Truma APC 310 User manual

Gebrauchsanweisung Seite 4
Einbauanweisung Seite 9
Operating instructions Page 10
Installation instructions Page 15
Mode d‘emploi Page 16
Instructions de montage Page 21
Istruzioni per l‘uso Pagina 22
Istruzioni di montaggio Pagina 27
Gebruiksaanwijzing Pagina 28
Inbouwhandleiding Pagina 33
Brugsanvisning Side 34
Monteringsanvisning Side 39
Instrucciones de uso Página 40
Instrucciones de montaje Página 45
Bruksanvisning Sida 46
Monteringsanvisning Sida 51
APC 310

APC 310
B
360
150
75
345 ≥100
≥100≥100
mm
≥100
≥100
10
Ø 5 - 6
(4x) ≥100 103
C
A
2

APS 400-K APC 310
40 A
12 V
II
Temp
AGM, Gel, Liquid
On/O
BCM BAT_SW
Light
2
1
3 4 5 Pump
Car/Batt
Tentlight
Fridge
10 A 250 V ~
LPE N
1
15A 2
15A 3
15A 4
15A 5
15A
Fridge
15A
Tentl.
5A
Pump
10A
BCM BAT_SW
COM
-
++
-
G1
+
-
COM
-
+ +
-
X11a X11b
X6
-
+
X5
G1 G2
+
--
+
S2
S1
AGM · Gel · Liquid
X2 (Temp)
G2
+
-
I2
I2
I1 I1 I1
I3
I3
I3
I3
I1
I1
I1
PS Bat
X1a X1b ≤ 4 mm2
≤ 16 mm2
≤ 16 mm2≤ 4 mm2
≤ 16 mm2
≤ 16 mm2
I1 ≤ 40 A
I2 ≤ 15 A
I3 ≤ 10 A
X2
X3
X1a / X1b
X5
X6
X11a / X11b
D
3

4
Vor Anschluss und Inbetriebnahme des Gerätes unbe-
dingt die Einbau und Gebrauchsanweisung lesen!
Verwendete Symbole
Symbol weist auf mögliche Gefahren hin.
Hinweis mit Informationen und Tipps.
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum
Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzung und Brand-
gefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be-
achten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Aufstellen
Achten Sie darauf, dass die Geräte sicher aufgestellt werden,
nicht herabfallen oder umstürzen können. Legen Sie Leitun-
gen stets so, dass keine Stolpergefahr entsteht. Setzen Sie
Elektrogeräte nicht dem Regen aus. Betreiben Sie Elektroge-
räte nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Betreiben Sie
Elektrogeräte nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
Schutz vor elektrischem Schlag
Betreiben Sie nur Geräte deren Gehäuse und Leitungen un-
beschädigt sind. Achten Sie auf sichere Verlegung der Kabel.
Ziehen Sie nicht an den Kabeln.
Den elektrischen Anschluss der Geräte über einen Fehler-
stromschutzschalter 30mA Nennfehlerstrom absichern
und nur so betreiben. Die jeweils geltenden örtlichen
Installationsvorschriften beachten.
Gebrauch
Bitte beachten Sie zum Gebrauch die Vorschrift der EN60335-1:
2010, nach der dieses Gerät nicht dafür bestimmt ist, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte entgegen dem, vom
Hersteller angegebenen Verwendungszweck. Die Lüftungs-
schlitze am Gehäuse müssen frei sein und dürfen nicht durch
Gepäckstücke, Handtücher oder Kleidungsstücke etc. ver-
deckt werden.
Achtung:
Batterien können explosive Gase beim Laden und während
des Betriebs erzeugen. Flammen und Zündquellen fernhalten.
Für eine ausreichende Belüftung des Batterieraumes sorgen.
Vor dem Anschließen oder Trennen von Leitungen sicherstel-
len, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist! Dazu den Netz-,
gegebenenfalls den Kupplungsstecker zum Zugfahrzeug zie-
hen und die Batterie abklemmen.
Netzbetrieb auf Fähren
Die Netzspannung auf Fähren kann starken Schwankungen
unterworfen sein. Verbinden Sie daher das Gerät nicht mit die-
ser Spannung ohne einen ausreichenden Schutz.
Generatorbetrieb
Bitte beachten Sie die in der Betriebsanleitung des Herstellers
vorgegebene Handhabung. Der Generator muss die 230V
Netzanschlusswerte einhalten. Betreiben Sie das Gerät aus-
schließlich an einem stabil laufenden Generator. Die in der An-
lauf- und Abschaltphase (z.B. wegen Kraftstoffmangels) ent-
stehenden Spannungsspitzen könnten das Gerät schädigen.
Instandsetzung
Nehmen Sie keine Instandsetzungsarbeiten oder Veränderun-
gen am Gerät vor. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
den Truma Service (siehe Serviceheft oder www.truma.com).
Zubehör
Benutzen Sie nur Zubehörteile und Zusatzgeräte die vom Her-
steller geliefert oder empfohlen werden.
Verwendungszweck
Das Gerät APC310 kann zusammen mit der Truma Stromver-
sorgung (z.B. APS400-K) als Ladeautomat betrieben werden.
Es dient ausschließlich dem Laden von 12V-Bleiakkumulato-
ren, bestehend aus 6 Einzelzellen (z.B. Autobatterie), mit einer
Kapazität von 50Ah – 150Ah.
Es ist universell einsetzbar und für Dauerbetrieb und Parallel-
betrieb ausgelegt. Das bevorzugte Einsatzgebiet des Ladeau-
tomaten sind Batterien mit Gel-, AGM oder Flüssigelektrolyt.
Das Gerät ist für den Einbau in Caravans bestimmt.
Bestimmungswidriger Gebrauch
Das Gerät ist nicht geeignet zum Laden von
– 6V-Batterien oder 6V-Bleiakkumulatoren,
– nicht-aufladbaren Batterien,
– Nickel-Cadmium-Batterien.
Werden Batterien mit einer Nennspannung von 6V mit
diesem Gerät geladen, so setzt die Gasung sofort ein.
Es kann explosives Knallgas entstehen.
Batteriepflege
(auch wartungsfreie Batterien)
Um eine lange Batterielebensdauer zu erreichen, sind folgen-
de Punkte zu beachten:
– Batterien sollten vor und nach einer Stromentnahme voll
aufgeladen werden,
– bei Stillstandszeiten länger 24 Stunden, Stromkreis un-
terbrechen (z. B. mit Trennschalter oder abklemmen der
Batteriepole),
– bei längeren Stillstandszeiten, muss die Batterie abge-
klemmt werden und spätestens alle 12 Wochen für 24 Stun-
den geladen werden.
Im Winter voll geladene Batterie kühl und frostfrei lagern
und regelmäßig (alle 12 Wochen) nachladen.
Gebrauchsanweisung

5
Beschreibung
COM-+ + -
PS Bat Temp
AGM, Gel,Liquid
Solar
On/O
CarBatt
+-
-+ -+
X2
X3
X4
X1b
X1a
S1
X
5
X6
H1
Bild 1: APC310
H1 LED-Funktionsanzeige (im Gehäuse)
Anschlüsse
X1a „PS“ – Truma Stromversorgung APS400-K
X1b„Bat“– Versorgungsbatterie (BatterieII)
X2 Temperaturfühler (BatterieII – optional)
X3 Separater Hauptschalter (optional)
X4 Panel (optional)
X5 „Solar“ Solar-Panel G1, G2
X6 „CarBatt“ über Truma Stromversorgung APS400-K
an 13-poligen Kupplungsstecker
S 1 Umschalter für den Batterietyp –
AGM, Gel, Liquid (Flüssigelektrolyt)
Funktionsanzeige
Die grüne LED (H1) signalisiert den Ladervorgang. Über die
rote LED (H1) werden Störungen als Blinkcode ausgegeben
– siehe „Fehlersuchanleitung“.
APS 400-K mit APC 310
Durch Anschließen des APC310 an das APS400-K wird
dieses um die Funktion eines Ladeautomaten erweitert.
Dies ist notwendig, wenn der Caravan autark betrieben
werden soll und eine eigene Versorgungsbatterie (BatterieII)
erhält. Darüber hinaus bietet das APC310 durch den
eingebauten Solarregler die Option auf Anschluss von
zwei Solar-Panelen, eine Unterspannungsüberwachung für
die Versorgungsbatterie und einen Spannungslifter. Der
Spannungslifter regelt bei einer Eingangsspannung aus
der Fahrzeugbatterie zwischen 10V und 14,5V so, dass
die Versorgungsbatterie im Fahrbetrieb immer optimal
versorgt wird. Er gleicht Spannungsschwankungen und
Leitungsverluste aus.
APC310 kann auf einfache Weise an das APS400-K
angeschlossen werden. Neue Verkabelungen sind für
die Versorgungsbatterie, die Solaranlage, den separaten
Hauptschalter und den Temperaturfühler (optional)
erforderlich. Die bestehende Verkabelung für das
APS400-K kann unverändert bestehen bleiben.
APC310
Das APC310 ist ein Produkt modernster, mikroprozessorge-
steuerter Ladetechnik. Diese Technik ermöglicht hohe Leis-
tung bei geringem Gewicht und kleinen Abmessungen. Durch
Verwendung hochwertiger Elektronik arbeitet es mit einem
hohen Wirkungsgrad. Das automatische Laden erfolgt scho-
nend und ohne schädliches Überladen der Batterie. So wird
die Lebensdauer der Batterie wesentlich verlängert.
Durch Betätigen des Hauptschalters am Bedienpanel wer-
den die angeschlossen 12V-Verbraucher EIN oder AUS
geschaltet. Die 12V-Verbraucher werden im Batteriebetrieb
automatisch ausgeschaltet, wenn die Batteriespannung
10,8V unterschreitet (Unterspannungsüberwachung). Die
Unterspannungsabschaltung wird bei einer Batteriespannung
>12,5V automatisch zurückgesetzt.
Wird bei ausgelöster Unterspannungsüberwachung der
Hauptschalter betätigt, werden die Verbraucher für
3Minuten wieder eingeschaltet (Not-Ein-Betrieb). Diese Funk-
tion ist nicht mehr möglich, wenn die Batteriespannung
10,0V unterschreitet.
Steht überschüssige Leistung zur Verfügung wird diese für
die Ladung der Batterie verwendet. Ist der Verbraucherstrom
höher als der maximale Ladestrom, erfolgt keine Ladung der
Batterie.
Der Mikroprozessor des APC310 übernimmt automa-
tisch das Batterielademanagement der einzelnen
Ladestromquellen.
Wird das APC310 zusammen mit einem Temperaturfühler
für die Versorgungsbatterie betrieben, so regelt das APC310
die Ladespannung automatisch in Abhängigkeit der Batte-
rietemperatur. Hierdurch wird eine besonders effektive und
schonende Ladung der Batterie erreicht. Ab einer Batterietem-
peratur von 50°C wir die Ladung unterbrochen. Ohne Ver-
wendung eines Temperaturfühlers regelt das Module APC310
den Ladevorgang wie bei einer Batterietemperatur von 20°C.
Für eine temperaturgeführte Batterieladung empfehlen wir die
Verwendung eines Truma Temperaturfühlers, besonders bei
AGM-Batterien. Bitte fragen Sie Ihren Händler.
Steigt die Geräteinnentemperatur durch mangelnde Luftzir-
kulation oder zu hohe Umgebungstemperatur, wird der Lade-
strom reduziert. Bei überschreiten der maximalen Gehäuse-
temperatur wird die Ladung der Batterie unterbrochen.
Das Gerät nicht länger als zwei Wochen ohne Solar- bzw.
Netzstrom an der Batterie angeschlossen lassen.
Netzbetrieb
Im Netzbetrieb wird die Versorgungsbatterie (BatterieII) des
Caravans durch das APC310 bei Leistungsüberschuss auto-
matisch geladen. Der maximale Ladestrom beträgt 10A.
Fahrbetrieb
Im Fahrbetrieb wird die Versorgungsbatterie (BatterieII) im
Caravan durch die Lichtmaschine des Zugfahrzeuges geladen.
Um die Versorgungsbatterie in einen optimalen Ladezustand
zu bringen ist eine Spannung von 14,4V notwendig. Diese
Spannung steht im Caravan, bedingt durch Leitungsverluste,
nicht zur Verfügung. Der integrierte Spannungslifter regelt bei
einer Eingangsspannung zwischen 10V und 14,5V so, dass
die Versorgungsbatterie immer mit 14,4V versorgt wird. Er
gleicht Spannungsschwankungen und Leitungsverluste aus.
Im Fahrbetrieb erhält der integrierte Spannungslifter seine
Versorgungsspannung über die Kontakte Nr. 10/11 am Kupp-
lungsstecker. Solange die Lichtmaschine läuft, regelt der
Spannungslifter die Ausgangsspannung zur Versorgungsbat-
terie auf 14,4V – bei 20°C.
Der Kühlschrank wird gleichzeitig mit 12V versorgt, solange
der Motor des Zugfahrzeugs läuft.
Solarbetrieb
Durch den Anschluss von maximal zwei Solar-Panelen mit
einer Gesamtleistung von maximal 180Wp wird die Versor-
gungsbatterie über den integrierten Solarregler geladen.

6
Ladevorgang
Das APC310 besitzt einen elektronischen Verpolungsschutz.
Nur wenn die Batterie richtig angeschlossen ist und eine Min-
destspannung von 1,2V anliegt, wird der Ladestrom freigege-
ben. Der Ladevorgang erfolgt gemäß der Ladekennlinie unter
geringster Verlustleistung (siehe „Ladekennlinie“). Unter Ver-
wendung eines Temperaturfühlers für die Versorgungsbatterie
erfolgt der Ladevorgang temperaturabhängig.
Ladekennlinie
HL= Hauptladephase
NL= Nachladephase
EL = Erhaltungsladung
U
2
0
U[V]
U
1
0
50
100
I[%]
I
U
t[h]ELNLHL
Ladespannungen (bei 20°C)
Batterietyp HL – U1NL NL t[h] EL – U2
Liquid 14,4V 14,4V 4 13,8V
Gel 14,4V 14,4V 10 13,8V
AGM 14,5V 14,5V 10 13,9V
Inbetriebnahme
Das Gerät ist in Betrieb, sobald es mit dem APS400-K und
der Batterie verbunden ist.
Klemmraumabdeckung abnehmen
Die Klemmraumabdeckung durch gleichzeitiges Drücken auf
die beiden Laschen entriegeln und abnehmen (siehe Seite2,
BildA).
Zum Anbringen der Abdeckung die beiden Laschen, bis diese
einrasten, in die Schlitze des Gehäuses schieben.
Wartung
Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät unbedingt die
Stromzufuhr allpolig unterbrechen.
Reinigen Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den administrativen Bestimmungen
des jeweiligen Verwendungslandes zu entsorgen. Nationale
Vorschriften und Gesetze (in Deutschland ist dies z.B. die
Altfahrzeug-Verordnung) müssen beachtet werden.
Technische Daten
Spannungsversorgung
12 V über APS400-K
max. 22 V über Solar
(Systemspannung: 12V,
Leerlaufspannung: Panel max. 22V,
Strom: Max. 10A, entspricht ca. 180Wp)
Ausgang
Ladespannung (± 0,05V) – siehe „Ladekennlinie“
arithmetischer Mittelwert, elektronisch geregelt entsprechend
Ladekennlinie IU1U2 , Dauerkurzschlussfest, Leerlaufsicher
Nennstrom
10A ± 0,5A bei 35°C, darüber automatische
Leistungsreduzierung
Restwelligkeit
<5%
Minimale Batteriespannung
1,2V
Ladevorgang
Automatisch
Temperaturabhängige Regelung (optional)
Die Werte der Schaltautomatik beziehen sich auf eine Batte-
rietemperatur von 20°C. Unter Verwendung des Temperatur-
fühlers an der BatterieII variieren diese Werte in Abhängigkeit
von der Batterietemperatur.
Hohe Temperatur –> Absenkung der Schwellwerte
Niedere Temperatur –> höhergestellte Schwellwerte
Ladestrom Lifter
max. 10A
Spannung Lifter
14,5V
Unterspannungsüberwachung
AUS bei 10,8V
EIN bei 12,5V
Verwendung
Zum Laden von Batterien mit 12V Nennspannung und einer
Kapazität von 50Ah – 150Ah
Lagertemperatur
-20 – +80°C
Gehäusetemperatur (in Betrieb)
max. +80°C
Luftfeuchtigkeit
5 – 95% ohne Betauung
Geräuschentwicklung
< 10dBA (in 1,5m Abstand)
Abmessungen (L x B x H)
360 x 150 x 103mm
Gewicht
2,0kg
Technische Änderungen vorbehalten!

7
Konformitätserklärung
1. Stammdaten des Herstellers
Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Anschrift: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn
2. Identifikation des Gerätes
Typ / Ausführung:
APC310
3. Erfüllt die Anforderungen folgender EG-Richtlinien
3.1 Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
3.2 Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG
und trägt das CE-Zeichen.
4. Grundlage des Konformitätsnachweises
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007; EN60335-1:2009;
EN60335-2-29:2005
5. Angaben zur Funktion des Unterzeichners
Unterschrift: Dr. Andreas Schmoll
Geschäftsleitung Technik Putzbrunn, 11.05.2011
Fehlersuchanleitung
Fehler Behebung
Die Batterie wird nicht
geladen. Prüfen Sie alle Anschlüs-
se vom Gerät zur Batterie,
achten Sie dabei auf die
richtige Polung. Prüfen Sie
die Sicherungen und den
Netzanschluss.
Der maximale Ladestrom
wird nicht erreicht. Das Gerät wird zu warm,
sorgen Sie für bessere Belüf-
tung des Gerätes.
Der Hauptschalter spricht
nicht an. Trennen Sie das Gerät vom
Netz! Netzstecker ziehen und
die Batterie abklemmen.
Die Batterie nach 15s wie-
der anklemmen und das Ge-
rät mit dem Netz verbinden.
Betätigen Sie den Haupt-
schalter erneut.
LED blinkt* 1x
Batterie nicht angeschlos-
sen oder defekt. Batterie anschließen, ggf.
Batterie tauschen.
LED blinkt* 2x
Gerät wird zu heiß. Für ausreichende Belüftung
sorgen.
LED blinkt* 3x
Batterietemperatur zu
hoch > 50°C. Für ausreichende Belüftung
sorgen.
LED blinkt** 4x
Defekte Verdrahtung.
Temperaturfühler oder
-kabel defekt.
Defekt in der Verdrahtung
beseitigen.
Temperaturfühler tauschen.
LED blinkt 5x
Dreimaliges Überschrei-
ten der Batteriespannung
über 15,4V und / oder des
max. Ausgangsstroms.
Zurücksetzen des Blink-
codes: Netzspannung tren-
nen und Batterie abklemmen
(ca. 1Min.).
Bei wiederholtem Auftreten:
Wenden Sie sich bitte an den
Truma Service.
* Zurücksetzen des Blinkcodes:
Erfolgt nach Behebung der Ursache automatisch.
** Zurücksetzen des Blinkcodes:
Nach Behebung der Ursache Netzspannung trennen und
Batterie abklemmen (ca. 1Min.).
Blinkfrequenz:
0,2s ein, 0,2s aus, Pause zwischen der Blinkfolge 2s.
Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung
führen, wenden Sie sich bitte an den Truma Service.

8
Truma Hersteller Garantieerklärung
1. Garantiefall
Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die
auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Da-
neben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
gegen den Verkäufer fort.
Der Garantieanspruch besteht nicht:
– für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung,
– infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen in
den Geräten,
– bei Gasdruck-Regelanlagen infolge Schäden durch Fremd-
stoffe (z.B. Öle, Weichmacher) im Gas,
– infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und
Gebrauchsanweisungen,
– infolge unsachgemäßer Behandlung,
– infolge unsachgemäßer Transportverpackung.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt für Mängel im Sinne von Ziffer1, die in-
nerhalb von 24Monaten seit Abschluss des Kaufvertrages
zwischen dem Verkäufer und dem Endverbraucher eintreten.
Der Hersteller wird solche Mängel durch Nacherfüllung be-
seitigen, das heißt nach seiner Wahl durch Nachbesserung
oder Ersatzlieferung. Leistet der Hersteller Garantie, beginnt
die Garantiefrist hinsichtlich der reparierten oder ausgetausch-
ten Teile nicht von neuem, sondern die alte Frist läuft weiter.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatz-
ansprüche des Käufers oder Dritter sind ausgeschlossen. Die
Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
Die Kosten der Inanspruchnahme des Truma Werkskunden-
dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden
Mangels – insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und
Materialkosten – trägt der Hersteller, soweit der Kundendienst
innerhalb von Deutschland eingesetzt wird. Kundendienstein-
sätze in anderen Ländern sind nicht von der Garantie gedeckt.
Zusätzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus- und Einbau-
bedingungen des Gerätes (z.B. Demontage von Möbel- oder
Karosserieteilen) können nicht als Garantieleistung anerkannt
werden.
3. Geltendmachung des Garantiefalles
Die Anschrift des Herstellers lautet:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG,
Wernher-von-Braun-Straße 12,
85640 Putzbrunn, Deutschland
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service-
zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner
(siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Bezeichnen
Sie bitte Ihre Beanstandungen im Detail und geben Sie die Fa-
briknummer des Gerätes sowie das Kaufdatum an.
Damit der Hersteller prüfen kann, ob ein Garantiefall vorliegt,
ist durch den Endverbraucher das Gerät auf seine Gefahr zum
Hersteller / Servicepartner zu bringen oder ihm zu übersen-
den. Bei Schäden am Wärmetauscher ist der verwendete Gas-
druckregler mit einzusenden.
Bei Klimageräten:
Zur Vermeidung von Transportschäden darf das Gerät nur
nach Rücksprache mit dem Truma Servicezentrum Deutsch-
land oder dem jeweiligen autorisierten Servicepartner ver-
sandt werden. Andernfalls trägt das Risiko für eventuell ent-
stehende Transportschäden der Versender.
Bei Einsendung ins Werk bitte per Frachtgut versenden. Im
Garantiefall übernimmt das Werk die Kosten der Einsendung
und Rücksendung. Liegt kein Garantiefall vor, gibt der Herstel-
ler dem Kunden Bescheid und nennt die vom Hersteller nicht
zu übernehmenden Reparaturkosten; in diesem Fall
gehen auch die Versandkosten zu Lasten des Kunden.

9
Sicherheitshinweise
In diesem Gerät sind Bauteile eingebaut, die einen
Funken oder Lichtbogen erzeugen können!
Die Montage und der Anschluss von elektrischen Geräten
muss grundsätzlich durch geeignetes Fachpersonal erfolgen!
Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr getrennt ist. Netzste-
cker ziehen!
Nur vorgeschriebene Leitungsquerschnitte und Sicherungs-
stärken verwenden!
Der Einbau des Gerätes muss den technischen und adminis-
trativen Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes
entsprechen (z.B. EN 1648). Nationale Vorschriften und Rege-
lungen müssen beachtet werden.
Montage
(Siehe Seite2, BildB).
Vor Inbetriebnahme muss das APC310 mit dem APS400-K
verdrahtet werden.
Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt aufzu-
stellen. Der Aufstellungsort muss sauber, trocken und gut
belüftet sein. Bei Betrieb kann sich das Gehäuse auf ca. 80°C
erwärmen.
Achten sie darauf, dass die Lüftungsschlitze frei blei-
ben! Unzureichende Belüftung kann zur Überhitzung
des Gerätes führen!
Der Einbauraum für das Gerät muss oben und seitlich mit
Lüftungsöffnungen versehen sein, die eine Gesamtöffnung
von 100cm² ergeben.
Steigt die Geräteinnentemperatur durch mangelnde Luftzirku-
lation oder zu hohe Umgebungstemperatur, so reduziert sich
der Ladestrom automatisch stufenweise.
Flüssigelektrolytbatterien müssen in einer separaten Box mit
einer Entlüftung nach außen aufgestellt werden. Eine separate
Box ist bei Gel- und AGM-Batterien nicht notwendig. Die
Installationsvorschriften des Batterieherstellers beachten.
Das Gerät mit vier Schrauben (Durchmesser 5–6mm – keine
Senkkopfschrauben) sicher befestigen. Schraubenlänge und
Drehmoment abhängig vom Untergrund.
Handhabung der Käfigzugfederklemmen
Bereiten Sie die Anschlusskabel vor. Das Kabelende für die
kleinen Käfigzugfederklemmen müssen auf 8–9mm abiso-
liert sein. Die Kabelenden für die Batterieanschlüsse (große
Käfigzugfederklemmen) müssen auf 12–13mm abisoliert
sein. Aderendhülsen sind nicht erforderlich.
Die Zugfederklemme kann mit Hilfe eines passenden Schlitz-
schraubendrehers geöffnet werden.
Führen Sie hierzu den Schlitzschraubendreher in die obere,
quadratische Öffnung ein und drücken Sie die Zugfederklem-
me auf. Der Klemmteil der Feder in der unteren, runden Öff-
nung schwenkt dabei auf.
Führen Sie das Kabel bis zur Isolierung in die Käfigzugfeder-
klemme (untere, runde Öffnung) ein und ziehen Sie den
Schlitzschraubendreher heraus. Die Zugfederklemme schließt
sich wieder und das Kabel ist sicher geklemmt.
Einbauanweisung Wiederholen Sie den Vorgang für alle Anschlüsse an den
Klemmen X1a/b, X5, X6 und X11a/b.
Achten Sie darauf, dass die Kabelenden fest in den Käfigzug-
federklemmen sitzen!
Anschluss
Vor dem Anschließen oder Trennen von Leitungen si-
cherstellen, dass die Stromzufuhr allpolig unterbrochen
ist! Dazu den Netz-, gegebenenfalls den Kupplungsstecker
zum Zugfahrzeug ziehen und die Batterie abklemmen.
Leitungslängen und -querschnitte
Ausführung gemäß EN1648-1 und VDE0100, Teil 721.
Die Leitungslänge der Verbindung APS400-K mit APC310
darf maximal 0,45m sein.
Anschluss Energiequelle / Verbraucher
Verbinden Sie das Gerät gemäß Anschlussplan mit der Ener-
giequelle (z.B. Batterie, Lichtmaschine, Ladegerät) und den
Verbrauchern (z.B. Kühlschrank). Achten Sie auf den richtigen
Anschluss der Pole.
Sicherungen unbedingt nahe der Energiequelle
(z.B. Batterie, Lichtmaschine, Ladegerät) anbringen.
Nur vorgeschriebene Leitungsquerschnitte und Sicherungs-
stärken verwenden!
Panel
Für das Gerät ist ein geeignetes Panel lieferbar. Bitte fragen
Sie Ihren Händler. Auf dem Panel ist ein Hauptschalter
integriert. Ein separater Hauptschalter, wird durch den An-
schluss des Panels funktionslos.
Truma Temperaturfühler
Falls Sie einen Temperaturfühler für die BatterieII verwenden,
kleben Sie den Temperaturfühler an die Stirnseite der Batte-
rieII (Versorgungsbatterie). Hierzu entfernen Sie die Schutz-
folie am Klebepunkt des Temperaturfühlers und drücken ihn
kräftig auf die gewünschte Position an der BatterieII (siehe
Beschreibung Temperaturfühler). Stecken Sie das Kabel des
Temperaturfühlers an den Temperaturfühleranschluss des
Gerätes an.
Für eine temperaturgeführte Batterieladung empfehlen
wir die Verwendung eines Truma Temperaturfühlers, be-
sonders bei AGM-Batterien. Bitte fragen Sie Ihren Händler.
Umschalter Batterietyp
Stellen Sie den verwendeten Batterietyp (AGM, Gel, Liquid =
Flüssigelektrolyt) Ihrer BatterieII am Umschalter ein.
Anschluss Hauptschalter
Bei Einsatz des APC310 ohne Erweiterung durch ein Panel
wird der Stecker für den separaten Hauptschalter am 2-poli-
gen Anschluss des ModuleAPC310 angesteckt.
Kabelfixierung
Alle Leitungen (z.B. zu Energiequellen, Verbrauchern und
Zubehör) mit Kabelbindern sichern (siehe Seite3, BildD).
Abschließende Arbeiten
– Alle Anschlüsse auf festen Sitz prüfen.
– Batterien anklemmen.
– Die Verbindung mit dem 230V-Wechselstromnetz über den
Kaltgerätestecker am APS400-K herstellen.
– Die Klemmraumabdeckung(en) anbringen.
Anschlussplan
Siehe Seite3, BildD.

10
Operating instructions
Please be sure to read the instructions for installation
and use before attempting to connect and use this device!
Symbols used
Symbol indicates a possible hazard.
Comment including information and tips.
Safety instructions
To protect you from electrical shocks, injury or burns
the following basic safety principles must be observed
when using electrical devices. Please read and follow these
instructions before using the device.
Installation
Ensure that the devices are positioned safely and cannot fall
down or over. Always position the cables to ensure they do
not pose a tripping hazard. Do not expose electrical devices to
rain. Do not operate electrical devices in damp or wet environ-
ments. Do not operate electrical devices close to flammable
liquids or gases.
Protection against an electrical shock
Only operate devices whose casings and cables are undam-
aged. Ensure the cables are installed safely. Do not pull on
the cables.
Only operate the device if it has been secured with
a 30mA fault-current circuit breaker. The valid local
installation regulations must be observed.
Use
During use, please observe the regulations of EN60335-1: 2010,
according to which this device has not been designed for use
by people (including children) who have restricted physical,
sensory or mental abilities or a lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised by a person respon-
sible for their safety or have received instructions from that
person as to how the device is to be used.
Children should be supervised to ensure they do not play with
the device.
Do not use electrical devices for purposes other than those
stated by the manufacturer. The ventilation slits in the housing
must be free and may not be covered by luggage, towels or
clothing etc.
Attention:
Batteries can generate explosive gases during charging and
operation. Keep away from flames and ignition sources.
Ensure that the battery compartment is sufficiently ventilated.
Before connecting or disconnecting cables, ensure that the
power supply has been interrupted! To do this, remove the
mains plug or the coupling plug to the towing vehicle and
disconnect the battery.
Mains supply mode on ferries
The main supply voltage on ferries can be prone to heavy
fluctuations. Therefore, do not connect this device with this
voltage without adequate protection.
Generator mode
Please observe the handling instructions in the manufac-
turer‘s operating instructions. The generator must satisfy the
230V mains power connection values. The generator must
comply with the 230V mains connection values. Only operate
the device on a generator that runs steady. The voltage peaks
that occur during the start-up and shut-down phase (e.g. due
to a lack of fuel) can damage the device.
Repairs
Do not repair or modify the device. Please contact your dealer
or the Truma Service (see service manual or www.truma.com).
Accessories
Only use accessories and additional devices that are supplied
or recommended by the manufacturer.
Application purpose
The APC310 device can be operated together with the Truma
power supply (e.g. APS400-K) as an automatic charger. It only
serves to charge 12V lead accumulators comprising 6 single
cells (e.g. car battery) with a capacity of 50Ah – 150Ah.
It can be used universally and for permanent mode and paral-
lel mode. This automatic charger has been designed to work
best with gel, AGM or liquid electrolyte batteries.
The device is designed for installation into caravans.
Improper use
The device is not suitable for charging
– 6V batteries or 6V lead accumulators,
– non-chargeable batteries,
– nickel-cadmium batteries.
If batteries with a rated voltage of 6V are charged with the
device, gassing occurs immediately. An explosive gas can
be created.
Battery care
(also maintenance-free batteries)
The following points should be observed to extend the
battery life:
– Batteries should be fully charged before and after they have
been used,
– disconnect from the power circuit in the case of longer
standstills (e.g. with a circuit-breaker or by disconnecting
the battery terminal),
– in the case of longer standstill periods, the battery must be
disconnected and charged for 24hours at the latest every
12weeks.
Store fully charged batteries in a cool but frost-free place
during the winter and recharge regularly (every 12weeks).

11
Description
COM-+ + -
PS Bat Temp
AGM, Gel,Liquid
Solar
On/O
CarBatt
+-
-+ -+
X2
X3
X4
X1b
X1a
S1
X
5
X6
H1
Fig. 1: APC310
H1 LED function display (in housing)
Connections
X1a “PS” – Truma power supply APS400-K
X1b“Bat”– Supply battery (batteryII)
X2 Temperature sensor BatteryI (optional)
X3 Separator main switch (optional)
X4 Panel (optional)
X5 “Solar” Solar Panel G1, G2
X6 “CarBatt” via Truma power supply APS400-K to 13-pin
coupling plug
S 1 Change-over switch for the battery type – AGM, gel,
liquid (liquid electrolyte)
Function display
The green LED (H1) signalizes the charging process. Using
the red LED (H1), malfunctions are emitted as a flashing
code–see “Troubleshooting”.
APS400-K with APC310
By connecting the APC310 to the APS400-K, this is expand-
ed to include the function of an automatic charger. This is
necessary if the caravan is to be operated independently and
if it is to have its own supply battery (battery II). The APC310
also provides the option of connecting two solar panels be-
cause of the built-in solar regulator, undervoltage monitoring
for the supply battery and a voltage booster. With an input
voltage of between 10V and 14.5V from the vehicle battery,
the voltage booster controls the output voltage so that the
supply battery always receives the optimum supply during
driving mode. It compensates any voltage fluctuations and
line losses.
APC310 can be simply connected to the APS400-K. New
cables are required for the supply battery, the solar system,
the separate master switch and the temperature sensor
(optional). The existing cables for the APS400-K can remain
unchanged.
APC310
The APC310 is a state-of-the-art product with microprocessor
controlled charging equipment. This technology allows high
performance whilst remaining lightweight and small. Thanks
to the top quality electronics, it works highly efficiently. The
automatic charging process is gentle to the battery and pre-
vents damaging overcharging, which in turn significantly ex-
tends the service life of the battery.
By pressing the master switch on the control panel, the con-
nected 12V consumers are switched ON and OFF. The 12V
consumers are automatically switched off in battery mode
when the battery voltage undercuts 10.8V (undervoltage
monitoring). The undervoltage cutoff is automatically reset at
a battery voltage > 12.5V.
If the master switch is pressed when the undervoltage
monitoring is triggered, the consumers are switched on
again for 3minutes (emergency-on mode). This function is no
longer possible if the battery voltage undercuts 10.0V.
If there is excess power available it is used to charge the
battery. If the consumer current is higher than the maximum
charging current, the battery is not charged.
The microprocessor in the APC310 automatically
assumes the battery management of the individual
charging current sources.
If the APC310 is operated in conjunction with a tempera-
ture sensor for the supply battery, the APC310 regulates
the charging current automatically depending on the battery
temperature. This ensures particularly effective and gentle
charging of the battery. At a battery temperature of 50°C, the
charging process is interuppted. If a temperature sensor is
not used, the APC310 regulates the charging process in the
same way as a battery temperature of 20°C. For temperature-
controlled batery charging, we recommend using a Truma
temperature sensor, espcially with AGM batteries. Please ask
your dealer.
If the temperature inside the device increases due to a lack of
circulating air or due to the fact that the ambient temperature
is too high, the charging current is automatically reduced
gradually. If the maximum housing temperature is exceeded,
the battery charging process is interrupted.
The device may not be left connected to the battery
without solar or mains power for longer than two weeks.
Mains supply mode
In mains supply mode, the supply battery (BatteryII) of the
caravan is automatically charged by the APC310 when there
is surplus power. The maximum charging current is 10A.
Driving mode
When the vehicle is moving, the supply battery (batteryII) in
the caravan is charged via the vehicle‘s dynamo. To achieve
the optimum charging status for the supply battery, a volt-
age of 14.4V is required. This voltage is not available in the
caravan due to line losses. The integrated voltage booster
controls the output voltage with an input voltage of between
10V and 14.5V so that the supply battery is always supplied
with 14.4V. It compensates any voltage fluctuations and line
losses.
During driving mode, the integrated voltage booster receives
its supply voltage via the contact no. 10/11 on the coupling
plug. As long as the dynamo is running, the voltage booster
controls the output voltage to the supply battery to 14.2V at
20°C.
At the same time, the refrigerator is supplied with 12V as
long as the motor of the towing vehicle is running.
Solar mode
Connecting a maximum of two solar panels with total output
of 180Wp charges the supply battery via the integrated solar
regulator.

12
Charging process
The APC310 has an electronic reverse battery protection.
The charging current is only released if the battery is cor-
rectly connected and there is a minimum voltage of 1.2V.
The charging process is carried out in accordance with the
charging reference line with a minimum of performance loss
(see “Charging reference line”). When a temperature sensor
is used, charging is carried out on a temperature-dependent
basis.
Charging reference line
HL= Main charging phase
NL= Afterloading phase
EL = Trickle charging
U
2
0
U[V]
U
1
0
50
100
I[%]
I
U
t[h]ELNLHL
Charging voltage (at 20°C)
Battery
type HL – U1NL NL t[h] EL – U2
Liquid 14,4V 14,4V 4 13,8V
Gel 14,4V 14,4V 10 13,8V
AGM 14,5V 14,5V 10 13,9V
Commissioning
The device is operational as soon as it is connected to the
APS400-K and the battery.
Removing the clamping space cover
Unlock the clamping space cover by pressing the two straps
at the same time and then remove (see page2, fig.A).
To attach the cover, push both straps into the slits of the hous-
ing shell and ensure that they click into place.
Maintenance
The power supply must always be completely discon-
nected before performing any maintenance work on the
device.
Clean the device and the ventilation slits with a dry and fluff-
free cloth.
Disposal
The device must be disposed of in line with the administra-
tive regulations of the respective country in which it is used.
National regulations and laws (in Germany, for example, the
End-of-life Vehicle Regulation) must be observed.
Technical data
Power supply
12V
via APS400-K
max. 22V via solar
(System voltage: 12V,
idle voltage: panel max. 22V,
current: max. 10A,
corresponds to approx. 180Wp)
Output
Charging voltage (± 0.05V) – see “Charging reference line”
Arithmetic mean value, electronically controlled according to
the charging reference line IU1U2, sustained short-circuit pro-
tection, open-circuit protected
Nominal current
10A ± 0.5A at 35°C, above this, automatic power reduction
Residual ripple
<5%
Minimum battery voltage
1.2V
Charging process
Automatic
Temperature-dependent control (optional)
The values of the automatic switching device refer to a battery
temperature of 20 °C. If a temperature sensor is used with the
battery, these values will vary in accordance with the battery
temperature.
High temperature –> reduction of the threshold values.
Lower temperature –> higher threshold values.
Charging current lifter
max. 10A
Voltage lifter
14.5V
Monitoring under-voltage
OFF at 10.8V
ON at 12.5V
Use
To charge the batteries with 12V rated voltage and a capacity
of 50–150Ah.
Storage temperature
-20–+80°C
Housing temperature (in operation)
max. +80°C
Air humidity
5 – 95% without thawing
Noise
< 10dBA (at a distance of 1.5m)
Dimensions (L x W x H)
360 x 150 x 103mm
Weight
2.0kg
The right to effect technical modifications is reserved!

13
Declaration of conformity
1. Information about the manufacturer
Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Address: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn
2. Device identification
Type / model:
APC310
3. Meets the requirements of the following EC Directives
3.1 Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
3.2 Low Voltage Directive 2006/95/EC
and bears the CE symbol.
4. Basis of the conformity assessment
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007; EN60335-1:2009;
EN60335-2-29:2005
5. Information and the function of the signatory
Signature: Dr. Andreas Schmoll
Managing Director / Engineering Putzbrunn, 11.05.2011
Troubleshooting
Error Rectification
The battery does not charge. Check all connections from
the device to the battery, en-
sure that they are connected
to the right terminals. Check
all fuses and the mains sup-
ply connection.
The maximum charging
current is not reached. The device is too warm,
ensure better ventilation of
the device.
The master switch does not
react. Disconnect the device from
the mains supply! Pull out
the mains plug and discon-
nect the battery. Reconnect
the battery after 15 seconds
and reconnect the device to
the mains supply. Press the
master switch again.
LED flashes* 1x
Battery not connected or
defective. Connect battery, or replace
battery if necessary.
LED flashes* 2x
Unit is getting too hot. Ensure there is sufficient
ventilation.
LED flashes* 3x
Battery temperature
too high > 50°C. Ensure there is sufficient
ventilation.
LED flashes** 4x
Defective wiring.
Temperature sensor or cable
defective.
Address defect in wiring.
Replace temperature sensor.
LED flashes 5x
Battery voltage of 15.4V
and / or the max. output
current exceeded three
times.
Resetting the blink code:
Disconnect mains voltage
and disconnect battery
(approx. 1min.).
In the event of repeated oc-
currences: Please contact
the Truma Service.
* Reset the flash code:
takes place automatically after addressing the cause.
** Reset the flash code:
disconnect the mains voltage after addressing the cause
and disconnect battery (approx.1minute).
Flashing frequency:
0.2s on, 0.2s off, period between the flashing sequence 2s.
If this does not solve the problem, please contact the
Truma Service.

14
Manufacturer’s terms of warranty
1. Case of warranty
The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the
appliance which are based on material or production faults.
In addition to this, the statutory warranty claims against the
seller remain valid.
A claim under warranty shall not pertain
– for parts subject to wear and in cases of natural wear and
tear,
– as a result of using components in the units that are not
original Truma parts,
– for gas pressure regulation systems as a result of damage
by foreign substances (e.g. oils, plasticisers) in the gas,
– as a consequence of failure to respect Truma instructions
for installation and use,
– as a consequence of improper handling,
– as a consequence of improper transport packing.
2. Scope of warranty
The warranty is valid for malfunctions as stated under item1,
which occur within 24months after conclusion of the pur-
chase agreement between the seller and the final consumer.
The manufacturers will make good such defects by subse-
quent fulfilment, i.e. at their discretion either by repair or
replacement. In the event of manufacturers providing service
under warranty, the term of the warranty shall not recom-
mence anew with regard to the repaired or replaced parts;
rather, the old warranty period shall continue to run. More
extensive claims, in particular claims for compensatory dam-
ages by purchasers or third parties, shall be excluded. This
does not affect the rules of the product liability law.
The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma
customer service for the removal of a malfunction under war-
ranty – in particular transportation costs, travelling expenses,
job and material costs, as long as the service is carried out in
Germany. The warranty does not cover customer service work
in other countries.
Additional costs based on complicated removal and installa-
tion conditions of the appliance (e.g. removal of furniture or
parts of the vehicle body) do not come under warranty.
3. Raising the case of warranty
The manufacturer‘s address is:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Germany
Always notify the Truma Service Centre or one of our author-
ised service partners if problems are encountered (see Truma
Service book or www.truma.com). Please describe you com-
plaint in detail and state the factory number of the device and
the purchase date.
In order for the manufacturer to be able to determine whether
an incident subject to guarantee has occurred, the end user
must, at his own risk, bring or send the device to the manu-
facturer. If there is damage to heat exchangers, the gas pres-
sure regulator must also be sent back to the factory.
Air conditioners:
To avoid transportation damage, the unit may only be sent to
the Truma Service Centre Germany or one of our authorised
service partners if agreed beforehand. Otherwise the sender
bears the risk for any transportation damage.
Please send all shipment to the factory as freight. In cases
under guarantee, the works shall bear the transport costs or
the costs of delivery and return. If the damage is deemed not
to be a warranty case, the manufacturer shall notify the cus-
tomer and shall specify repair costs which shall not be borne
by the manufacturer; in this case, the customer shall also bear
the shipping costs.

15
Installation instructions
Safety instructions
This device contains parts that could cause sparks or
a light arc!
Only qualified technicians may assemble and connect electri-
cal devices!
Ensure that the power supply has been disconnected! Discon-
nect the mains plug!
Only use the specified cable cross-sections and fuses of the
correct strength!
The installation of the device must comply with the techni-
cal and administrative provisions of the respective country
in which it is used (e.g. EN1648). National regulations and
guidelines must be observed.
Assembly
(See page2, fig.B).
Before commissioning, the APC310 must be wired to the
APS400-K.
The device should be installed away from damp and wet. The
installation site should be clean, dry and well ventilated. Dur-
ing operation, the casing can heat up to around 80°C.
Ensure that the ventilation slits remain free! Inadequate
ventilation can cause the device to overheat!
The installation space for the device must have ventilation
openings at the top and side that provide a total opening sur-
face of 100cm².
If the temperature inside the device increases due to a lack of
circulating air or due to the fact that the ambient temperature
is too high, the charging current is automatically reduced
gradually.
Liquid electrolyte batteries need to be placed in a separate
box with ventilation directed to the outside. The gel and AGM
batteries do not need a separate box. Observe the installation
regulations of the battery manufacturer.
Secure the device with four screws (diameter 5–6mm – not
countersunk head screws). The screw length and torque de-
pend on the underlying surface.
Handling the cage tension spring clamps
Prepare the connection cables. Remove 8–9mm of the in-
sulation sheath on the end of the cables for the small cage
tension spring clamps. The cable ends for the battery con-
nections (large cage tension spring clamps) must be stripped
12–13mm. Cable end sleeves are not required.
The spring terminal can be opened up with the aid of a suit-
able slit screwdriver.
Insert the tip of the screwdriver into the upper, square open-
ing, and push on the spring terminal. The spring terminal in
the lower, round opening opens up.
Insert the cable into the spring terminal as far as the insula-
tion (lower, round opening) and remove the screwdriver. The
tension spring clamp closes again and the cable is securely
clamped.
Repeat the process for all connections to the terminals X1a/b,
X5, X6 and X11a/b.
Make sure that the cable ends sit firmly in the cage tension
spring clamps!
Connection
Before connecting or disconnecting from the cables,
ensure that the power supply is completely interrupted!
To do this, disconnect the mains or couplig plug from the tow-
ing vehicle and disconnect the battery.
Cable lengths and cross-sections
Model complies with EN1648-1 und VDE0100, Part721.
The cable connection between the APS400-K and the
APC310 must not exceed 0.45m in length.
Energy source / consumer connection
Connect the device to the energy source (e.g. battery, dyna-
mo, charger) and the consumers (e.g. refrigerator) as shown
in the wiring diagram. Check that the terminals are connected
correctly.
Always position the fuses close to the energy source
(e.g. battery, dynamo, charger). Only use the specified
cable cross-sections and fuses of the correct strength!
Panel
There is a suitable panel available for the device. Please ask
your dealer. There is a master switch integrated into the panel.
Once the panel is connected, any separate master switches
will become obsolete.
Truma Temperature Sensor
If you use a temperature sensor for battery II, stick the tem-
perature sensor to the face side of the Battery II (supply bat-
tery). To do this, remove the protective film from the adhesion
point on the temperature sensor and press firmly at the re-
quired position on the BatteryII (see description temperature
sensor). Connect the cable of the temperature sensor to the
temperature sensor connection of the device.
For temperature-controlled battery charging, we recom-
mend using a Truma temperature sensor, especially with
AGM batteries. Please ask your dealer.
Battery type change-over switch
Set the battery type (AGM, gel, liquid = liquid electrolyte) of
your battery II on the battery switchover.
Connection master switch
When using the APC 310 with expansion via a panel, the plug
for the separate master switch is connected to the 2-pin con-
nection of the module APC 310.
Cable fixing
Secure all cables (e.g. to energy sources, consumers and ac-
cessories) with cable ties (see page3, fig.D).
Final tasks
– Check all connections are tight.
– Connect the batteries.
– Create the connection with the 230 V AC mains supply via
the female device plug on the APS400-K.
– Attach the clamping space cover(s).
Wiring diagram
See page3, fig.D.

16
Mode d’emploi
Veuillez impérativement lire les instructions de montage
et d’utilisation avant de brancher et de mettre en ser-
vice l’appareil!
Symboles utilisés
Ce symbole indique des risques possibles.
Informations et conseils.
Consignes de sécurité
Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, les
consignes de sécurité de base suivantes doivent être
respectées afin d‘éviter tout risque d‘électrocution, de bles-
sure et d‘incendie. Veuillez lire et respecter ces consignes
avant d‘utiliser l‘appareil.
Installation
Veillez à ce que les appareils soient installés de manière sûre
et ne puissent pas tomber ou se renverser. Posez toujours
les câbles de manière à éviter tout risque de trébuchement.
N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie. N‘utilisez
pas les appareils électriques dans un environnement humide
ou mouillé. N‘utilisez pas les appareils électriques à proximité
de liquides ou de gaz inflammables.
Protection contre les risques d‘électrocution
Utilisez uniquement des appareils dont le boîtier et les câbles
sont en parfait état. Veillez à ce que les câbles soient correcte-
ment posés. Ne tirez pas sur les câbles.
Sécurisez et utilisez uniquement l‘appareil en le branchant
à un interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit avec 30mA de courant nominal de court-circuit.
Respecter les consignes d’installations locales en
vigueur.
Utilisation
Veuillez observer les dispositions de la norme EN60335-1:
2010, dont il découle que l’emploi de cet appareil est interdit
aux personnes (y compris les enfants) souffrant de capacités
physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ne pouvant
pas s‘en servir pour cause d‘un manque d‘expérience et/
ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une
personne compétente en matière de sécurité ou si ladite per-
sonne leur a donné des instructions spécifiques à l‘emploi de
l’appareil.
Il est important de surveiller les enfants en bas âge, afin qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
N‘utilisez pas les appareils électriques à d‘autres fins que
celles indiquées par le fabricant. Les fentes d‘aération du boî-
tier doivent être libres et ne peuvent en aucun cas être obs-
truées par des bagages, des serviettes ou des vêtements, etc.
Attention :
Les batteries peuvent générer des gaz explosifs lors de leur
recharge et pendant le fonctionnement. Tenir les flammes et
sources d‘allumage à l‘écart. Assurer une ventilation suffi-
sante du compartiment de batteries.
Avant de connecter ou de déconnecter des câbles, s‘assurer
que l‘alimentation électrique est coupée ! Pour cela, le cas
échéant retirer la fiche de couplage vers le véhicule de trac-
tion et déconnecter la batterie.
Fonctionnement sur réseau sur des ferrys
La tension du réseau des ferrys peut être soumise à de fortes
variations. L‘appareil ne doit donc pas être branché à ce
courant.
Fonctionnement sur générateur
Le générateur doit respecter les valeurs de raccordement
au réseau de 230V. Utilisez uniquement l‘appareil avec un
générateur dont le fonctionnement est stable. Car les pics
de tension qui surviennent durant la phase de démarrage et
d‘arrêt (par ex. en raison d‘un manque de carburant) peuvent
endommager l‘appareil.
Réparation
N‘effectuez aucune réparation ou modification sur l‘appareil.
Contactez votre revendeur ou le service Truma (voir carnet
d‘entretien ou www.truma.com).
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires fournis ou recommandés
par le fabricant.
Emploi prévu
L‘appareil APC310 peut être utilisé comme chargeur automa-
tique avec l‘alimentation électrique Truma (par ex. APS400-K).
Il sert uniquement à charger des accumulateurs au plomb de
12V composés de 6cellules (par ex. batterie de voiture) avec
une capacité de 50Ah – 150Ah.
Il peut être utilisé de manière universelle et est conçu pour le
fonctionnement en continu et en parallèle. Le chargeur auto-
matique sera de préférence utilisé pour des batteries au gel,
AGM et à électrolyte liquide.
L‘appareil est destiné à être monté dans des caravanes.
Utilisation non conforme
L‘appareil ne convient pas pour charger des
– batteries de 6V ou des accumulateurs au plomb de 6V,
– des batteries non rechargeables,
– des batteries au nickel-cadmium.
En cas de chargement de batteries avec une tension nominale
de 6V à l‘aide de cet appareil, le dégagement gazeux est
immédiat. Possibilité de dégagement de gaz détonant.
Entretien de la batterie
(y compris les batteries sans entretien)
Observer les points suivants pour une longue durée de vie
utile de la batterie :
– il est recommandé de recharger les batteries complétement
avant et aprés tout prélèvement de courant,
– en cas de périodes d‘arrêt de plus de 24heures, lors d‘une
interruption du circuit électrique (p. ex. via l‘actionnement
de l‘interrupteur ou la déconnexion des pôles de la batterie),
– il est indispensable de déconnecter la batterie lors de
périodes d‘arrêt prolongées et de la recharger au plus tard
toutes les 12semaines durant 24heures.
Stocker les batteries entiérement chargées dans un
endroit frais et à l‘abri du gel en hiver et la recharger à
intervalles réguliers (toutes les 12semaines).

17
Description
COM-+ + -
PS Bat Temp
AGM, Gel,Liquid
Solar
On/O
CarBatt
+-
-+ -+
X2
X3
X4
X1b
X1a
S1
X
5
X6
H1
Fig.1 : APC310
H1 Indicateur de fonction à DEL (dans le boîtier)
Raccordements
X1a «PS» – alimentation électrique Truma APS400-K
X1b«Bat»– batterie d‘alimentation (batterieII)
X2 sonde de température (batterieII – en option)
X3 commutateur principal séparé (en option)
X4 panneau (en option)
X5 «Solar» panneau solaire G1, G2
X6 «CarBatt» via l‘alimentation électrique Truma APS400-K
à la fiche de couplage à 13pôles
S 1 inverseur pour batterie AGM, Gel, Liquid (électrolyte
liquide)
Indicateur de fonction
La DEL verte (H1) indique le processus de chargement. La
DEL rouge (H1) signale les dérangements sous forme de code
de clignotement – voir «Diagnostic des dérangements».
APS400-K avec APC310
Le raccordement de l‘APC310 au APS400-K permet
d‘élargir sa fonction à celle d‘un chargeur automatique.
Cette extension est nécessaire lorsque la caravane doit
fonctionner en autonomie et est équipée de sa propre batterie
d‘alimentation (batterieII). De plus, le régulateur solaire
intégré de l‘APC310 offre l‘option de raccordement de deux
panneaux solaires, une détection de sous-tension pour la
batterie d‘alimentation et un élévateur de tension. Avec
une tension d‘entrée comprise entre 10V et 14,5V venant
de la batterie du véhicule, l‘élévateur de tension permet
l‘alimentation optimale de la batterie d‘alimentation durant la
conduite. Il compense les variations de tension et les pertes
dans les lignes.
L‘APC310 peut être raccordé facilement à l‘APS400-K.
De nouveaux câblages sont nécessaires pour la batterie
d‘alimentation, l‘installation solaire, le commutateur principal
séparé et la sonde de température (en option). Le câblage
existant pour l‘APS400-K peut rester en place.
APC310
L‘APC310 est un produit intégrant une technologie de
recharge ultramoderne commandée par microprocesseurs.
Cette technologie permet une puissance élevée avec un poids
réduit et de faibles dimensions. L‘utilisation de pièces électro-
niques de qualité supérieure permet au chargeur automatique
de fonctionner avec une grande efficacité. La recharge auto-
matique s‘effectue en douceur sans surcharge dommageable
pour la batterie. La durée de vie de la batterie est ainsi sensi-
blement allongée.
L‘actionnement du commutateur principal sur le panneau
de commande permet la MISE EN MARCHE et l‘ARRÊT des
appareils électriques de 12V raccordés. En mode batterie, les
appareils électriques de 12V sont automatiquement arrêtés
lorsque la tension de la batterie est inférieure à 10,8V (détec-
tion de sous-tension). L‘arrêt suite à une sous-tension est
automatiquement annulé lorsque la tension de batterie est
>12,5V.
Lorsque le commutateur principal est actionné alors que
le détecteur de sous-tension s‘est déclenché, les appa-
reils électriques sont à nouveau remis en marche durant
3minutes (mise en marche d‘urgence). Cette fonction n‘est
plus possible lorsque la tension de la batterie est inférieure
à 10,0V.
Lorsqu‘un surplus de courant est disponible, celui-ci est utilisé
pour le chargement de la batterie. Lorsque la consommation
électrique des appareils est supérieure au courant de charge
maximum, la batterie n‘est pas rechargée.
Le microprocesseur de l‘APC310 prend automatique-
ment en charge la gestion du chargement de la batterie
par les différentes sources de courant de charge.
Lorsque l‘APC310 est utilisé avec une sonde de température
pour la batterie d‘alimentation, l‘APC310 règle automatique-
ment la tension de charge en fonction de la température de la
batterie. Cela permet une recharge particulièrement efficace
et douce de la batterie. À partir d‘une température de batterie
de 50°C, le chargement est interrompu. Sans sonde de tem-
pérature, l‘APC310 règle la recharge comme pour une tempé-
rature de batterie de 20°C. Pour un chargement de la batterie
en fonction de la température, nous recommandons l‘utilisa-
tion d‘une sonde de température Truma, notamment pour les
batteries AGM. Renseignez-vous auprès de votre revendeur.
Lorsque la température intérieure de l‘appareil augmente en
raison du manque de circulation d‘air ou d‘une température
ambiante trop élevée, le courant de charge est réduit. En cas
de dépassement de la température de boîtier maximale, le
chargement de la batterie est interrompu.
Ne pas laisser l‘appareil branché à la batterie plus de
deux semaines sans électricité solaire ou de secteur.
Mode secteur
En mode secteur, la batterie d‘alimentation (batterieII) de la
caravane est automatiquement rechargée par l‘APC310 en
cas de surplus de courant. Le courant de charge maximal est
de 10A.
Mode conduite
En mode conduite, la batterie d‘alimentation (batterieII) dans
la caravane est rechargée par la génératrice du véhicule de
traction. Pour une charge optimale de la batterie, une tension
de 14,4V est nécessaire. Cette tension n‘est pas disponible
dans la caravane en raison des pertes dans les lignes. Avec
une tension d‘entrée comprise entre 10V et 14,5V venant de
la batterie d‘alimentation, l‘élévateur de tension intégré per-
met de toujours alimenter la batterie d‘alimentation avec une
tension de 14,4V. Il compense les variations de tension et les
pertes dans les lignes.
En mode conduite, l‘élévateur de tension intégré reçoit sa
tension d‘alimentation des contacts n°10/11 de la fiche de
couplage. Tant que la génératrice est en marche, l‘élévateur
de tension règle la tension de sortie vers la batterie d‘alimen-
tation sur 14,4V – à 20°C.
Le réfrigérateur est simultanément alimenté en courant
de 12V tant que le moteur du véhicule de traction est en
marche.
Mode solaire
La batterie d‘alimentation est rechargée via le régulateur
solaire intégré en raccordant au maximum deux panneaux
solaires d‘une puissance globale de 180Wp maximum.

18
Recharge
L‘APC310 dispose d‘une protection électronique contre
l‘inversion de polarité. Le courant de charge est uniquement
délivré lorsque la batterie est correctement raccordée et
en présence d‘une tension minimale de 1,2V. La recharge
s‘effectue selon la courbe caractéristique de charge avec une
faible perte de puissance (voir «courbe de caractéristique
de charge»). Avec une sonde de température pour la bat-
terie d‘alimentation, la recharge s‘effectue en fonction de la
température.
Courbe caractéristique de charge
HL= Phase de charge principale
NL= Phase de post-charge
EL = Charge de maintien
U
2
0
U[V]
U
1
0
50
100
I[%]
I
U
t[h]ELNLHL
Tensions de charge (à 20°C)
Type de
batterie HL – U1NL NL t[h] EL – U2
Liquid 14,4V 14,4V 4 13,8V
Gel 14,4V 14,4V 10 13,8V
AGM 14,5V 14,5V 10 13,9V
Mise en service
L‘appareil est en marche dès qu‘il est raccordé à l‘APS400-K
et à la batterie.
Retrait du cache du bornier
Déverrouiller le cache du bornier en poussant simultanément
sur les deux languettes et le retirer (voir page2, fig.A).
Pour fixer le cache, insérer les deux languettes dans les fentes
du boîtier jusqu‘à ce qu‘elles s‘encliquètent.
Entretien
Coupez impérativement l‘alimentation électrique de tous
les pôles avant tout travail d‘entretien sur l‘appareil.
Nettoyez l‘appareil et les fentes d‘aération à l‘aide d‘un chiffon
sec sans peluches.
Élimination
L´appareil doit être éliminé conformément aux règles admi-
nistratives du pays d´utilisation. Les prescriptions et lois
nationales doivent être respectées (en Allemagne, il s´agit par
exemple du décret sur les véhicules hors d´usage).
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
12V
via l‘APS400-K
max. 22V via le solaire
(Tension système : 12V,
Tension à vide : panneau max. 22V,
Courant : max. 10A, ce qui correspond
à environ 180Wp)
Sortie
Tension de charge (± 0,05V) –
voir « courbe caractéristique de charge »
moyenne arithmétique, réglée électroniquement conformé-
ment à la courbe caractéristique de charge IU1U2, résistance
au court-circuit permanent, protection contre la marche à vide
Courant nominal
10A ± 0,5A à 35°C, au-delà, réduction automatique de la
puissance
Ondulation résiduelle
< 5%
Tension de batterie minimale
1,2V
Recharge
Automatique
Réglage dépendant la température (en option)
Les valeurs de la commutation automatique se réfèrent à une
température de batterie de 20°C. En cas d’utilisation de la
sonde de température sur la batterieII, ces valeurs varient en
fonction de la température de la batterie.
Température élevée –> diminution des valeurs seuils
Température basse –> augmentation des valeurs seuils
Courant de charge élévateur
max. 10A
Tension élévateur
14,5V
Détecteur de surtension
ARRÊT à 10,8V
MARCHE à 12,5V
Utilisation
Recharge de batteries d‘une tension nominale de 12V et
d‘une capacité de 50Ah – 150Ah.
Température de stockage
-20 – +80°C
Température du boîtier (en marche)
max. +80°C
Humidité de l‘air
5 – 95% sans gel
Développement de bruit
<10dBA (à 1,5m de distance)
Dimensions (L x l x H)
360x150x103mm
Poids
2,0kg
Sous réserve de modifications techniques!

19
Déclaration de conformité
1. Principales données relatives au fabricant
Nom : Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Adresse : Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn
2. Identification de l‘appareil
Type / modèle :
APC310
3. Répond aux exigences des directives CE suivantes
3.1 Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
3.2 Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
et porte le symbole CE.
4. Fondements de l‘attestation de conformité
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007; EN60335-1:2009;
EN 60335-2-29:2005
5. Indications relatives à la fonction du signataire
Signature : Dr. Andreas Schmoll
Direction technique Putzbrunn, 11.05.2011
Diagnostic des dérangements
Dérangement Solution
La batterie ne se recharge
pas. Vérifiez tous les raccorde-
ments de l‘appareil vers la
batterie et veillez à la bonne
polarité. Vérifiez les fusibles
et le branchement au réseau.
Le courant de charge max.
n‘est pas atteint. L‘appareil chauffe trop, veil-
lez à améliorer la ventilation
de l‘appareil.
Le commutateur principal ne
réagit pas. Débranchez l‘appareil du
secteur ! Retirez la fiche
d‘alimentation et déconnec-
tez la batterie. Reconnectez
la batterie après 15sec. et
rebranchez l‘appareil au sec-
teur. Actionnez à nouveau le
commutateur principal.
DEL clignote* 1x
Batterie pas raccordée ou
défectueuse. Raccorder la batterie, rem-
placer la batterie le cas
échéant.
DEL clignote* 2x
L‘appareil est trop chaud. Assurer une aération
suffisante.
DEL clignote* 3x
Température de la batterie
trop élevée > 50°C. Assurer une aération
suffisante.
DEL clignote** 4x
Câblage défectueux.
Sonde ou câble de tempé-
rature défectueux.
Éliminer le défaut dans
le câblage.
Remplacer la sonde de
température.
DEL clignote 5x
Triple dépassement de la
tension de batterie au-des-
sus de 15,4V et / ou du
courant de sortie max.
Réinitialisation du code de
clignotement : Couper la ten-
sion secteur et débrancher la
batterie (environ 1min.).
Si cela se produit de
nouveau : Veuillez vous
adresser au SAV Truma.
* Remise à zéro du code clignotant:
se fait automatiquement après élimination de la cause.
** Remise à zéro du code clignotant:
après élimination de la cause, couper la tension secteur
et déconnecter la batterie (env. 1mn).
Fréquence du clignotement:
0,2s marche, 0,2s arrêt, pause entre la suite de clignote-
ments 2s.
Si ces démarches ne permettent pas d’éliminer la défail-
lance, adressez-vous au SAV Truma.

20
Déclaration de garantie du fabricant
1. Cas de garantie
Le fabricant concède une garantie pour des carences de
l´appareil imputables à des défauts du matériau ou de la
fabrication. En outre, le recours légal en garantie auprès du
vendeur reste valable.
La garantie ne s´applique plus
– pour les pièces d´usure et en cas d´usure naturelle,
– en cas d‘utilisation de piéces autres que des piéces origi-
nales Truma dans les appareils,
– en cas de dommages causés par des corps étrangers
(p. ex. les huiles et plastifiants) dans le gaz des installations
de détente de gaz,
– en cas de non-respect des instructions de montage et du
mode d´emploi Truma,
– en cas d´utilisation non conforme,
– en cas d´emballage de transport inapproprié.
2. Prestations de garantie
La garantie couvre les carences dans le sens de l´article 1, se
manifestant dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat
d´achat entre le vendeur et l´utilisateur. Le fabricant procédera
à la remise en ordre de tels défauts, c´est-à-dire au choix par
la livraison d´un appareil de rechange ou par une réparation.
Si le fabricant réalise une prestation de garantie, le délai de
garantie concernant les pièces réparées ou remplacées ne re-
commence pas du début, l´ancien délai continue à courir. Des
prétentions plus poussées, en particulier des prétentions à
dommages-intérêts de l´acheteur ou d´un tiers, sont exclues.
Les dispositions de la législation sur la responsabilité sur le
produit ne sont pas mises en cause.
Les frais de mise à contribution du service après-vente usine
Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie,
en particulier les frais de transport, de manutention, de main-
d´oeuvre et de matériel, sont à la charge du fabricant, pour
autant que le SAV intervient sur le territoire de la République
Fédérale d´Allemagne. La garantie ne couvre pas les interven-
tions de service après-vente dans les autres pays.
Des frais supplémentaires dus à des difficultés de dépose et
de repose de l´appareil (par ex. démontage et remontage de
meubles ou de parties de la carrosserie) ne sont pas reconnus
en tant que prestation de garantie.
3. Invocation du cas de garantie
Les coordonnées du fabricant sont les suivantes :
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Allemagne
Veuillez vous adresser au centre de service clientèle de Truma
ou à un de nos services après-vente agréés en cas de dys-
fonctionnements (consultez votre livret de service Truma ou
www.truma.com). Veuillez spécifier vos réclamations avec
autant de précision que possible et indiquer le numéro de
série de l‘appareil et la date d‘achat.
L‘utilisateur final doit amener ou expédier l‘appareil à ses
risques au fabricant / service après-vente afin que le fabricant
puisse vérifier le bien-fondé du recours à sa garantie. Envoyez
également le régulateur de pression du gaz utilisé en cas de
dommages concernant l‘échangeur thermique.
Climatiseurs :
Il est imposé, en prévention des dommages dus au transport,
de ne renvoyer l‘appareil qu‘après consultation du centre de
service clientèle de Truma ou du service après-vente respectif.
L‘expéditeur devra supporter le risque éventuellement lié aux
dommages dus au transport au cas contraire.
Veuillez prévoir une expédition en régime ordinaire pour le ren-
voi à l‘usine. En cas d´application de la garantie, l´usine se charge
des frais de transport ou des coûts d´envoi et de retour. Sinon,
l´usine en avise le client et lui communique le montant du
coût de la réparation qu´il devra supporter; dans ce cas, les
frais d´expédition sont également à la charge du client.
Table of contents
Languages:
Other Truma Batteries Charger manuals