Trix 11137 User manual

Modell der Diesellokomotive V 160 / BR 216
11137

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 7
Wichtige Hinweise 7
Funktionen 7
Wartung und Instandhaltung 13
Ersatzteile 18
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Service and maintenance 13
Spare Parts 18

3
Índice: Página
Informaciones sobre el modelo real 4
Advertencias de seguridad 11
Notas importantes 11
Funciones 11
Mantenimiento y conservación 13
Piezas de repuesto 18
Elenco del contenuto:
Pagina
Informazioni sul prototipo 4
Avvertenze di sicurezza 12
Avvertenze importanti 12
Funzioni 12
Assistenza e manutenzione 13
Parti di ricambio 18
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 9
Information importante 9
Fonctionnement 9
Entretien et maintien 13
Pièces de rechange 18
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 10
Belangrijke aanwijzing 10
Functies 10
Onderhoud en handhaving 13
Onderdelen 18

4
Informationen zum Vorbild
1960 wurden die ersten Vorauslokomotiven der
Baureihe V 160, die wegen ihrer Rundungen auch als „Lollo“
bezeichnet wurden, in Dienst gestellt. Die Serienfertigung,
mit dem für die V 160 typisch kantigen Gehäuse, folgte dann
ab 1964.
Die BR V 160 / BR 216 war eine Gemeinschaftsentwicklung
der Firma Krupp und des BZA München. Sie war mit zwei
800 PS-Motoren geplant, was zu der Bezeichnung V 160
führte. Eingebaut wurden dann jedoch schnell laufende
16-Zylinder-Motoren der Fabrikate Daimler-Benz, MAN und
Maybach. Aus Gewichtsgründen entschied man sich für den
gewichtsparenden hydraulischen Antrieb.
Die eingebaute Steuerung erlaubte sowohl den Einsatz im
Wendezug-Betrieb als auch in Doppeltraktion.
Achsanordnung B‘B‘
Länge ü. Puffer 16.000 mm
Höchstgeschwindigkeit 120 km/h
Dienstmasse 74 t
Nennleistung 1.400 kW (1.900 PS)
Baujahr ab 1960
Wheel arrangement B-B
Length over buffers 16,000 mm / 52 ft. 5-15/16 in.
Maximum speed 120 km/h / 75 mph
Service weight 74 metric tons
Nominal power
1,400 kilowatts / 1,900 hp
Built starting in 1960
Information about the prototype
In 1960, the first prototype locomotives of the class V 160,
known as “Lollo“ on account of their rounded shape, were
placed into service. The regular production series with the
angled superstructure typical for the V 160 followed starting
in 1964.
The class V 160 / BR 216 was a joint development of the firm
of Krupp and the German Federal Railroad‘s Main Bureau
in Munich. It was planned with two 800 horsepower motors
which led to the designation V 160. However, fast running
16-cylinder motors from the firms of Daimler-Benz, MAN,
and Maybach were installed. Hydraulic transmissions were
selected to save weight.
The built-in controls allowed these locomotives to be used
in push/pull operation and in multiple unit motive power
operation.

5
Disposition d‘essieux B‘B‘
Longueur hors tampons 16 000 mm
Vitesse maximale 120 km/h
Poids en ordre de marche 74 t
Puissance nominale 1400 kW (1900 CV)
Construction à partir de 1960
Asindeling B‘B‘
Lengte o. buffers 16 000 mm
Maximumsnelheid 120 km/h
Dienstmassa 74 t
Continu vermogen 1400 kW (1900 pk)
Bouwjaar vanaf 1960
Informations concernant la locomotive réelle
C‘est en 1960 qu‘ont été mis en service les premiers exem-
plaires de présérie de la locomotive V 160 que les cheminots
avait baptisée «Lollo» à cause de ses rondeurs. Quant à
la production en série des V 160 à la typique carrosserie
anguleuse, elle n‘a démarré qu‘en 1964.
La série V 160 / BR 216 était une réalisation commune des
firmes Krupp et BZA München. Il était prévu qu‘elle possède
deux moteurs de 800 CV, ce qui explique la désignation de
V 160. Cependant, on décida rapidement de l‘équiper de
moteurs à 16 cylindres fabriqués par Daimler-Benz, MAN
et Maybach. Pour des raisons d‘économie de poids, les
responsables optèrent également pour une transmission
hydraulique.
L‘équipement intégré permettait l‘utilisation de cette loco-
motive tant en réversibilité qu‘en double traction.
Informatie van het voorbeeld
In 1960 werden de eerste protolocomotieven van de serie
V 160, die door hun rondingen ook als “Lollo“ aangeduid
werden, in dienst gesteld. De serieproductie, met de voor de
V 160 typische hoekige huis, geschiedde vanaf 1964.
De BR V 160 / BR 216 was een gemeenschappelijke ontwik-
keling van de firma Krupp en het BZA München. Ze was met
twee 800 pk sterke motoren gepland, wat tot de aanduiding
V 160 leidde. Er werden echter als snellopende 16-cilinder-
motoren van de fabrikaten Daimler-Benz, MAN en Maybach
ingebouwd. Om redenen van gewicht besloot men tot de
gewichtssparende hydraulische aandrijving.
De ingebouwde regeling stond zowel de inzet in het keer-
treinbedrijf als in dubbeltractie toe.

6
Informaciones sobre el modelo real
En 1960 entraron en servicio las primeras locomotoras de
pre-serie de la serie V 160 que, debido a sus redondeos,
eran conocidas también como „Lollo“. Más adelante, en
1964, llegó la producción en serie, con la carcasa angulosa
típica de la V 160.
La serie V 160 fue un desarrollo conjunto de la empresa
Krupp y de la Oficina Central de los Ferrocarrilles Federales
BZA de Munich. Se diseñó con dos motores de 800 CV, lo
que llevó a la designación V 160. Sin embargo, se montaron
motores rápidos de 16 cilindros de las marcas Daimler-Benz,
MAN y Maybach. Por motivos de peso, se optó por la trans-
misión hidráulica, lo que permitía una ejecución ligera.
El mando integrado permitía el uso tanto en el servicio de
trenes reversibles como también en doble tracción.
Informazioni sul prototipo
Nel 1960 vennero immesse in servizio le prime locomotive
pre-serie del Gruppo V 160, le quali a causa delle loro
rotondità vennero anche contraddistinte come „Lollo“. La
produzione di serie, con la carrozzeria spigolosa tipica per
le V 160, seguì poi a partire dal 1964.
Tale Gruppo V 160 era una progettazione in consociazione
della ditta Krupp e dell’Ufficio Centrale della Ferrovia Fede-
rale di Monaco. Essa fu progettata con due motori da 800
CV (590 kW), la qual cosa condusse alla classificazione V
160. Tuttavia vennero poi installati dei motori ad alto numero
di giri con 16 cilindri, dei fabbricanti Daimler-Benz, MAN e
Maybach. Per ragioni di peso fu presa la decisione per la
trasmissione idraulica, che fa risparmiare peso.
Il sistema di guida incorporato rendeva possibile tanto
l’impiego nel servizio dei treni reversibili, quanto anche in
doppia trazione.
Disposición de los ejes B‘B‘
Longitud incluidos topes 16.000 mm
Velocidad máxima 120 km/h
Masa de servicio 74 t
Potencia nominal 1.400 kW (1.900 CV)
Año de fabricación a partir de 1960
Disposizione degli assi B‘B‘
Lunghezza ai respingenti 16.000 mm
Velocità massima 120 km/h
Massa in servizio 74 t
Potenza nominale 1.400 kW (1.900 CV)
Anno di costruzione a partire da 1960

7
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• DasverwendeteGleisanschlusskabeldarfmaximal2
Meter lang sein.
• Analog15Volt=,digital22Volt~.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Trix-LokomotivenkönnenaufAnlagenallerZweileiter-
Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom-
Fahrpulten betrieben werden.
• ZumSchutzdesModellsisteineelektronischeÜberlast-
sicherung eingebaut.
• Dreilicht-SpitzensignalmitderFahrtrichtungwechselnd.
• MitKinematikfürKurzkupplungundKupplungsaufnahme
nach NEM.
• Trix-TriebfahrzeugedürfenaufDigitalanlagennichtohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
• DieGeschwindigkeitderLokbei12VistinAnlehnungan
die NEM 661 annähernd auf die Höchstgeschwindigkeit
des Vorbildes eingestellt.
• Lokmit14-poligerDigital-Schnittstelle.
• DieLichtfunktionistdurchUmsteckendes
Brückensteckers änderbar.
Doppel A: Rangierlicht
LV+LR: Lichtwechsel vorn und hinten
LV: Lichtwechsel nur vorne
LR: Lichtwechsel nur hinten

8
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• Thewireusedforfeederconnectionstothetrackmaybe
a maximum of 2 meters / 78 inches long.
• Analog15voltsDC,digital22voltsAC.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• Trixlocomotivescanbeoperatedonall2-railDCsystems
with conventional DC power packs.
• Anelectronicoverloadprotectionisbuildintoprotectthe
model.
• Tripleheadlightsthatchangeoverwiththedirectionof
travel.
• NEMclosecouplermechanismandcouplerpocket.
• Trixmotorvehiclesmustnotbeoperatedondigital
systems without an built in engine decoder (Motor can be
damaged!).
• BasedontheNEM661standard,thespeedoftheloco-
motive at 12 volts is set approximately at the maximum
speed for the prototype.
• Locomotivewitha14-pindigitalconnector.
• Thelightfunctioncanbechangedbyplugging
the bridge plug in the opposite way.
Double „A“: switching light
LV+LR: headlight changeover front and rear
LV: headlight changeover only front
LR: headlight changeover only rear

9
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
•
Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
• Lecâblederaccordementàlavoieutilisénedoiten
aucun cas dépasser deux mètres.
• Analogique15volts=,digital22volts~.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• LeslocomotivesTrixpeuventcirculersurlesréseauxde
tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de
pupitres de commande courant continu classiques.
• Unesécuritéélectroniqueprotègelemodèlecontretoute
surcharge éventuelle.
• Feuxtriplesavecalternanceselonsensdemarche.
• AvecboîtiernormaliséNEMàélongationpourattelage
court.
• NepasfairemarcherlesvéhiculesmotorisésTrixsurdes
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeurdelocomotive(lemoteurpeutêtreendommagé!).
• Lavitessedelalocomotivesous12Vestrégléeapproxi-
mativement sur celle du modèle réel conformément à la
norme NEM 661.
• Locoavecinterfaceà14pôles.
• Lafonctiond’éclairagepeutêtremodiée
en déplaçant le connecteur pont.
Double A: Feu de manoeuvre
LV+LR: Inversion des feux à l’avant et à l’arrière
LV: Inversion des feux uniquement à l’avant
LR: Inversion des feux uniquement à l‘arrière

10
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Degebruikteaansluitkabelmagmaximaal2meterlang
zijn.
• Analoog15Volt=,digitaal22Volt~.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwTrix
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Trixlocomotievensijngeschiktvooralletwee-rail-
gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije
rijregelaars bestuurd worden.
• Voorderbeveiligingvanhetmodeliseenelektronische
overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Drievoudigefrontverlichtingwisselendmetderijrichting.
• Metkortkoppelingsmechaniekenkoppelingsopname-
schacht volgens NEM.
• Trixlocomotievenmogennietopdigitaleinstallatieszon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
• Desnelheidvandelocbij12Visinovereenstemmingmet
NEM 661 overeenkomstig met de maximumsnelheid van
het voorbeeld ingesteld.
• Locmet14-poligestekkervoordigitaledecoder
• Delichtfunctieisdoorhetomzettenvande
stekkerbrug te wijzigen.
Dubbel A: rangeerlicht
LV+LR lichtwisseling voor en achter
LV: lichtwisseling alleen voor
LR: lichtwisseling alleen achter

11
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenelsistema
que le corresponda.
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmuta-
das y transformadores que sean de la tensión de red
local.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarse
desde una sola fuente de suminitro.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• Elcabledeconexiónalavíautilizadodebeteneruna
longitud máxima de 2 metros.
• Analógicasmax.15Voltios=,digitalesmax.22voltios~.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
la función.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse
y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo
o transmitirlo a otro.
• Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecam-
bio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor
Trix.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• LaslocomotorasTrixsepuedenutilizarenmaquetasde
trenes de todos los sistemas de corriente continua de
dos conductores con pupitres de mando de corriente
continua convencionales.
• Paralaproteccióndelmodeloenminiaturasehaincor-
porado una protección electrónica contra sobrecargas.
• Señaldecabezadetreslucesconalternanciaenfunción
del sentido de la marcha.
• Concinemáticaparaenganchecortoyjacióndel
enganche conforme a NEM.
• NoestápermitidoutilizarlaslocomotorasTrixenma-
quetas digitales sin decoders de locomotora integrados
(¡Puede resultar dañado el motor!).
• Lavelocidaddelalocomotoraa12Vseajusta,tomando
como referencia la NEM 661, de manera aproximada a la
velocidad máxima del modelo real.
• Locomotoraconinterfazdigitalde14polos.
• Lafuncióndelucespuedemodicarse
reenchufando en otra posición el conector puente.
Doble A: Luz de maniobras
LV+LR: Alternancia de luces delante y atrás
LV: Alternancia de luces solo delante
LR: Alternancia de luces solo atrás

12
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadevevenireimpiegatasoltantoconun
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Impiegaresoltantoalimentatori„switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• Ilcavodicollegamentoalbinarioimpiegatodeveessere
lungo al massimo soltanto 2 metri.
• Analogicomax.15Volt=,digitalemax.22Volt~.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte
sono spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Trix.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformità
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• LelocomotiveTrixpossonoveniremesseinfunzionesu
impianti di tutti i sistemi in corrente continua a due rotaie
con i preesistenti quadri di comando a corrente continua.
• Perlaprotezionedelmodelloèincorporataunasicurezza
elettronica contro il sovraccarico.
• Segnaleditestaatrefanalicommutatisecondoladirezi-
one di marcia.
• Concinematismiperagganciocortoedinnestoporta
gancio secondo NEM.
• IrotabilimotoriTrixnonpossonoveniremessiinfunzione
su impianti digitali senza un Decoder da locomotive
incorporato (possibile un danneggiamento del motore!).
• Lavelocitàdellalocomotivaincorrispondenzaa12Vè
impostata in dipendenza della NEM 661 approssimandosi
alla velocità massima del prototipo.
• LocomotivaconinterfacciaDigitala14poli.
• Lafunzionalitàdeifanalièmodicabilemediante
innesto spostato della spina innestabile con
ponticelli.
Doppia A: Fanali di manovra
LV+LR: Commutazione dei fanali anteriori e
posteriori
LV: Commutazione dei soli fanali anteriori
LR: Commutazione dei soli fanali posteriori

13
O
I
L
40h
66626Märklin
7149
7149

14
a
a
b

15
a
a
b
b

16
1
2

17
1
2
3
4
Doppel-A
LV+LR
LV
LR
Doppel-A
LV+LR
LV
LR

18
8
1
5
6
7
9
15
15
14
11
13
4
3
4
2
5
12
10
15
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

19
1 Puffer E12 7221 00
2 Leiterplatte —
3 Steckerplatine —
4 Schraube E19 7035 28
5 Glühlampe —
6 Motor E246 509
7 Motorhalteklammer E13 1481 00
8 Kontaktscheibe E13 2922 15
9 Zwischenrad E12 0512 00
10 Achse E14 0241 00
11 Drehschemel hinten E31 2631 05
12 Drehschemel vorne E31 2631 04
13 Schraube E19 8319 28
14 Haftreifen E12 2258 00
15 Kupplung E40 0623 00
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer
Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen
einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert
werden.

www.maerklin.com/en/imprint.html
249067/0715/Sm1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
StuttgarterStraße55-57
73033 Göppingen
Germany
www.trix.de
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility,
this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com-
pliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any
liability. If you should want such certification to be done, please contact us –
also due to the additional costs incurred for this.
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Mega Bloks
Mega Bloks NEO MACHINES COMMANDO 6391 Assembly instructions

Acer
Acer SpeedWing MiniTwin 250 Assembly instructions

Faller
Faller 31-650 manual

Fisher-Price
Fisher-Price Jump 'n Dunk Basketball manual

Flight Model
Flight Model M089 F3A 68.5IN Assembly manual

Tower Hobbies
Tower Hobbies CrazE Wing EP ARF instruction manual

Hasbro
Hasbro Tonka Bounce Back Racer manual

Fisher-Price
Fisher-Price Sparkling Symphony Star Beads 71662 manual

Paper Replika
Paper Replika BOEING PT-17 STEARMAN manual

Phoenix Model
Phoenix Model A26 INVADER GP instruction manual

marklin
marklin 39550 user manual

Multiplex
Multiplex Space Scooter Building instructions