails and screws from the work before commencing
operation.
like should never be left around the work area.
shield, ear protection, dust mask and protective
clothing including safety gloves.
Safety Instructions

6
GB
POWER SWITCH
When the router is connected to power the switch (11)
will illuminate (in both “on” and “off” positions).
The retracting switch shutter (12) prevents accidental
starting of the router. It must be retracted before the
router can be switched on. The cover will remain open
until the router is switched off.
CUT DEPTH ADJUSTMENT
There are three methods of cut depth adjustment,
depending on the accuracy and control required: Free
Plunge, for conventional & fast depth adjustment; Handle
Winder Plunge, for controlled & fast adjustment; and
Micro Adjuster, for precise depth setting throughout the
full plunge range.
FREE PLUNGE
1. Free plunge depth
adjustments can be
made with the Plunge
Mode Selector button (5)
engaged. Press it deep
inside the handle until it
engages inward.
2. Release the Plunge Lock
Lever (15). Push the body of the router until the
desired depth is reached. Re-lock the plunge lock
lever.
The position of the plunge lock lever
can be altered by removing its retaining screw
and repositioning the lever on the bolt. Re-tighten
firmly.
HANDLE WINDER PLUNGE
1. Handle Winder Plunge depth
adjustments can be made
when the plunge mode
the handle.
If engaged, press the
Plunge Mode Selector
button (5) inward and allow
Plunge Lock Lever (15) is unlocked.
2. Pull the Winder Handle
Clutch Ring (4) into the
handle then turn the handle
to raise or lower the cutter.
Release the ring at the
required depth, allowing it to
“pop out”, locking the cutter
at the desired depth.
3. Lock the plunge lever, particularly for heavy cuts.
MICRO ADJUSTER
For use in the Handle Winder Plunge Mode only.
1. Disengage the Plunge Mode
Selector button (5), and
ensure that the plunge lock
lever (15) is unlocked.
If the micro winder (2) is
turned with the plunge
lock lever engaged the
micro winder will start
clicking and the cut depth will remain
unchanged.
Symbols / Functions
SYMBOLS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Always wear ear, eye and respiratory
protection.
Conforms to relevant legislation
and safety standards.
Instruction warning.
Instruction note.
Double insulated for additional protection.
FUNCTIONS

7
GB
2. Turn the Micro Winder
Adjuster Knob (2) clockwise
to increase cut depth and
anti-clockwise to reduce cut
depth.
When the end of the
depth adjustment
range is reached the micro winder will offer
greater resistance to turn and will begin to
“click”.
3. Lock the plunge lever, particularly for heavy cuts.
COLLET LOCK
1. Turn the power switch “off”, allowing
the retracting switch shutter to close. (The retracting
shutter will lock closed when the collet lock is
engaged.)
2. Place the router upside down,
or on its side. With the motor
completely stopped plunge
the router to its maximum
depth using the free plunge or
winder handle plunge mode.
Ensure the depth
stop (7) is fullyretracted
(see “Depth Stop and Turret”). The collet
should be protruding through the base,
allowing easy spanner access.
3. Insert your router bit (21) fully
into the collet then use the
spanner (23) to turn
the collet slightly, allowing
the collet lock to engage.
Once engaged, turn the
spanner clockwise to tighten
the cutter.
4. Return the router to a normal operating depth. This will
disengage the collet lock and release the retracting
switch shutter, enabling access to the power switch.
REDUCING SLEEVE
A reducing sleeve (22) is supplied for use of small
shanked (eg. ¼”) cutters.
With the router collet locked (see above), place the
reducing sleeve into the collet.
Fit your small shanked router bit into the collet and
tighten into position.
VARIABLE SPEED CONTROL
Router speed settings are not critical - generally the
highest speed which does not result in burn marks on the
workpiece should be used. Where stated, always follow
the cutter manufacturers’ maximum speed limitations.
Operating at reduced speed increases the risk of damage
to the router as a result of overload. Use very slow feed
rates and/or multiple shallow cuts.
The Speed Controller (14) is
marked 1 to 5, corresponding
approximately with the speeds
and cutter diameters below.
Turn the dial to select the
desired speed.
DUST EXTRACTION
Dust Port
The Triton Router is equipped
with a Dust Port (20) for chip
extraction above the cut. It
accepts 38mm (1½") O.D. hose,
supplied with the Triton Dust
Collector (DCA300).
The hose screws into position via
a left hand thread (anti-clockwise).
Optional chip collector accessory
An optional Chip Collector is
available for effective chip
extraction alongside the cut
zone. It can be connected to any
38mm (1½") O.D. hose.
This accessory kit (part no.
TGA150) also includes 7
Template Guide Bushes and
Table Winder, and is available through your local Triton
retailer.
Functions
Setting RPM Cutter Diameter
5 20,000 Up to 25mm (1")
4 18,000 25 - 50mm (1" - 2")
3 14,500 50 - 65mm (2" - 21/2")
2 11,000 Over 65mm (21/2")
1 8,000 Use only if burning

8
GB your workpiece is securely clamped to prevent any
movement during operation.
free-hand without some form
of guidance. Guidance can be
provided by a bearing guided
cutter, the fence guide
supplied or a straight edge
(eg. a batten clamped to your
work as shown above).
direction of
cutter rotation
(clockwise, as
indicated by the
arrows on the
router base).
mounted in a well guarded router table (eg. Triton
brand)
THE BASE ASSEMBLY
The Extended Baseplate (24) supplied with the Triton
Router provides greater stability when using bearing
guided cutters along
an edge.
Place one hand on the long end
of the base, holding it down onto
your work, and grip the router
handle, furthest away, with your
other hand.
EXTENDED BASEPLATE AND FENCE
1. To fit the extended baseplate (24) loosen the mounting
knobs (19) approximately 10mm (3⁄8") up the coach
bolt.
2. Position the extended
baseplate onto the base of
the router with the heads
of the coach bolts beneath
the keyhole slots in the
baseplate.
DEPTH STOP & TURRET
The Depth Stop (7) and Turret (10) are used in the free
plunge mode to accurately preset up to three different cut
depths.
1. Loosen the Depth Stop Lock
knob (6) and retract the
depth stop (7) fully, then
re-tighten.
2. Set the Turret Thumbwheel(s)
to the desired plunge
depth(s) using the scales on
the turret post.
3. Fit the cutter, and adjust
the plunge depth until
the cutter tip is level
with your “zero datum”
(eg. router base or
Router Table surface).
4. Rotate the turret until
the fixed turret post is
in line with the depth stop.
Release the stop, allowing it
to spring onto the post, then
re-tighten.
5. Rotate the turret again
until the bolt of the chosen
thumbwheel is in line with the stop. Plunge until the
hollow depth stop locates over the bolt and hits the
thumbwheel. Engage the plunge lock
lever (15).
The plunge depth must be reduced before the turret
can be rotated to another stop position.
This is achieved by setting all three stops by sight, rather
than using the turret scale.
OPTIONAL TEMPLATE GUIDE BUSHES
An optional guide bush adaptor
with seven different template
guide bushes are available for
template routing.
This accessory kit (part
no.TGA150) also includes a Chip
Collector and Table Winder, and
is available through your local
Triton retailer.
Functions / Hand-Held Operation
HAND-HELD OPERATION

9
GB
Hand-Held Operation / Table Mounted Operation 9
The router can be mounted with the long overhang to
the left or to the right depending on where the support
is required. For edge work, locate the
power switch on the short overhang side of the base.
3. Push the mounting knobs (19) until the bolt heads locate
into the keyholes, then slide the extended baseplate
until the bolts locate against the ends of the keyhole
slots. Tighten the knobs firmly.
4. To fit the fence (20)
loosen the fence knobs a
few turns and slide the fence
along the tracks on the base.
Lock at the desired setting by
tightening both fence knobs.
When routing trenches some
distance in from an edge, fit
the fence to the long end of the base.
When performing edge work
with a non-bearing guided
cutter fit the fence to the short
end of the base.
If using a very large diameter
cutter it may be necessary to
fix wooden blocks to the fence
faces via the screw holes, to
ensure the cutter does not contact the fence.
Circle Cutting
1. Fit the extended base
(without fence) to the router.
2. Remove the pivot mount (18)
from the base and fix it to the
centre of your work using a
small nail or screw through
one of the holes in the pivot
mount. Leave the pivot
mount bolt in position.
3. Lower the router and base
over the pivot mount and refit
the washer and wing-nut.
4. With the power switched
“Off”, rotate the router along
the intended path to check
the circle, and make any
necessary adjustments.
5. Cut the circle in several
passes, lowering the cut
depth by say 2mm
(1⁄13") each pass. Do not
attempt to cut deeply in one
pass.
Through cuts: If cutting
all the way through the material, fix a sacrificial board
to the underneath of your workpiece. Cut the circle
oversize, then when the cut is all the way through,
reduce the diameter and work back to the desired size,
using light, full depth passes.
TABLE MOUNTED OPERATION
should be done in accordance to the literature supplied
with your Router Table.
convenient operation on most router tables, it is
particularly suited to Triton brand tables.
the unique features described earlier in the manual.
Refer to “Fitting & Changing Cutters” and “Cut Depth
Adjustment”.
REMOVABLE PLUNGE SPRING
The Plunge Spring can be quickly removed to reduce effort
when adjusting plunge depth while mounted upside down.
1. Set the router to the top of its plunge range and engage
the plunge lock
lever (15).
2. Loosen the small screw next to the Plunge Spring Cap
(13) a few turns. Twist the cap slightly anti-clockwise to
remove it.
Hold the cap firmly while releasing tension from the
spring to prevent the cap from shooting up.
3. Remove the spring and store
in a safe place.
4. Replace the plunge spring
cap and re-tighten the
screw.
Ensure the plunge
spring is re-fitted
when using the router
freehand.
OPTIONAL TABLE WINDER ACCESSORY
An optional Table Winder is available for easy, quick and
accurate cut depth adjustments when mounted in a router
table.
This accessory kit (part no.
TGA150) also includes a Chip
Collector and 7 Template Guide
Bushes, and is available through
your local Triton retailer.

10
GB
Service / Trouble Shooting
SERVICE
carefully inspected before use, by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
Repair Centres using original Triton replacement parts.
Follow instructions carefully and refer to “Trouble-
shooting” for problem identification and advice. Use of
unauthorised or faulty parts may create a risk of electric
shock or injury.
damage or injury caused by unauthorised repair of the
router or by mishandling of the tool.
BRUSH REPLACEMENT
The carbon brushes are a consumable item which should
be inspected periodically and replaced when worn. Failure
to do so may result in damage to the motor.
1. With the router disconnected from power, unscrew
the Brush Caps (8) located on the front and rear of the
motor.
2. Remove the brushes by pulling carefully on the
protruding springs.
3. If either of the brushes is
worn to less than 6mm
long, they must both be
replaced using genuine
Triton replacement brushes
- available from Authorised
Triton Repair Centres.
POWER CORD REPLACEMENT
If the supply cord needs replacing, the
task must be carried out by the manufacturer, the
manufacturer’s agent,
or an authorised service centre in order
to avoid a safety hazard.
TROUBLE SHOOTING
The following chart contains information designed to assist in diagnosing and resolving router problems.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Router will not operate ensure brushes move freely in the holders.
Check whether the brushes require
replacing - see Page 14.
repair agent
circuited
repair agent
Router runs slowly Makes an unusual sound repair agent
repair agent
Excessive vibration Heavy sparking occurs inside
motor housing or replace
circuited
repair agent
repair agent

11
GB
Warranty
Micro adjuster “clicks” “Handle Winder Plunge”
range. Plunge lock lever not locking
correctly positioned “Free Plunge”
Shutter on power switch not
releasing collet lock position Can’t plunge to collet lock
position Triton Precision Power Tools guarantees to the
purchaser of this product that if any part proves to
be defective due to faulty materials or workmanship
purchase, Triton will repair, or at its discretion
replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use
nor does it extend to normal wear and tear or
damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
indicated otherwise) for information on future releases.
Details provided will not
be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: MOF001
(Located on motor label)
Retain your receipt as proof of purchase
WARRANTY

12
Inhoud / Specificaties / Ken Uw Product
INHOUD
SPECIFICATIES
Onderdeelnummer: MOF001
Voltage: 220–240Vac ~ 50 Hz
Ingangsstroom: 1400W
Snelheid onbelast: 8.000 tot 20.000tpm variabel
Spanhals: 1/4" & 8mm
Profielinstelling: 1) Vrij
2) Draaihendel
3) Microdraaier
Profielbereik: 59mm (2.3")
Isolatieklasse: Dubbel geïsoleerd
Netto gewicht: 4.7kg (10.3lb)
Draag gehoorbescherming
Draag altijd degelijke gehoorbescherming bij geluidsniveaus van meer dan 85dB(A).
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent
met bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen
en volledig hebben begrepen.
Specificaties 12
Ken uw product 12
Veiligheidsinstructies 13
Symbolen 15
Functies 15
Bediening vanuit de vrije hand 18
Bediening bij montage op werkbank 19
Onderhoud 19
Problemen oplossen 20
Garantie 21
Eg-verklaring van overeenstemming 62
KEN UW PRODUCT
1. Motor
2. Microdraaier
3. Borstelkap
4. Koppelring draaihendel
5. Profielselectieknop
6. Vergrendelknop dieptebegrenzer
7. Dieptebegrenzer
8. Spilvergrendelpen
9. Spankop
10. Draaikopbegrenzers
11. Verlichte stroomschakelaar
12. Afdekplaat stroomschakelaar
13. Toegangsafdekplaat profielveer
14. Snelheidsregelaar
15. Profielvergrendelhendel
16. Veiligheidskappen
17. Stofafvoeropening
18. Spilvatting rondzagen
19. Montageknoppen basisplaatr
20. Geleider
21. Spanhals
22. Moersleutel
23. Verlengde basisplaat

13 veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van
alle voorschriften die hieronder vermeld staan,
kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig
gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle
hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking
op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is
aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt
gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken
teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door
verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de
stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het
risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. Een
beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt
het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te
verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap
te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik
dan een energiebron met een aardlek beveiliging
(Residual Currency Device). Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot
ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een
stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een
helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op
persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het
aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap
met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken
leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren
kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit
deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende
snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden
met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

14
Veiligheidsinstructies
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het
per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is
op buiten bereik van kinderen en laat mensen die
niet bekend zijn met het elektrische gereedschap
of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer
op foutieve uitlijning of het vastslaan van
bewegende delen, gebroken onderdelen en
elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden.
Indien het elektrische gereedschap beschadigd
is, moet u het laten repareren voordat u het weer
gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen
slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te
bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en
volgens bestemming voor het specifieke type
elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
werkzaamheden die verschillen van die waarvoor
het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik
alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker
van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
EXTRA VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE BOVENFREZEN
raakt.
gekomen alvorens naar de vergrendelpositie van de
spanhals te gaan.
worden erg heet.
wanneer u de bovenfrees uit de vrije hand gebruikt.
voor hout en geschikt voor gebruik tussen 8.000 en
20.000 tpm.
op de spanhals/spanhalzen die met deze bovenfrees
worden meegeleverd. (½" en ¼" voor Australische,
Britse, Amerikaanse, Canadese en Zuid-Afrikaanse
modellen. ½", ¼", 12 mm, 8 mm en 6 mm voor
Japanse modellen. 12 mm en 6 mm voor Europese en
Koreaanse modellen.)
niet overbelast wanneer u frezen gebruikt met een
diameter groter dan 2" (50 mm). Maak gebruik van
zeer langzame snelheden en/of meerdere ondiepe
freessnedes om overbelasting van de motor te
vermijden.
aanpassingen of onderhoud verricht.
mogelijke oververhitting te voorkomen.
te zorgen dat het de juiste ampère heeft voor uw
elektrische gereedschap en in goede staat is.
aan het voltage dat op het gegevensplaatje van uw
gereedschap vermeld staat.
bescherming tegen een mogelijk elektrisch
isolatieprobleem binnenin het gereedschap.
verborgen stroomkabels en pijpwerk.
accessoires heet zijn.
scherp zijn.
beschadigingen of scheurtjes. Vervang beschadigde of
gescheurde boortjes onmiddellijk.
u de bovenfrees stevig vast hebt voordat u begint te
werken.
het werkstuk wanneer u de machine inschakelt.
het in te schakelen en enige tijd te laten lopen. Kijk of
u het ziet vibreren of wiebelen, wat zou kunnen duiden
op een verkeerd gemonteerde freesboor.
werkrichting.
freesboor volledig tot stilstand is gekomen voordat u
de bovenfrees uit het werkstuk haalt.
kan erg heet zijn en uw huid verbranden.
en schroeven uit het werk hebt verwijderd voordat u
begint.

15 Veiligheidsinstructies / Symbolen / Functies
mogen nooit in het werkgebied rondslingeren.
een veiligheidsbril of -schild, gehoorbescherming,
een stofmasker en beschermende kleding inclusief
veiligheidshandschoenen.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Elektrische producten mogen niet
worden afgevoerd met het normale
huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat,
dient u het product te recyclen. Vraag de
plaatselijke autoriteiten of winkelier om
advies betreffende recyclen.
Draag altijd oor-, oog- en
luchtwegenbescherming.
Voldoet aan de relevante wetgeving en
veiligheidsstandaards
Dubbel geïsoleerd.
Instructie waarschuwing.
Instructie let op.
SYMBOLEN
FUNCTIES
STROOMSCHAKELAAR
Wanneer de bovenfrees is verbonden met de stroom,
licht de schakelaar (11) op (zowel in de "aan-" als de
"uit-"stand).
De afdekplaat (12) op de schakelaar voorkomt het
per ongeluk starten van de bovenfrees. Deze moet
worden weggehaald voordat de bovenfrees kan worden
ingeschakeld. De afdekplaat blijft open tot de bovenfrees
wordt uitgeschakeld.
INSTELLING FREESDIEPTE
Er zijn drie methoden om de freesdiepte in te stellen,
afhankelijk van de vereiste nauwkeurigheid en controle:
Vrij profiel, voor gewone en snelle diepte-instelling;
Draaihendelprofiel, voor gecontroleerde en snelle
instelling; Micro-insteller, voor precieze diepte-instelling
over het volledige profielbereik.
VRIJ PROFIEL
1. Diepte-instellingen met vrij profiel kunnen worden
gemaakt met de profielselectieknop (5). Druk deze
diep naar binnen in de hendel tot hij van binnen
vastzit.
2. Laat de
profielvergrendelhendel
(15) los. Duw tegen
de behuizing van de
bovenfrees tot de gewenste
diepte is bereikt. Zet de
profielvergrendelhendel
weer vast.
De positie van de profielvergrendelhendel
kan gewijzigd worden door de
bevestigingsschroef te verwijderen en
de hendel op de bout een nieuwe positie te
geven. Zet weer stevig vast.
DRAAIHENDELPROFIEL
1. Diepte-instellingen van het
draaihendelprofiel kunt
u uitvoeren wanneer de
profielselectieknop gelijk
staat met de hendel.
Als hij vast zit, drukt u de
profielselectieknop (5) naar
binnen en laat u hem gelijk
met de hendel naar buiten komen. Zorg ervoor dat de
profielvergrendelhendel (15)
ontgrendeld is.
2. Trek de koppelring
draaihendel (4) in de hendel
en draai dan de hendel om
de frees omhoog of omlaag
te laten gaan. Laat de ring

16
Functies
los op de vereiste diepte, en laat hem eruit "springen",
waarbij de frees vergrendeld wordt op de gewenste
diepte.
3. Vergrendel de profielhendel, vooral voor zwaar
freeswerk.
Micro-insteller
Alleen te gebruiken in de stand draaihendelprofiel.
1. Zet de profielselectieknop
(5) los en zorg ervoor dat de
profielvergrendelhendel (15)
ontgrendeld is.
Als de microdraaier (2)
gedraaid wordt terwijl
de profielvergrendelhendel
vast zit, begint de
microdraaier te klikken en verandert de freesdiepte
niet.
2. Draai de instelknop van de
microdraaier (2) rechtsom
om de freesdiepte te
vergroten en linksom om de
freesdiepte te verkleinen.
Wanneer het einde van
het diepte-
instelbereik is bereikt,
draait de microdraaier zwaarder en begint hij te
"klikken".
3. Vergrendel de profielhendel, vooral voor zwaar
freeswerk.
VERGRENDELEN SPANHALS
1. Draai de stroomschakelaar "uit", en laat de afdekplaat
van de schakelaar zich sluiten. (De afdekplaat gaat
dicht als de spanhalsvergrendeling is ingesteld.)
2. Plaats de bovenfrees
ondersteboven of leg hem op
zijn kant. Wanneer de motor
volledig gestopt is, stelt u de
bovenfrees op de maximale
diepte in met de stand vrij
profiel of draaihendelprofiel.
Zorg ervoor dat de dieptebegrenzer
(7) helemaal is teruggetrokken (zie
"Dieptebegrenzer en draaikop"). De
spanhals moet nu uitsteken door de basis
zodat u er nu gemakkelijk bij kunt met de
moersleutel.
3. Steek uw freesboor (21)
volledig in de spanhals,
gebruik dan de moersleutel
(23) om de spanhals een
beetje te draaien, zodat de
spanhalsvergrendeling vast
komt te zitten. Zodra deze
vastzit, draait u de moersleutel rechtsom om de frees
vast te zetten.
4. Stel de bovenfrees weer op de normale werkdiepte
in. De spanhalsvergrendeling gaat dan los en de
afdekplaat van de schakelaar komt vrij, zodat u weer bij
de stroomschakelaar kunt.
VERKLEININGSHULS
Voor het gebruik van frezen met een kleine schacht (bijv.
¼”) is een verkleiningshuls (10) bijgeleverd.
Terwijl de spanhals van de bovenfrees vergrendeld is (zie
hierboven), plaatst u de verkleiningshuls in de spanhals.
Plaats uw freesboor met kleine schacht in de spanhals en
zet hem vast.
VARIABELE SNELHEID
Indien de fabrikant van de frees een maximale snelheid
bepaald heeft, dient u deze altijd op te volgen.
Werken met een gereduceerde snelheid verhoogt het
risico van schade aan de bovenfrees door overbelasting.
Gebruik zeer langzame snelheden en/of meerdere ondiepe
sneden.
De snelheidsregelaar (14)
loopt van 1 tot 5, wat ongeveer
overeenkomt met onderstaande
snelheden en freesdiameters.
Draai de knop om de gewenste
snelheid te selecteren
STOFAFVOER
Stofafvoeropening
De Triton-bovenfrees is voorzien
van een stofafvoeropening (17)
voor het afvoeren van stof boven
de freessnede. Deze is geschikt
voor een OD-slang van 38 mm,
die geleverd wordt bij de Triton-
stofopvang (DCA300).
Instelling TPM Frees Diameter
5 20,000 Up to 25mm (1")
4 18,000 25 - 50mm (1" - 2")
3 14,500 50 - 65mm (2" - 21/2")
2 11,000 Over 65mm (21/2")
1 8,000 Use only if burning

17 Functies
De slang wordt op zijn plaats geschroefd met een linkse
draad.
Accessoire optionele spaanderopvang
Er is een optionele
spaanderopvang verkrijgbaar
voor een effectieve
spaanderafvoer langs het
freesgebied. Deze kan
verbonden worden met elke
OD-slang van 38 mm.
Deze accessoireset
(onderdeelnr. TGA150) bevat tevens 7 template-
geleidebussen en een tafeldraaier, en is beschikbaar via
uw plaatselijke Triton-winkelier.
DIEPTEBEGRENZER EN DRAAIKOP
De dieptebegrenzer (7) en draaikop (10) worden
gebruikt in de stand vrij profiel om tot drie verschillende
freesdieptes nauwkeurig van te voren in te stellen.
1. Maak de vergrendelknop
van de dieptebegrenzer
(6) los en trek de
dieptebegrenzer (7) volledig
terug, zet hem dan weer
vast.
2. Stel de kartelschijf/-schijven
van de draaikop
in op de gewenste
profieldiepte(s) met de
schaalverdeling op de
draaikopas.
3. Monteer de frees en
stel de profieldiepte
in totdat de punt
van de frees gelijk is
aan uw "nulpunt" (bijv.
de basisplaat van de
bovenfrees of het oppervlak
van uw freestafel).
4. Draai de draaikop totdat de
vaste draaikopas op één lijn
ligt met de dieptebegrenzer.
Maak de begrenzer los, laat hem op de as springen,
zet hem dan weer vast.
5. Draai de draaikop weer totdat de bout van de gekozen
kartelschijf op één lijn ligt met de begrenzer. Steek in
tot de holle dieptebegrenzer over de bout valt en de
kartelschijf raakt. Zet de profielvergrendelhendel (15)
vast.
De profieldiepte moet verminderd worden voordat
de draaikop gedraaid kan worden tot een andere
begrenzingspositie.
De vaste draaikopbegrenzer kan
gebruikt worden als een derde
vooringestelde dieptebegrenzer.
Dit kunt u doen door alle drie de begrenzingen op
het oog in te stellen in plaats van met gebruik van de
draaikopschaalverdeling.
OPTIONELE TEMPLATE-GELEIDEBUSSEN
Een optionele geleidebus-
adapter met zeven
verschillende template-
geleidebussen zijn verkrijgbaar
voor template-frezen.
Deze accessoireset
(onderdeelnr. TGA150) bevat
tevens een spaanderopvang
en een tafeldraaier, en is beschikbaar via uw plaatselijke
Triton-winkelier.

18
en zorg ervoor dat uw werkstuk goed is vastgeklemd
om beweging tijdens het werken te voorkomen.
uit de vrije hand zonder een
vorm van geleiding. U kunt
voor geleiding zorgen door
een frees met geleidelager,
de meegeleverde
parallelgeleider of een
richtliniaal (bijv. een lat die
op uw werkstuk is geklemd zoals op de afbeelding
boven).
(rechtsom, zoals aangegeven door de pijlen op de
basisplaat van de bovenfrees).
ondersteboven,
tenzij hij stevig
is vastgezet
in een goed
beschermde
freestafel (bijv. van
Triton).
MONTAGE VAN DE BASISPLAAT
De verlengde basisplaat (24) die met de Triton-
bovenfrees wordt meegeleverd biedt meer stabiliteit
wanneer u frezen met geleidelagers gebruikt langs een
rand.
Plaats één hand op het lange
einde van de basis, houd
deze op uw werk en pak de
bovenfreeshendel, die het
verste weg is, vast met uw
andere hand.
Verlengde basisplaat en geleider
1. Om de verlengde basisplaat (24) te monteren, maakt u
de bevestigingsschroeven (19) ongeveer 10mm (3⁄8")
los langs de slotbout.
2. Plaats de verlengde
basisplaat op de basis
van de bovenfrees met de
koppen van de slotbouten
onder de sleutelgaten in de
basisplaat.
De bovenfrees kan geassembleerd
worden met de lange overhang links of rechts,
afhankelijk van waar u de ondersteuning nodig hebt.
Voor hoekwerk plaatst u de stroomschakelaar aan de
kant van de korte overhang van de basisplaat.
3. Duw op de montageknoppen (19) tot de boutkoppen
in de sleutelgaten vallen, schuif dan de verlengde
basisplaat totdat de bouten tegen het einde van de
sleutelgaten zitten. Zet de knoppen stevig vast.
4. Om de geleider (20) te
monteren, draait u de
geleiderknoppen enkele
slagen los en schuift u de
geleider langs de geleiders
op de basisplaat. Vergrendel
op de gewenste instelling
door beide geleiderknoppen
vast te zetten.
Wanneer u sleuven freest op enige afstand van een
rand monteert u de geleider aan het lange uiteinde van
de basisplaat.
Wanneer u hoekwerk uitvoert met een frees zonder
geleidelager moet u de geleider aan het korte uiteinde
van de basisplaat monteren.
Indien u een frees met
een erg grote diameter
gebruikt, kan het nodig zijn
via de schroefgaten houten
blokken te monteren aan
de geleiders, om ervoor te
zorgen dat de frees geen
contact maakt met de
geleider.
Cirkels frezen
1. Monteer de verlengde
basisplaat (zonder geleider)
aan de frees.
2. Verwijder de spilhouder
voor rondzagen (18) van de
basisplaat en bevestig deze
op het midden van uw werk
met een kleine spijker of
schroef door één van de gaten in de spilhouder. Laat
de spilhouderbout op zijn plaats zitten.
3. Laat de bovenfrees en de
basisplaat zakken over
de spilhouder en zet de
sluitring en vleugelmoer
weer vast.
4. Zet de stroomschakelaar op
"uit", draai de bovenfrees
langs het beoogde pad
om de cirkel te controleren en voer de benodigde
aanpassingen uit.
5. Frees de cirkel in verscheidene gangen uit, waarbij u
de freesdiepte bij elke gang zo'n 2mm (1⁄13") verlaagt.
Probeer niet om diep te frezen in één gang.
Bediening vanuit de vrije hand
BEDIENING VANUIT DE VRIJE HAND

19 een freestafel dient te gebeuren in overeenstemming
met de handleiding die u bij uw freestafel hebt
gekregen.
en correcte werking op de meeste freestafels, is het
vooral geschikt voor Triton-tafels.
met behulp van de unieke kenmerken die eerder in de
handleiding beschreven zijn. Raadpleeg "Monteren en
wijzigen frezen" en "Instelling freesdiepte".
VERWIJDERBARE PROFIELVEER
De profielveer kan snel worden verwijderd om de
spanning te verminderen wanneer u de profieldiepte
instelt met het gereedschap ondersteboven.
1. Stel de bovenfrees in op het maximum van zijn
profielbereik en schakel de profielvergrendelhendel in
(15).
2. Draai de kleine schroef naast de toegangsafdekplaat
van de profielveer (13) enkele slagen los. Draai de
afdekplaat iets linksom om deze te verwijderen.
Houd de afdekplaat stevig vast terwijl u de
spanning van de veer haalt, om te
voorkomen dat de afdekplaat omhoog schiet.
3. Verwijder de veer en berg
deze veilig op.
4. Vervang de
toegangsafdekplaat van de
profielveer en zet de schroef
weer vast.
Zorg ervoor dat de
profielveer weer gemonteerd wordt wanneer u de
bovenfrees uit de vrije hand gebruikt.
ACCESSOIRE OPTIONELE TAFELDRAAIER
Er is een optionele tafeldraaier verkrijgbaar die,
gemonteerd op een freestafel, zorgt voor gemakkelijk,
snel en nauwkeurig instellen van de freesdiepte.
Deze accessoireset
(onderdeelnr. TGA150) bevat
tevens een spaanderopvang
en 7 template-geleidebussen,
en is beschikbaar via uw
plaatselijke Triton-winkelier.
Doorzagen: Als u helemaal
door het materiaal freest,
maak dan een plank die u
later kunt weggooien aan de
onderkant van uw werkstuk
vast. Frees de cirkel ruim uit,
en wanneer vervolgens de
freessnede helemaal door
het werk is gegaan, verkleint u de diameter en werkt u
terug naar de gewenste maat, met lichte gangen op de
volledige diepte.
Bediening bij montage op werkbank / Service en Onderhoud
BEDIENING BIJ MONTAGE OP WERKBANK
SERVICE EN ONDERHOUD
gebruik gerepareerd en zorgvuldig geïnspecteerd te
worden door gekwalificeerde monteurs. Service of
onderhoud door onbevoegden kan leiden tot letsel.
bevoegde Triton-reparatiecentra, met gebruikmaking
van originele vervangende onderdelen van Triton. Volg
de instructies zorgvuldig op en raadpleeg de paragraaf
"Problemen oplossen" om problemen te herkennen
en voor advies. Het gebruik van niet goedgekeurde of
verkeerde onderdelen kan leiden tot een elektrische
schok of letsel.
eventuele schade of eventueel letsel veroorzaakt
door onbevoegde reparatie van de bovenfrees of door
verkeerd gebruik van het gereedschap.
VERVANGING BORSTEL
De koolstofborstels zijn aan slijtage onderhevig en dienen
periodiek geïnspecteerd te worden. Indien ze versleten
zijn, moeten ze vervangen worden. Indien u dit niet doet,
kan dit resulteren in schade aan de motor.
1. Haal de bovenfrees van de stroom en schroef de
borstelkappen (8) aan de voorkant en de achterkant
van de motor los.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Triton Wood Router manuals
Popular Wood Router manuals by other brands

Yeti
Yeti SMARTBENCH V1.1 quick start guide

Worx Professional
Worx Professional WU600 operating instructions

Stanley
Stanley FATMAX SFMCW400 Original instructions

Porter-Cable
Porter-Cable 7536 instruction manual

Challenge Xtreme
Challenge Xtreme PRT1204.1 Original instructions

Scheppach
Scheppach hf 50 Translation of original instruction manual