Trix KOF II User manual

Modell der
Kleinlokomotive Bauart Köf II

Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
Zur Rationalisierung des Güterverkehrs beschaffte
die Deutsche Reichsbahn – Gesellschaft (DRG)
Anfang der dreißiger Jahre sogenannte „Kleinlo-
komotiven“ – leichte, einfach zu bedienende und
sparsame Rangierlokomotiven. Die meisten Loks
wurden als „Köf“ beschafft – dabei steht das „K“
für Kleinlokomotive, „ö“ für Öl- bzw. Dieselmotor
und „f“ für die Kraftübertragung mittels Flüssig-
keitsgetriebe. Die je nach Ausführung unterschied-
lich stark motorisierten Maschinen bewährten sich
so gut, dass nach dem zweiten Weltkrieg weitere
Fahrzeuge beschafft wurden.
Einer der auffälligsten Unterschiede bei den
diversen Varianten stellt das Führerhaus dar, das
je nach Version in offener oder geschlossener
Bauweise ausgeführt ist.
Außer bei der Deutschen Bundesbahn war und ist
die Köf II auch bei Privat-Firmen weit verbreitet.
Diese Fahrzeuge sind häufig in den Hausfarben
des jeweiligen Industrie-Unternehmens gestaltet.
At the beginning of the 1930’s the German State
Railroad Company (DRG) built the so-called “small
locomotives” – lightweight, easy to operate, effi-
cient switch engines – to rationalize freight traffic.
Most of the units were purchased as “Köf” – in
German the “K” stands for small locomotive, “ö”
for oil or diesel motor and “f” for fluid transmissi-
on. These locomotives varied in power according
to the version produced and proved themselves
so well that additional units were purchased after
World War II.
The engineer’s cab represents one of the most
striking differences among the various versions
of this locomotive, and it was built in an open or
enclosed design, depending on the version of the
locomotive.
In addition to the German Federal Railroad, the
Köf II was and is widely used by private firms.
These locomotives are often painted in the colors
of the respective companies.

Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld
3
Au début des années trente, la Deutsche Reichs-
bahngesellschaft acquit de petites locomotives
pour assurer la rationalisation du trafic marchandi-
ses. Ces minilocomotives étaient légères, faciles à
conduire et économiques. La plupart d’entre elles
étaient du type «Köf» (abréviation allemande de
«minilocomotives Diësel à transmission hydrau-
lique»). La motorisation variable était fonction des
services attendus. Ces minilocomotives connurent
un succès tel que leur construction continua au-
delà de la deuxième guerre mondiale.
Le poste de pilotage représente une des différences
les plus frappantes existant entre les
diverses ver-
sions. Le poste de pilotage peut être soit ouvert,
soit fermé.
On ne trouve pas seulement des locomotives
Köf II à la Deutsche Bundesbahn; en effet, elles
sont également largement répandues au sein de
firmes privées où elles portent fréquemment une
livrée d‘entreprise.
In het begin van de dertiger jaren nam de Duitse
Reichsbahn, uit oogpunt van rationalisatie van
het goederenverkeer, zogenaamde Kleinlokomoit-
ven in gebruik. Lichte, eenvoudig te bedienen en
zuinige rangeerlocs waarvan de meeste als „Köf”
werden aangeduid, n.I. „K” voor „Kleinlokomo-
tive”, „ö” voor „ölgefeuert” oftewel dieselmotor
en „f” voor „flüssigkeitsgetriebe” oftewel kracht-
overbrenging door vloeistoftransmissie. Al naar
gelang de gestelde eisen, zijn deze machines met
verschillende motoren uitgevoerd. Ze voldeden zo
goed, dat na de tweede wereldoorlog meerdere
types van deze loc in gebruik werden genomen.
Een van de opvallendste verschillen tussen de
beide uitvoeringen is het machinistenhuis, dat
afhankelijk van de versie open of gesloten is
uitgevoerd.
Buiten de Deutschen Bundesbahn was de Köf II
ook vaak te vinden bij privé-spoorwegen.
Deze
locomotoren waren dan veelal in de huisstijlkleuren
van de desbetreffend firma’s geschilderd.

4
Funktion
Diese Lokomotive bietet:
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb
mit konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät
(max. ±12 Volt), Trix Selectrix oder Digitalsyste-
men nach NMRA-Norm.
• Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweis: Im Gleichstrom-Betrieb nie zu schnell
von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt oder umgekehrt
umschalten. Drehregler immer zuerst einen kurzen
Moment in 0-Position stellen und danach erst die
Geschwindigkeit für die Gegenrichtung einstellen.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Ab Werk ist bei dieser Lok für den Digitalbe-
trieb die Adresse „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC)
programmiert.
• Eingestellte Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC)
bzw. 31 (Selectrix).
• Ein Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung
im Bremsabschnitt bei DCC-Betrieb ist nicht
möglich.
• Die einwandfreie Programmierung des Deco-
ders für das Selectrix-System kann nur mit den
original Trix Selectrix-Komponenten garantiert
werden.
• Technisch bedingt geht bei dem Fahrzeug im
DCC-Betrieb bei ausgeschalteter Beleuch-
tungsfunktion und bei Stillstand des Modells im
Halteabschnitt das Licht an.
• Bei Verwendung einer Multi-Protokoll-Digital-
Zentrale als Betriebssystem ist diese Lok mit
dem DCC-Format zu steuern. Mit der Selectrix
Digital-Zentrale kann das Selectrix-Format
genutzt werden.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsar-
beiten sind nachfolgend beschrieben. Ein Öffnen
der Lok zu Wartungszwecken ist nicht notwendig.
Die Demontage der Lok führt daher automatisch
zum Erlöschen der Hersteller-Garantie. Für Repa-
raturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Trix-Fachhändler.
Prinzipbedingt ist die Zugkraft dieses Modells
eingeschränkt. Die maximal befahrbare Steigung
mit 2 bis 3 zweiachsigen Güterwagen liegt bei
ca. 3 %.

5
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau
für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich
war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von
Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge-
tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für
den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma
bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebs-
system.
Function
The locomotive offers the following features:
• Built-in electronic circuit for operation with a
conventional DC power pack (max. ±12 volts),
Trix Selectrix or NMRA DCC digital systems.
• The mode of operation is automatically recog-
nized.
• Headlights for the locomotive change over with
the direction of travel. They can be turned on
and off in digital operation.
Note: When in direct current operation, never
switch too quickly from forward to reverse travel
(and vice versa). Always first move the control
knob to the 0 position for a brief moment, then set
the speed for the opposite direction.
Notes on digital operation:
• This locomotive comes from the factory pro-
grammed for the digital address “01” (Selectrix)
/ “03” (DCC). Number of speed levels that have
been set: 28 (DCC) and 31 (Selectrix).
• It is not possible to operate this locomotive in
DCC with opposed DC power in a braking block.

6
• Trouble-free programming of the decoder can
only be guaranteed when it is done with original
Trix Selectrix components.
• T
he train has a technical feature in DCC operation
in which its lights will go on when the lighting
function is turned off and the train is stopped in
a block.
• When using a multiprotocol digital central unit
as an operating system, this locomotive should
be controlled with DCC format. The Selectrix
digital central unit allows Selectrix format to be
employed.
The maintenance work necessary after normal
operation of this locomotive is described below. It
is not necessary to open the locomotive for ser-
vice work. The manufacturer warranty is automati-
cally canceled if the locomotive is disassembled.
Please see your authorized Trix dealer for repairs
or spare parts.
In principle the pulling power for this model is
limited. The maximum grade it can negotiate with
2 to 3 twoaxle freight cars is about 3 %.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an ope-
rating system designed for it.
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.

7
Fonction
Caractéristiques de cette locomotive:
• Electronique intégrée pour exploitation au choix
avec transformateur-régulateur conventionnel
délivrant du courant continu (max. ±12 volts),
avec Selectrix ou avec des systèmes de conduite
digitale conformes aux normes NMRA.
• Le mode d’exploitation est automatiquement
détecté.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens
de marche; feux commutables en exploitation
digital.
Remarque: en mode courant continu, ne jamais
commuter rapidement de la marche avant à la
marche arrière ou inversement. Toujours mettre le
commutateur rotatif d‘abord en position 0 pendant
un court instant et ne régler qu‘ensuite la vitesse
de la marche dans le sens opposé.
Remarques relatives au fonctionnement en
mode digital:
• En usine, c’est l‘adresse «01» (Selectrix) / «03»
(DCC), qui est programmée pour une exploitation
digitale de cette locomotive. Nombre de crans
de marche encodés: 28 (DCC) ou 31 (Selectrix).
• Sur les sections de freinage et en exploitation
DCC, une exploitation avec courant continu de
polarité opposée n’est pas possible.
•
Une programmation du décodeur pour le système
Selectrix ne peut être garantie sans problème
qu‘avec des composants originaux Trix Selectrix.
• Pour des raisons techniques, en cas d‘exploita-
tion en système DCC, l‘éclairage peut s‘allumer
lorsque la fonction éclairage est désactivée et
lors de l‘arrêt du train sur une section d‘arrêt.
• Si vous utilisez un système Digital avec multi-
protocoles comme système d‘exploitation, cette
locomotive doit être commandée avec le format
DCC. Avec le système Digital Selectrix, il est
possible d‘utiliser le format Selectrix.
Les travaux d‘entretien occasionnels en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour l‘entretien, un
démontage de la locomotive n‘est pas nécessaire.
Tout démontage de la locomotive entraînerait
donc automatiquement l‘annulation de la garantie.
Pour toute réparation ou obtention de pièces de
rechange, veuillez vous adresser à votre détaillant-
spécialiste Trix.

8
En principe, la puissance de traction de ce modèle
réduit est limitée. La rampe maximale que la lo-
comotive peut grimper avec 2 à 3 wagons à deux
essieux est d’environ 3 %.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou
si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou
la société responsable du montage / de la transformation ou au
client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des
produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages
apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
Werking
De locomotief biedt u:
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt
om naar keuze met, een conventionele gelijk-
stroomrijregelaar (max. ±12 Volt), Trix Selectrix of
digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden.
• Het systeem (bedrijfsmodus) wordt automatisch-
herkend.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het
digitaalsysteem schakelbaar.
Aanwijzing: In gelijkstroom-bedrijf nooit te snel van
vooruit- op achteruitrijden of vice versa omscha-
kelen. Draairegelaar altijd eerst even in de 0-posi-
tie zetten en vervolgens eerst de snelheid voor de
tegenrichting instellen.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op
het digitale adres “01” (Selectrix) / “03” (DCC).
Ingestelde rijstappen: 28 (DCC) oftewel 31
(Selectrix).
• Een bedrijf met tegen gepoolde gelijkspanning in
afremsecties is niet mogelijk.
• Het probleemloos programmeren van de deco-
der voor het Selectrix-systeem kan alleen bij het

9
gebruik van de originele Trix Selectrix compo-
nenten gegarandeerd worden.
• Vanwege de techniek gaat bij de trein, in het
DCC-bedrijf bij uitgeschakelde verlichtings-
functie en bij het stilstaan van het model in een
stopsectie, de verlichting aan.
• Bij gebruik van een digitale multi-protocol-cen-
trale als besturingssysteem moet deze lok in
DCCformaat worden bestuurd. Bij toepassing
van de digitale Selectrix centrale kan het Selec-
trix-formaat gehanteerd worden.
De onder normaal bedrijf noodzakelijke onder-
houdspunten worden verderop beschreven. Het
openen van de loc is voor onderhoudswerk niet
nodig. Hierdoor vervalt bij het demonteren van loc
automatisch de fabrieksgarantie. Voor reparaties
of onderdelen kunt u zich wenden tot uw Trix
winkelier.
Vanwege de uitvoering is de trekkracht van dit mo-
del beperkt. De maximale berijdbare stijging met 2
of 3 goederenwagens ligt bij ongeveer 3%.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssys-
teem.

10
Función
Esta locomotora ofrece:
• Electrónica incorporada para un funcionamiento
a discreción en corriente continua convencional
(máx. ±12 V.), Trix Selectrix o sistemas Digital
según las normas NMRA.
• La forma de gobierno es reconocida automáti-
camente.
• Faros encendidos según el sentido de marcha.
En Digital se pueden encender y apagar.
Nota: en modo de corriente continua nunca se
debe cambiar de forma demasiado rápida de
marcha hacia atrás a marcha hacia adelante o
viceversa. Poner primero siempre durante un
breve espacio de tiempo el transformador giratorio
en la posición 0 y después ajustar la velocidad del
sentido contrario.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• Esta locomotora viene programada de fábrica
para un funcionamiento en Digital con el código
“01” (Selectrix) / “03” (DCC) y con 28 pasos de
acceleración (DCC) resp. 31 (Selectrix).
• No puede funcionar en segmentos de frenado
de polaridad opuesta en corriente continua DCC.
• Una programación sin problemas del decoder
dentro del sistema Selectrix solamente se puede
garantizar si se usan componentes originales
Trix Selectrix.
• Por motivos técnicos en funcionamiento DCC
la iluminación del modelo se enciende con la
función luz apagada o estando el tren parado en
un sector sin corriente.
• Si se utiliza una central digital multiprotoco-
lo como sistema operativo, esta locomotora
deberá controlarse con formato DCC. Con la
central digital Selectrix, puede utilizarse el for-
mato Selectrix.
Los trabajos de mantenimiento en un uso normal
se describen a continuación. No es necesario abrir
la locomotora para estos trabajos. El desmontaje
de la locomotora anula automáticamente la garan-
tia de fábrica. Diríjase a su proveedor habitual Trix
para reparaciones y elementos de despiece.
La fuerza de tracción de este modelo está limitada
condicionada por su principio de funcionamiento.
La pendiente máxima transitable con 2 a 3 vago-
nes de mercancías de dos ejes es de aproximada-
mente el 3 %.

11
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctri-
ca mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
Funzionamento
Questa locomotiva presenta:
• Modulo elettronico incorporato per il funzion-
amento a scelta con un tradizionale regolatore
di marcia in corrente continua (max. 12 volt),
Trix Selectrix oppure sistemi digitali in base alla
normativa NMRA.
• Il tipo di funzionamento viene riconosciuto auto-
maticamente.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.
Commutabile nel funzionamento Digital.
Nota: durante il funzionamento in corrente
continua il passaggio dalla marcia in avanti alla
retromarcia non deve essere troppo rapido. Las-
ciare per qualche istante il regolatore rotativo nella
posizione 0 e solo successivamente regolare la
velocità per il senso di marcia.
Istruzioni per la funzione digitale:
• Nel caso di questa locomotiva per il funziona-
mento digitale viene programmato dalla fabbrica
l’indirizzo „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC). Numero
dei livelli di marcia impostati: 28 (DCC) o rispetti-
vamente 31 (Selectrix).

12
• Un funzionamento con tensione continua di po-
larità contraria nella sezione di frenatura in caso
di esercizio con DCC non è possibile.
• La programmazione senza inconvenienti del
Decoder per il sistema Selectrix può venire
garantita soltanto con i componenti originali Trix
Selectrix.
• Per ragioni tecniche, nel rotabile nel funzio-
namento DCC con funzione di illuminazione
disattivata e durante la fermata del modello nella
sezione di arresto la luce si spegne.
• Se come sistema operativo si utilizza un‘unità
centrale digitale multiprotocollo, comandare la
locomotiva con il formato dei dati DCC. Con
l‘unità centrale digitale Selectrix è possibile utiliz-
zare il formato Selectrix.
Nel seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si presentano nel normale
funzionamento. Un’apertura della locomotiva
per scopi di manutenzione non è necessaria. Lo
smontaggio della locomotiva conduce pertanto
automaticamente alla decadenza della garanzia
del fabbricante. Per riparazioni oppure parti di
ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro
rivenditore specializzato Trix.
La forza di trazione di questo modello è limita-
ta dal principio di funzionamento. La pendenza
massima percorribile con 2 – 3 vagoni merci a due
assali è di circa il 3 %.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica-
ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa.
• La locomotiva non deve venire alimentata
nello stesso tempo con più di una sorgente di
potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.

13
Funktion
Detta lok erbjuder:
• Inbyggd elektronik för valfri drift med konventio-
nell likströmskörenhet (max ±12 Volt), Trix Sele-
trix eller Digitalsystem enligt NRMRA-standard.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in
vid digital drift.
Observera: Vid likströmsdrift får aldrig omkoppling
ske för snabbt från körning fram till backning eller
vice versa. Vrid först körenheten till 0-läget och låt
den stå kvar där ett ögonblick, innan du ställer in
hastigheten för den motsatta körriktningen.
Anvisningar för digital drift:
• Från tillverkaren har loket programmerats på
adress „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC). Antal inställ-
da körsteg: 28 (DCC) respektive 31 (Selectrix).
• Drift med motpolig likspänning i bromsavsnittet
är inte möjligt vid DCC-drift.
• Rätt programmering av dekodern för Selec-
trixsystemet garanteras endast med original
Trix´Selectrix komponenter.
• Beroende på tekniken går fordonet vid DCC-
drift med släckt belysning och vid modellens
stillestånd på stoppsträckan tänds belysningen.
• När en Multi-Protokoll-Digital-Central används-
som driftssystem, ska detta lok styras med
DCC-formatet. Med Selectrix digitala central,
kan Selectrix-formatet användas.
Underhållsarbeten som förekommer vid vanlig
användning beskrivs som följer. Loket behöver inte
öppnas för underhåll. Demontering av lok betyder-
därför automatiskt att tillverkarens garanti upphör
att gälla. Kontakta din Trix-handlare för reparatio-
ner eller reservdelar.
Denna modell har konstruktivt begränsad drag-
kraft. Den största stigning som kan befaras med
2 till 3 tvåaxlade godsvagnar ligger vid maximalt
ca 3 %.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och /
eller om Trix-produkter har modifierats och de inbyggda främmande
delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande
felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av
främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är
upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den
person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och /
eller ombyggnaden.

14
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen som hör till respektive driftsystemet.
Funktion
Dette lokomotiv tilbyder:
• Indbygget elektronik til valgfri drift med konventi-
onelt jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix
Selectrix eller Digitalsystemer efter NMRA-norm.
• Driftsarten registreres automatisk.
• Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes
og slukkes til digitaldrift.
Bemærkning: Skift aldrig for hurtigt om fra fremtil
baglænskørsel eller omvendt under jævnstrøms-
drift. Lad drejeregulatoren altid først stå i 0-posi-
tion et øjeblik, før hastigheden for kørsel i modsat
retning vælges.
Henvisninger til digitaldrift:
• Fra fabrikken er adressen “01” (Selectrix) / “03”
(DCC) programmeret til digitaldrift på dette
lokomotiv. Indstillet antal køretrin: 28 (DCC) hhv.
31 (Selectrix).
• Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift
med modpolet jævnspænding i bremseafsnittet.
• En fejlfri programmering af dekoderen for
Selectrixsystemet kan kun garanteres med de
originale Trix Selectrix komponenter.

15
• Teknisk betinget tændes lyset, når modellen ved
DCC-drift står stille i holdeafsnittet med slukket
belysningsfunktion.
• Ved anvendelse af en multiprotokol-Digitalcentral
som driftssystem skal dette lokomotiv styres
med DCC-formatet. Ved drift med Selectrix Digi-
talcentralen kan Selectrix-formatet anvendes.
De vedligeholdelsesarbejder, der opstår ved nor-
mal drift, er beskrevet i det følgende. Det er ikke
nødvendigt at åbne lokomotivet for at udføre vedli-
geholdelsesarbejder. Derfor medfører en demonte-
ring af lokomotivet automatisk, at fabriksgarantien
bortfalder. For reparation eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Principielt er trækkraften af denne model inds-
krænket. Den maksimale stigning, der kan køres
på med 2- til 3-akslede godsvogne, er ca. 3 %.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke
er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de
indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne
opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den
person og/eller det firma, der er ansvarlig for ind- og / eller omby-
gningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele
i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem,
der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på
de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-
ningen for Deres driftssystem.

16
Hinweis: Änderungen der mit *gekennzeichneten Einstellungen
in der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu
Änderungen in der Betriebsart DCC und umgekehrt!
Einstellungen diverser Parameter:
CV Bedeutung Wert DCC Wert Selectrix
1 Adresse 1 - 99 1 - 99
3 Anfahrverzögerung 0 - 127 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 127 1 - 7
5*Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 1 - 7
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29 Bit 5 = 1 nicht notwendig
18 Erweiterte Adresse (Unterer Teil) CV 29 Bit 5 = 1 nicht notwendig
29
Bit 0: Umpolung Fahrtrichtung + Licht
Bit 1: Anzahl Fahrstufen 14/28
Bit 5: Adressumfang 7 bit/ 14 bit
0/1 nicht notwendig
49 *Impulsbreite zur Motorsteuerung 0 - 3 1 - 4
50 *Regelvariante 0 - 3 1 - 4
51 *
Bit 0: Motorumpolung
Bit 1: nur Licht
Bit 2: Umpolung Gleis
0/1 nicht notwendig
Andere Veränderungen sind nicht möglich. Die ab Werk
eingestellten Werte sind so gewählt, dass ein problemlo-
ser Betrieb gewährleistet ist.
Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihrer Mehrzug-Zentrale (z. B. Central Control 2000). Die
ab Werk eingestellten Werte können bei vielen Systemen
im Programmiermodus ausgelesen werden.

17
Important: Changes in the settings marked with *for the
Selectrix mode of operation automatically lead to changes in the
DCC mode of operation and vice versa!
Settings for different parameters:
CV Description DCC Value Selectrix Value
1 Adress 1 - 99 1 - 99
3 Acceleration delay 0 - 127 1 - 7
4 Braking delay 0 - 127 1 - 7
5*Maximum speed 1 - 7 1 - 7
17 Extended adress (upper part) CV 29 Bit 5 = 1 not necessary
18 Extended adress (lower part) CV 29 Bit 5 = 1 not necessary
29
Bit 0: Travel direction polarity reversal + lighting
Bit 1: Number of speed level 14/28
Bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
0/1 not necessary
49 *Pulse width for motor control 0 - 3 1 - 4
50 *Rule variant 0 - 3 1 - 4
51 *
Bit 0: Motor polarity reversal
Bit 1: Only lightning
Bit 2: Track Polarity reversal
0/1 not necessary
Other changes are not possible. The values set at
the factory have been selected to insure trouble-free
operation.
The operating instructions for your central unit (example:
Central Control 2000) will give you exact procedures for
setting the different parameters. With many systems the
values set at the factory can be read in the programming
mode.

18
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque (*)
en mode d’exploitation Selectrix entraînera automatiquement une
modification dans le mode d’exploitation DCC et vice-versa.
Réglages des divers paramètres:
CV Signification Valeur DCC Valeur Selectrix Valeur
1 Adresse 1 - 99 1 - 99
3 Temporisation d’accélération 0 - 127 1 - 7
4 Temporisation de freinage 0 - 127 1 - 7
5*Vitesse maximale 1 - 7 1 - 7
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29 Bit 5 = 1 Non nécessaire
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29 Bit 5 = 1 Non nécessaire
29
Bit 0: inversion de polarité,sens de marche+phares
Bit 1: Nombre de crans de marche 14 / 28
Bit 5: taille d‘adresse 7 bits / 14 bits
0/1 Non nécessaire
49 *Largeur d’impulsion de commande moteur 0 - 3 1 - 4
50 *Variante de réglage 0 - 3 1 - 4
51 *
Bit 0: inversion de polarité du moteur
Bit 1: phares seulement
Bit 2: inversion de polarité du rail
0/1 Non nécessaire
D’autres modifications ne sont pas possibles.
Les valeurs encodées en usine ont été sélectionnées
pour garantir une exploitation exempte de problèmes.
En ce qui concerne la procédure de réglage des divers pa-
ramètres, veuillez vous référer au mode d’emploi de votre
centrale de commande multitrain (par ex. Central Control
2000). De nombreux systèmes permettent de consulter en
mode programmation les valeurs encodées en usine.

19
Opmerking: wijzigingen van de met een * gemerkte instellingen
in de bedrijfsmodus Selectrix leiden automatisch ook tot wijzigingen
in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd.
Instelling van de diverse parameters:
CV Betekenis Waarde DCC Waarde Selectrix
1 Adres 1 - 99 1 - 99
3 Optrekvertraging 0 - 127 1 - 7
4 Afremvertraging 0 - 127 1 - 7
5*Maximumsnelheid 1 - 7 1 - 7
17 Uitgebreid adres (bovenste gedeelte) CV 29 Bit 5 = 1 niet nodig
18 Uitgebreid adres (onderste gedeelte) CV 29 Bit 5 = 1 niet nodig
29
Bit 0: Ompoling rijrichting + verlichting
Bit 1: Aantal rijstappen 14 / 28
Bit 5: Adresbereik 7bit / 14 bit
0/1 niet nodig
49 *Impulsbreedte voor de motorsturing 0 - 3 1 - 4
50 *Regelingsvariant 0 - 3 1 - 4
51 *
Bit 0: motorompoling
Bit 1: alleen verlichting
Bit 2: ompoling rails
0/1 niet nodig
Andere instellingen zijn niet mogelijk. De vanaf de
fabriek ingestelde waarden zijn zo gekozen dat een
probleemloos bedrijf gewaarborgd is.
Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters
staat beschreven in de handleiding van uw digitale Cen-
trale (bijv. Central Control 2000). De waarden die vanaf
de fabriek zijn ingesteld kunnen bij vele systemen, in de
programmeermodus, worden uitgelezen.

20
Nota: Cambio de las características marcadas *en
funcionamiento Selectrix conllevan automáticamente
un cambio de funcionamiento en DCC y viceversa.
Posición de diversos parámetros:
CV Significado Valor DCC Valor Selectrix
1 Códigos 1 - 99 1 - 99
3 Arranque progresivo 0 - 127 1 - 7
4 Frenado progresivo 0 - 127 1 - 7
5*Velocidad máxima 1 - 7 1 - 7
17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29 Bit 5 = 1 no hace falta
18 Erweiterte Adresse (Unterer Teil) CV 29 Bit 5 = 1 no hace falta
29
Bit 0: inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 /28
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit 0/1 no hace falta
49 *Amplitud de impulsos para el gobierno del motor 0 - 3 1 - 4
50 *Variante de regulación 0 - 3 1 - 4
51 *
Bit 0: inversión de la polaridad del motor
Bit 1: sólo luces
Bit 2: inversión de la polaridad de la vía
0/1 no hace falta
No es posible efectuar otros cambios. Los valores
colocados desde fábrica han sido escogidos para
garantizar un funcionamiento sin problemas.
La manera exacta de proceder para fijar los distintos
parámentos está descrita en las ilustraciones de su
mando Digital (p.e. Central Control 2000). Los valores
colocados desde fábrica son legibles en muchos
sistemas en la forma de programar.
Other manuals for KOF II
7
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix VT 54 User manual

Trix
Trix Dampflok BR 94.5 22159 User manual

Trix
Trix VT 210 User manual

Trix
Trix 1100 Series User manual

Trix
Trix TVT 55 Series User manual

Trix
Trix Minitrix 12554 User manual

Trix
Trix 22658 User manual

Trix
Trix BR 18.3 User manual

Trix
Trix E 10.1 User manual

Trix
Trix 22373 User manual