Truvox Hydromist 55 User manual

Hydromist 55
Carpet soil extraction machines
03-8196-0000
Issue 8
(06-22)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
CAUTION –READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE MACHINE
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
EN
DE
FR

2 06-22
IMPORTANT
BEFORE USE READ THESE INSTRUCTIONS AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
INTRODUCTION
The following instructions contain important information about
the machine and safety advice for the operator. Equipment must
be operated, serviced and maintained in accordance with the
manufacturer’s instructions. If in doubt contact the supplier of
your machine.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THE MACHINE
PRODUCT INFORMATION
The Hydromist range of carpet soil extraction machines are
designed for the efficient cleaning of carpets and upholstery. This
machine is for indoor use only. The machine is intended for
commercial use, for example in hotels, schools, hospitals,
factories, shops, offices, rental businesses and other than normal
housekeeping purposes.
WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
DO NOT dispose of this device with unsorted
waste. Improper disposal may be harmful to the
environment and human health. Please refer to
your local waste authority for information on
return and collection systems in your area.
IMPORTANT SAFETY ADVICE
The safety information described in this manual provides basic
precautions and supplements standards in force in the country
where the machine is used.
This symbol warns the operator of hazards and unsafe
practices which could result in severe personal injury
or death.
WARNING –to reduce the risk of injury,
electric shock or fire.
1. This machine must only be used for the manufacturer’s
approved application as described in this manual.
2. The machine must be unpacked and assembled in
accordance with these instructions before connecting to
the electrical supply.
3. Only genuine accessories and spare parts provided with the
machine or those approved by the manufacturer should be
used. The use of other accessories may impair the safety of
the machine. All repairs must be performed by a qualified
service agent.
4. DO NOT modify the machine from its original design.
5. Operators must be fully trained in the use of the machine in
accordance with these instructions, able to perform regular
user maintenance and the correct selection of accessories.
6. Operators should be physically capable to manoeuvre,
transport and operate the machine.
7. Operators should be able to recognise unusual operation of
the machine and report any problems.
8. This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the machine by a person responsible for their safety.
9. Keep children and unauthorised persons away from the
machine when in use. DO NOT use as a toy.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Hydromist
55 100
Hydromist
55 400
Product Code
HM55/100
HM55/400
Voltage AC (~)/ Frequency
V/Hz
230/50
230/50
Vacuum Motor Power
W
2 x 1200
2 x 1200
Airflow rate
l/s
43.2
43.2
Solution Flow rate
l/min
0.5
1.4
In-line Heater Power
W
n/a
3000
Vacuum / Water lift
kPa /
mmwg
45/4588
45/4588
Solution tank capacity
litres
40
40
Recovery tank capacity
litres
20
20
Pump type
Electrovanne
Pump power
W
240
500
Pump pressure
bar/psi
6.8/100
27. 6/400
Sound pressure level
dB(A)
86
86
Dimensions (L x W x H)
cm
87 x 61 x
115
87 x 61 x
115
Weight
kg
47
60.5
Cable length
m
15
15
Warranty
1 year subject to conditions
EC Declaration of Conformity
Machine Type: Carpet soil extraction machines
Model: HM55/100…, HM55/400…,
This machine is in conformity with the following EU directives:
•Machinery Directive 2006/42/EC
•The EMC Directive 2014/30/EU
Applied harmonised standards:
BS/EN60335-1, BS/EN60335-2-68, BS/EN55014-1, BS/EN55014-2,
BS/EN610003-2, BS/EN610003-3, BS/EN62233,
Truvox International Limited
Unit C (East), Hamilton Business Park,
Manaton Way, Botley Road,
Hedge End, Southampton,
SO30 2JR, UK
Malcolm Eneas
Operations Director
Southampton, 22/06/2022
•Handle vibration does not exceed 2.5 m/s² when operating on a
smooth floor surface.
•Noise levels measured at a distance of 1 metre from machine and
1.6 metres above floor, when operating on a hard floor.
Measurements recorded using a hand held meter.
•Above dimensions are approx. Since the company’s policy is to
continuously improve the product, there could be changes
without prior notice.

3 06-22
10. DO NOT use if it has been damaged, left outdoors or
dropped in water.
11. DO NOT use where hazardous dust is present.
12. DO NOT use in an explosive atmosphere.
13. DO NOT pick up or use near flammable or combustible
fluids, hazardous dusts or vapours.
14. CAUTION - If it is suspected that there is hazardous dust
or flammable/corrosive material, stop cleaning the area
immediately and consult your superior.
15. DO NOT use to clean up any burning or lighted materials
such as cigarettes, matches, ashes or other combustible
objects.
16. Only use the machine on firm level surfaces. DO NOT use
on a gradient or slope of more than 2%.
17. DO NOT use on rough uneven surfaces e.g. industrial or
coarse concrete surfaces.
18. DO NOT use outdoors e.g. on patios, decks or rough
surfaces.
19. CAUTION - This machine is for dry indoor use only and
should not be used or stored outdoors in wet conditions.
20. Take care when using a machine near the top of stairs to
avoid overbalancing.
21. DO NOT cover the machine when in use.
22. DO NOT leave machine running unattended.
23. DO NOT wash and vacuum corrosive, flammable and/ or
explosive liquids, even if diluted.
24. WARNING - Should foam/liquid emit from the machine
exhaust, switch off immediately.
25. Keep hair, loose clothing, hands, feet and all other parts of
the body away from openings and moving parts.
26. DO NOT put any object into openings. DO NOT use with
any opening blocked; keep free of dust, debris and anything
that may reduce airflow.
27. DO NOT use volatile or combustible solvents (e.g.
diesel/petrol/IPA/trichloromethane) nor any corrosive, toxic
or highly irritant substances to wash floors, even if diluted. In
the event of accidental contact with any such substances(e.g.
due to spills) follow the decontamination procedures in
force at the user site.If in any doubt about the condition of
the machine, contact Truvox or the dealer/agent who
supplied the machine.
28. Wear suitable footwear to avoid slipping.
29. DO NOT operate the machine if it malfunctions or is
damaged in any way. Contact an authorised service agent for
repair or adjustments.
30. DO NOT leave the machine connected to the electricity
supply when not in use, always remove the plug from the
socket-outlet.
31. WARNING DO NOT fill the machine with water hotter
than 40ºC.
32. Never use excessive foaming or highly corrosive cleaning
solutions.
33. Warm water can be used to aid cleaning, however this can
increase the risk of colours fading and carpets to shrink.
CAUTION - Risk of electric shock
34. DO NOT operate the machine with a damaged power cord
or plug, or after the machine malfunctions or is damaged in
any way. Contact an authorised Service Agent for repair or
adjustment.
35. The machine must be kept clean and in good condition with
regular inspections of the power cord and plug for signs of
any damage. If any parts are damaged they shall only be
replaced by an approved part by the manufacturer, its
service agent or a similar qualified person in order to avoid a
hazard.
36. Only replace the power cord with the type specified in the
instruction manual.
37. When unplugging, pull the plug, not the power cord.
38. WARNING: Keep the power cord clear of moving parts.
39. DO NOT kink or twist the power cord and keep cord
away from heated surfaces.
40. The power cord plus any extension leads should not exceed
30 metres in total. The cross section of an extension cable
wiring must be at least 2.5mm².
41. DO NOT pull or carry by the power cord. DO NOT use
cord as a handle, close door on cord or pull cord around
sharp edges or corners.
42. Switch off the machine before removing the plug.
43. DO NOT operate switches or touch the mains plug with
wet hands as this may cause electric shock.
44. This machine should always be connected to a fully earthed
power supply of the right voltage and frequency.
45. The machine shall be disconnected from its power source
when not in use and before commencing cleaning of the
machine or maintenance and when replacing parts or
accessories, by removing the plug from the socket-outlet.
CLEANING AGENTS
1. When using cleaning and care agents, the manufacturer’s
danger wanings must be followed and protective goggles and
clothing must be worn.
2. Only use low-foaming, non-combustible cleaning agents which
DO NOT contain generally health-hazardous substances.
3. Please ensure that after each use any chemical residue is
rinsed out with clean water.
TRANSPORTING THE MACHINE
•Take extreme care when moving the machine up or down
steps or stairs.
•Incorrect lifting techniques may result in personal injury. We
advise that the manual handling regulations are followed.
Carefully wrap the power cord and store in dry indoor
location.
•DO NOT expose the machine to rain or moisture.
•When transporting the machine ensure that all components,
tanks and removable parts are securely fastened, and that the
power cord and plug are not trailing.
•DO NOT attempt to lift the machine without assistance.
•DO NOT lift or transport the machine whilst containing
liquid as this will add considerably to the weight.
STORAGE
•Always switch off the machine after use.
•Always empty, wipe down and dry the machine after use.
•Wrap the power cord around the handlebar ensuring that
the plug is not trailing on the floor.
•Both the solution and recovery tanks should be emptied and
flushed out with clean water to ensure the seals and pumps
are free from any cleaning detergents.

4 06-22
•IMPORTANT –To dispose of unused cleaning solution,
comply with the standards in force in the country in which
the machine is being used.
•We recommend running the vacuum motor for approx. 2
minutes after use to eliminate condensation within the
machine body, thus ensuring the motor and particularly the
bearings remain dry.
•Store machine with recovery tank lid removed. Deodoriser
may be left in the tank to prevent unpleasant odours.
•Store the machine in a dry indoor area only.
MAINTENANCE
WARNING - Before undertaking maintenance
operations or adjustments switch off machine
and unplug from the electricity supply.
IMPORTANT –All other servicing and repairs should
only be performed by a Truvox engineer or Authorised
Service Agent.
IMPORTANT –Should the machine fail to operate please
refer to the fault diagnosis section in the back of this instruction
manual. If the problem / remedy is not listed please contact
Truvox Customer Service Department for rapid attention.
The machine requires minimum maintenance apart from the
following checks by the operator prior to use:
•Body of the machine - Clean with a damp cloth.
•Power cord - Regularly inspect sheath, plug and cord
anchorage for damage or loose connection. Only replace the
power cord with the type specified in these instructions.
•Solution tank - Check water flow, if restricted inspect hoses
and tubes for blockage or kinks.
•Solution tank –Check filter is clean and undamaged. A
damaged or missing filter must be replaced or damage to
pump head and spray jet could occur.
•Vacuum filter –Check the vacuum filter is clean and replace
as appropriate.
•Hose, wand and vacuum accessories –Check and remove
any debris or lint build-up from the head.
•Spray jet –Check jet for blockage and full spray pattern.
Blow through jet to clean. DO NOT use a pin, as this could
damage the jet.
•
AFTER SALES SERVICE
Truvox machines are high quality machines that have been
tested for safety by authorised technicians. It is always apparent
that after longer working periods, electrical and mechanical
components will show signs of wear and tear or ageing. To
maintain operational safety and reliability the following service
interval has been defined: Every year or after 250 hours. Under
extreme or specialised conditions and/or insufficient
maintenance, shorter maintenance intervals are necessary. Use
only original Truvox spare parts. Use of other spare parts will
invalidate all warranty and liability claims. Should you require
after sales service please contact the supplier from whom you
purchased the machine, who will arrange service. Repairs and
servicing of Truvox products should only be performed by
trained staff. Improper repairs can cause considerable danger to
the user.
GUARANTEE
Your product is guaranteed for one year from the date of
original purchase, or hire purchase, against defects in materials
or workmanship during manufacture. Within the guarantee
period we undertake at our discretion, to repair or replace free
of charge to the purchaser, any part found to be defective,
subject to the following conditions:
CONDITIONS
1. Claims made under the terms of the guarantee must be
supported by the original invoice/bill of sale issued at the time
of sale, or the machine Serial No.
2. For claims under this guarantee contact the supplier from
whom you purchased the product who will arrange the
appropriate action. DO NOT initially return the product as
this could result in transit damage.
3. Neither Truvox nor its distributor shall be liable for any
incidental or consequential loss.
4. This guarantee is governed by the laws of England.
5. This guarantee does not cover any of the following:
•Periodic maintenance, and repair or replacement of parts
due to normal wear and tear.
•Damage caused by accident, misuse or neglect, or the
fitting of other than genuine Truvox parts.
•Defects in other than genuine Truvox parts, or repairs,
modifications or adjustments performed by other than a
Truvox service engineer or authorised service agent.
•Costs and risks of transport relating directly or indirectly
to the guarantee of this product.
•Consumable items such as power cords, brushes, drive
discs, filters, belts, vacuum skirts and other similar items.
This guarantee does not affect your statutory rights, or your
rights against the supplier arising from their sales or purchase
contract. Truvox International Limited policy is one of continual
product development and we reserve the right to alter
specifications without prior notice.
RECOMMENDED SPARES & ACCESSORIES
Hydromist 55 100
HM55/100
Hydromist 55 400
HM55/400
Wand - Double Bend, Single Jet
20-0177-0000
Wand- Double Bend Double Jet
20-0178-0000
15m Hose Assembly
20-0176-0000
20-0181-0000
Upholstery Tool
20-0179-0000
20-0182-0000

5 06-22
FAULT DIAGNOSIS
The following simple checks may be performed by the operator. If the machine is still not working, please contact your local Service Agent:
Trouble
Reason
Remedy
ELECTRICAL SYSTEM
The machine does not start up
•Lack of voltage/electrical supply
•Check fuse *, power cord, plug and socket outlet
Switch is turned on.
Intermittent power to motor
•Defective switches
•Contact service agent
VACUUM SYSTEM
Loss of vacuum suction
•Drain valve open
•Close drain valve. Recovery tank lid must be closed
•Vacuum hose is damaged
•Replace vacuum hose
•Vacuum hose is blocked
•Clean the machine and remove any blockages
•Vacuum hose is disconnected
•Connect vacuum hose
•Damaged recovery tank lid
•Replace recovery tank lid
•Vacuum float cage is blocked, or
ball is stuck
•Check vacuum float cage for debris and clean.
Check ball is not stuck in top position.
•Vacuum motor exhaust blocked
•Contact service agent
•Vacuum motor is not working
•Contact service agent
Ball float is stuck in top position
•Ball float coated with detergent
or other foreign material
•Remove and rinse ball float with clean water and
refit
Foam/dirty solution - coming out
of vacuum exhaust port
•Too much foam
•Use additional defoamer or use less chemical
•Carpet full of chemical
•Use with only water until over foaming stops
SOLUTION SYSTEM
Pump motor on, cannot hear
pump motor running
•Faulty pump
•Contact service agent
Pump motor on, can hear pump
motor running but no spray
through jets
•Blocked jet
•Remove jets and run without jets. If good flow of
water, then clean or replace jets
•Solution filter is blocked
•Remove filter and clean
Spray from jet is weak or uneven
•Blocked jet
•Remove jets and run without jets. If good flow of
water, then clean or replace jets
•Solution filter is blocked
•Remove filter and clean
•Pump not primed
•Plug priming hose into solution connection and
place end in solution tank. Run pump for 30
seconds.
•Faulty pump
•Contact service agent
* If the fuse blows several times, the machine should be checked by an authorised Service Agent.
PLEASE REFER TO THE BACK OF THE MANUAL FOR PICTORIAL INSTRUCTIONS

6 06-22
ACHTUNG
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES G
ERÄTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR REFERENZZWECKE AUF
EINLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung enthält Wichtige Informationen zu
diesem Gerät sowie Sicherheitsanweisungen für den Benutzer.
Das Gerät muss im Einklang mit den Anweisungen des
Herstellers bedient, instand gehalten und gewartet werden.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Fachhändler.
LESEN SIE DIE GESAMTE
ANLEITUNG VOR DER
VERWENDUNG DES GERÄTES
SORGFÄLTIG DURCH.
PRODUKTINFORMATIONEN
Die Hydromist-Serie von Extraktionsmaschinen wurde für die
effiziente Reinigung von Teppichen und Polstern entwickelt.
Diese Maschine ist nur für die Verwendung in Innenräumen
vorgesehen. Das Gerät ist für die gewerbliche Nutzung, zum
Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Ladengeschäften, Büros, Vermietungsunternehmen und andere
Zwecke außer der normalen Haushaltsreinigung vorgesehen.
TECHNISCHE ANGABEN
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE)
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT im Hausmüll.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt
und die Gesundheit schädigen. Wenden Sie sich für
Informationen über die Abgabe- und
Sammelsysteme in Ihrer Region an die lokale
Entsorgungsstelle.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Die in diesem Handbuch beschriebenen SicherheitsHinweise
geben grundlegende Vorsichtsmaßnahmen an, die zusätzlich zu
den Normen in dem Land, in dem das Gerät benutzt wird,
gelten.
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor Gefahren und
unsicheren Praktiken, die zu schweren
Körperverletzungen oder Tod führen können.
WARNUNG –Um das Risiko eines Brandes,
von Stromschlag oder Verletzungen zu
mindern.
1. Das Gerät darf nur für den vom Hersteller vorgesehenen
Verwendungszweck, wie in dieser Anleitung beschrieben,
verwendet werden.
2. Das Gerät muss vor seinem Anschluss an die
Stromversorgung entsprechend dieser Anleitung ausgepackt
und montiert werden.
3. Es sollten nur Zubehör- und Ersatzteile, die mit der
Maschine geliefert werden oder vom Hersteller zugelassen
sind, verwendet werden. Durch die Verwendung anderer
Zubehörteile kann die Sicherheit der Maschine
beeinträchtigt werden. Alle Reparaturmaßnahmen müssen
von einem qualifizierten Wartungstechniker durchgeführt
werden.
4. Verändern Sie NIEMALS die Originalkonstruktion des
Geräts.
5. Die Benutzer des Gerätes müssen für den Betrieb
ordnungsgemäß gemäß dieser Bedienungsanleitung geschult
worden sein, sie müssen die regelmäßige Benutzerwartung
ausführen können und in der Lage sein, das richtige
Zubehör auszuwählen.
Modell
Hydromist
55 100
Hydromist
55 400
Produktnummer
HM55/100
HM55/400
Spannung AC (~)/
Frequenz
V/Hz
230/50
230/50
Vakuum -
Motorleistung
W
2 x 1200
2 x 1200
Luftleistung
l/s
43.2
43.2
Fließrate
l/min
0.5
1.4
In-line -Heizung
W
n/a
3000
Vakuum / Wasserlift
kPa /
mmwg
45/4588
45/4588
Füllmenge Laugentank
litres
40
40
Recovery-Tankkapazität
litres
20
20
Pumpentyp
Electrovanne
Pumpenleistung
W
240
500
Pumpendruck
bar/psi
6.8/100
27. 6/400
Geräuschpegel
dB(A)
86
86
Maße (L x B x H)
cm
87 x 61 x 115
87 x 61 x 115
Gewicht
kg
47
60.5
Kabellänge
m
15
15
Gewährleistung
1 Jahre unter Auflagen
EU-Konformitätserklärung
Gerätetyp: Extraktionsmaschinen für die Teppichreinigung
Modell: HM55/100…, HM55/400…,
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
•Machinenrichtlinie 2006/42/EC
•EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Angewendete harmonisierte Normen:
BS/EN60335-1, BS/EN60335-2-68, BS/EN55014-1,
BS/EN55014-2, BS/EN61000-3-2, BS/EN61000-3-3,
BS/EN62233,
Truvox International Limited
Unit C (East), Hamilton Business Park,
Manaton Way, Botley Road,
Hedge End, Southampton,
SO30 2JR, UK
Malcolm Eneas
Operations Manager
Southampton, 22/06/2022
•Die Geräuschentwicklung wurde im Abstand von 1 Meter von
der Maschine und 1,6 Metern über dem Boden beim Reinigen
von Hartboden gemessen. Die Messungen wurden mit einem
Handmessgerät durchgeführt.
•Die Griffvibration übersteigt 2,5 m/s² im Betrieb auf einer
ebenen, harten Fläche NICHT.
•Die obenstehenden Abmessungen sind Richtwerte. Da sich
unser Unternehmen der ununterbrochenen
Weiterentwicklung seiner Produkte verschrieben hat, können
die Daten ohne Ankündigung geändert warden.

7 06-22
6. Benutzer müssen körperlich dazu in der Lage sein, die
Maschinen zu steuern, zu transportieren und zu bedienen.
7. Benutzer müssen dazu in der Lage sein, ungewöhnliches
Maschinenverhalten festzustellen und Probleme zu melden.
8. Diese Maschine sollte NICHT von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen
und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie NICHT von
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
entsprechend beaufsichtigt oder angeleitet werden.
9. Halten Sie während des Betriebs Kinder und Unbefugte
vom Gerät fern. Benutzen Sie das Gerät NIEMALS als
Spielzeug.
10. Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt,
draußen stehen gelassen oder in Wasser eingetaucht
wurde.
11. VERWENDEN Sie das Gerät NICHT in Räumen mit
gefährlichem Staub.
12. VERWENDEN Sie das Gerät NICHT in
explosionsfähigen Atmosphären.
13. Starten oder VERWENDEN Sie das Gerät NICHT in
der Nähe entflammbarer oder brennbarer Flüssigkeiten,
gefährlicher Stäube oder Dämpfe.
14. ACHTUNG - Besteht der Verdacht, dass gefährlicher
Staub oder entflammbare/ätzende Stoffe vorhanden sind,
müssen Sie die Reinigung der Fläche sofort unterbrechen
und Ihren Vorgesetzten hinzuziehen.
15. VERWENDEN Sie das Gerät NICHT, um damit
brennende oder glimmende Materialien wie Zigaretten,
Streichhölzer, Asche oder andere entzündliche
Gegenstände aufzunehmen.
16. Nutzen Sie das Gerät nur auf festen, ebenen Oberflächen.
VERWENDEN Sie das Gerät NICHT auf schrägen
Flächen und bei einem Gefälle von mehr als 2 %.
17. Benutzen Sie das Gerät NICHT auf rauen, unebenen
Flächen wie industriellen oder groben Betonoberflächen.
18. VERWENDEN Sie das Gerät NICHT in Außenbereichen
wie z. B. auf Innenhöfen oder Terrassen oder auf rauen
Oberflächen.
19. HINWEIS - Diese Maschine ist nur für die Verwendung in
trockenen Innenräumen vorgesehen und darf NICHT bei
feuchtem Wetter im Freien verwendet oder gelagert
werden.
20. VERWENDEN Sie das Gerät am oberen Ende von
Treppen mit Vorsicht, um Unfälle durch
Gleichgewichtsverlust zu vermeiden.
21. Decken Sie das Gerät während der Benutzung NICHT ab.
22. Lassen Sie das Gerät NICHT unbeaufsichtigt laufen.
23. Wischen und saugen Sie NIEMALS ätzende, entflammbare
und/oder explosive Flüssigkeiten, auch NICHT in
Verdünnung.
24. ACHTUNG –Wenn Schaum/Flüssigkeit aus dem Auspuff
des Geräts austritt, muss das Gerät sofort ausgeschaltet.
25. Halten Sie Haare, lockere Kleidung, Finger, Füße und alle
anderen Körperteile von den Öffnungen und beweglichen
Teilen fern.
26. Stecken Sie KEINE Gegenstände in die Öffnungen des
Geräts. VERWENDEN Sie das Gerät NICHT, wenn
Öffnungen blockiert sind. Entfernen Sie Staub, Unrat und
alles, was zu einer Beeinträchtigung des Luftstroms führen
könnte.
27. VERWENDEN Sie KEINE flüchtigen oder brennbaren
Lösungsmittel (z. B. Diesel/Benzin/IPA/Trichlormethan)
oder ätzende, giftige oder stark reizende Stoffe, um Böden
zu wischen, selbst in Verdünnung. Bei dem versehentlichen
Kontakt mit einem derartigen Stoff(z. B. durch Verschütten)
befolgen Sie die vor Ort geltenden
Dekontaminationsverfahren.Wenden Sie sich an Truvox
oder den Händler, von dem Sie das Gerät bezogen haben,
wenn Sie Zweifel hinsichtlich des Zustands des Geräts
haben.
28. Tragen Sie geeignetes, rutschfestes Schuhwerk.
29. Betreiben Sie die Maschine NICHT, wenn sie technische
Fehler oder Beschädigungen aufweist. Wenden Sie sich zur
Reparatur oder Justierung an einen autorisierten
Wartungstechniker.
30. Ziehen Sie den Stecker der Maschine immer nach der
Verwendung aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät NIE an
die Stromversorgung angeschlossen.
31. ACHTUNG Befüllen Sie die Maschine NICHT mit
Wasser, das wärmer als 40°C ist.
32. Benutzen Sie NIEMALS stark schäumende oder ätzende
Reinigungslösungen.
33. Warmes Wasser kann zur Reinigung verwendet werden.
Dies kann jedoch die Gefahr des Ausbleibens von Farben
und des Schrumpfens von Teppichen erhöhen.
ACHTUNG –Gefahr eines Stromschlags
34. Betreiben Sie die Maschine NICHT, wenn das Stromkabel
oder der Stecker beschädigt sind oder wenn die Maschine
technische Fehler oder Beschädigungen aufweist. Wenden
Sie sich zur Reparatur oder Justierung an einen
autorisierten Wartungstechniker.
35. Halten Sie die Maschine sauber und in einem
ordnungsgemäßen Betriebszustand. Überprüfen Sie das
Stromkabel und den Stecker regelmäßig auf Anzeichen für
Schäden. Wenn Teile beschädigt sind, dürfen diese nur vom
Hersteller, einem autorisierten Fachhändler oder einer
ähnlich qualifizierten Person mit einem zugelassenen Teil
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
36. Ersetzen Sie das Stromkabel nur durch Kabel des Typs, der
in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist.
37. Ziehen Sie beim Abziehen des Steckers immer am Stecker,
NICHT am Kabel.
38. ACHTUNG: Halten Sie das Stromkabel von den
rotierenden Teilen fern.
39. Knicken und verdrehen Sie das Kabel NICHT und halten
Sie das Stromkabel von heißen Flächen fern.
40. Das Stromkabel zusammen mit eventuell verwendeten
Verlängerungskabeln sollte insgesamt NICHT länger als 30
Meter sein. Der Querschnitt der Verlängerungskabel darf
2,5 mm2 NICHT unterschreiten.
41. Ziehen oder tragen Sie das Gerät NICHT am Kabel.
VERWENDEN Sie das Kabel NICHT als Griff. Klemmen
Sie das Kabel NICHT in Türen ein und ziehen Sie es
NICHT über scharfe Kanten oder Ecken.
42. Schalten Sie die Maschine aus, bevor Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
43. Betätigen Sie die Schalter und berühren Sie den
Netzstecker NICHT mit nassen Händen, da Sie dabei
einen elektrischen Schlag bekommen können.

8 06-22
44. Die Maschine sollte immer mit einem ordnungsgemäß
geerdeten Stromanschluss mit der richtigen Spannung und
Frequenz verbunden werden.
45. Wenn es NICHT verwendet wird und vor der Reinigung
oder Wartung des Geräts oder wenn Teile oder Zubehör
ausgetauscht werden, sollte das Gerät immer durch
Abziehen des Steckers aus der Steckdose von der
Stromversorgung getrennt werden.
REINIGUNGSMITTEL
1. Bei der Verwendung von Reinigungs-und Pflegemitteln sind
die Gefahren-und WarnHinweise des Herstellers zu beachten
und es muss eine Schutzbrille und Schutzkleidung getragen
werden.
2. VERWENDEN Sie nur NICHT brennbare
Reinigungsmittel mit geringer Schaumbildung, die KEINE im
Allgemeinen gesundheitsschädlichen Stoffe enthalten.
3. Stellen Sie nach der Verwendung sicher, dass jegliche
Chemikalienreste mit sauberem Wasser ausgespült werden.
TRANSPORT DER MASCHINE
•Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine Stufen
und Treppen hoch- oder heruntertransportieren.
•Eine falsche Hebetechnik kann zu Verletzungen führen.
Befolgen Sie die Anweisungen zur manuellen Handhabung von
Lasten. Verpacken Sie das Stromkabel sorgfältig und lagern
Sie es an einer trockenen Stelle in einem Innenraum.
•Setzen Sie die Maschine WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit
aus.
•Wenn Sie die Maschine transportieren, stellen Sie sicher, dass
alle Bestandteile, Behälter und entfernbaren Teile sicher
befestigt sind und dass das Stromkabel und der Stecker
NICHT lose hinterschleifen.
•Versuchen Sie NICHT, die Maschine allein anzuheben.
•Heben und transportieren Sie die Maschine NICHT, solange
sich Flüssigkeit im Tank befindet, da das Gewicht dann
beträchtlich höher ist.
LAGERUNG
•Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus.
•Immer leeren, abwischen und trocknen Sie die Maschine nach
Gebrauch.
•Wickeln Sie das Stromkabel um den Griff, um sicherzustellen,
dass der Stecker NICHT auf dem Boden schleift.
•Sowohl der Laugentank als auch der Sammelbehälter sollten
geleert und mit klarem Wasser ausgespült werden, um
sicherzustellen, dass die Dichtungen und Pumpen frei von
Reinigungsmitteln sind.
•WICHTIG –Befolgen Sie zur Entsorgung überschüssiger
Reinigungslauge die Vorschriften in dem Land, in dem die
Maschine eingesetzt wird.
•Wir empfehlen, den Saugmotor ungefähr 2 Minuten nach der
Nutzung weiterlaufen zu lassen, um Kondensation aus dem
Maschinengehäuse zu entfernen, damit sichergestellt ist, dass
der Motor und insbesondere die Lager trocken bleiben.
•Lagern Sie die Maschine mit abgenommenem
Sammelbehälter-Deckel. Im Tank kann ein Desodorans
verbleiben, um unangenehme Gerüche zu verhindern.
•Bewahren Sie die Maschine nur in trockenen Räumen auf.
WARTUNG
ACHTUNG –Die Maschine muss vor der
Wartung und Justierung ausgeschaltet werden
und ihr Stecker muss von der
Stromversorgung getrennt werden.
WICHTIG –Alle weiteren Instandhaltungs- und
Reparaturmaßnahmen sollten nur von einem Truvox-
Kundendienstmitarbeiter oder einem autorisierten
Wartungstechniker durchgeführt werden.
WICHTIG –Sollte an der Maschine eine Funktionsstörung
auftreten, folgen Sie den Angaben im Abschnitt Fehlerbehebung
im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung. Sollte das
Problem/die richtige Lösung dort NICHT aufgeführt sein,
wenden Sie sich zur schnellen Problembehebung an den
Kundendienst von Truvox.
Der Umfang der Wartungsarbeiten für die Maschine ist minimal.
Der Benutzer muss vor dem Betrieb die folgenden Prüfungen
durchführen:
•Maschinengehäuse –Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Tuch.
•Stromkabel –Überprüfen Sie regelmäßig den Mantel, den
Stecker und den Kabelanschluss auf Beschädigungen und
Wackelkontakte. Ersetzen Sie das Stromkabel nur durch
Kabel des Typs, der in dieser Anleitung angegeben ist.
•Laugentank –Überprüfen Sie die Wasserzuleitung. Wenn
diese eingeschränkt ist, kontrollieren Sie die Schläuche auf
Knicke und Verstopfungen.
•Laugentank –Überprüfen Sie, ob der Filter sauber und
unbeschädigt ist. Beschädigte oder fehlende Filter müssen
ersetzt werden, da ansonsten der Pumpenkopf und die
Sprühdüse beschädigt werden können.
•Saugfilter –Überprüfen Sie, ob der Saugfilter sauber ist und
ersetzen Sie diesen gegebenenfalls.
•Schlauch, Teleskopstab und Saugzubehör –Überprüfen Sie,
ob Verunreinigungen oder Flusenansammlungen vorhanden
sind und entfernen Sie diese gegebenenfalls von dem Kopf.
•Sprühdüse –Prüfen Sie, ob die Düse blockiert ist und ob das
Sprühbild vollständig ist. Blasen Sie zur Reinigung durch die
Düse. VERWENDEN Sie KEINE Nadel, da diese die Düse
beschädigen könnte.
KUNDENDIENST
Die Maschinen von Truvox sind qualitativ hochwertige
Maschinen, die von autorisierten Technikern auf ihre Sicherheit
geprüft wurden. Es ist offensichtlich, dass die elektrischen und
mechanischen Bauteile nach langen Arbeitseinsätzen
Abnutzungs- und Alterungserscheinungen aufweisen. Damit die
Betriebssicherheit und die Verlässlichkeit immer gegeben ist,
wurde folgendes Wartungsintervall festgelegt: Jährlich oder nach
250 Betriebsstunden. Unter extremen oder besonderen
Bedingungen oder bei unzulänglicher Wartung sind kürzere
Wartungsintervalle notwendig. VERWENDEN Sie nur
Originalersatzteile von Truvox. Bei der Verwendung anderer
Ersatzteile verfallen alle Gewährleistungs- und
Haftungsansprüche. Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch
nehmen möchten, wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem
Sie die Maschine erworben haben. Reparatur- und
Wartungsarbeiten an Truvox-Produkten dürfen nur durch
ausgebildetes Personal erfolgen. Unsachgemäße

9 06-22
Reparaturarbeiten können beträchtliche Gefahren für die
Benutzer mit sich bringen.
GARANTIE
Ihr Produkt verfügt über eine einsjährige Garantie auf Material-
und Herstellungsfehler ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs
oder Ratenkaufs. Innerhalb des Garantiezeitraums reparieren
oder ersetzen wir nach eigenem Ermessen und für den Käufer
kostenlos alle fehlerhaften Teile gemäß folgenden Bedingungen:
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Ansprüche gemäß diesen Garantiebedingungen müssen mit
der Originalrechnung/dem Originalkaufbeleg, der zum
Zeitpunkt des Verkaufs ausgegeben wurde, oder der
Seriennummer der Maschine belegt werden.
2. Wenden Sie sich bei Garantieansprüchen an den Fachhändler,
bei dem Sie die Maschine erworben haben, der dann die
entsprechenden Schritte einleiten wird. Geben Sie das
Produkt NICHT sofort zurück, da dies zu Transportschäden
führen kann.
3. Truvox und seine Händler haften NICHT für beiläufig
entstandene und Folgeschäden.
4. Diese Garantie unterliegt englischem Recht.
5. Diese Garantie gilt NICHT für Folgendes:
•Regelmäßige Wartung, Reparatur oder Ersatz von Teilen
durch normalen Verschleiß.
•Schäden durch Unfälle, falsche Verwendung,
Vernachlässigung oder durch die Montage von Bauteilen,
die keine Truvox-Originalbauteile sind.
•Schäden an Bauteilen, die keine Truvox-Originalbauteile
sind, oder Reparaturen, Änderungen oder Anpassungen,
die NICHT von einem Truvox-Kundendienstmitarbeiter
oder einem autorisierten Wartungstechniker
durchgeführt wurden.
•Transportkosten und -risiken, die direkt oder indirekt mit
der Garantie dieses Produktes zusammenhängen.
•Verbrauchsgüter wie Kabel, Bürsten, Treibteller,
Maschinen Gürtel, Filter, Ansaugringe und andere gleiche
Produkte.
Diese Garantie beeinflusst weder ihre gesetzlich festgelegten
Rechte noch die aus dem Kaufvertrag entstehenden Rechte
gegenüber ihrem Händler. Truvox International Limited hat sich
der ununterbrochenen Weiterentwicklung seiner Produkte
verschrieben, wir behalten uns daher das Recht vor, die
technischen Angaben ohne vorherige Ankündigung zu änder
ZUBEHÖR
Hydromist 55 100
HM55/100
Hydromist 55 400
HM55/400
Stab - Single Jet
20-0177-0000
Stab –Doppelt Jet
20-0178-0000
15m Hose Assembly
20-0176-0000
20-0181-0000
Upholstery Tool
20-0179-0000
20-0182-0000

10 06-22
FEHLERBEHEBUNG
Bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen Wartungstechniker, falls die Maschine dennoch NICHT funktionieren sollte:
Problem
Grund
Abhilfe
ELEKTRISCHES SYSTEM
Die Maschine startet nicht
•Es wird kein Strom zugeführt
•Sicherung *, Stromkabel, Stecker und
Steckdose überprüfen
Der Schalter ist eingeschaltet.
Intermittierender Strom zum
Motor
•Schalter gebrochen
•Wenden Sie sich an einen
Kundendienstmitarbeiter.
VAKUUMSYSTEM
Verlust der Unterdruckabsaugung
•Ablassschlauch-Stöpsel des
Sammelbehälters ist falsch montiert
•Setzen Sie den Ablassschlauch-Stöpsel des
Sammelbehälters wieder ein
•Vakuumschlauch ist beschädigt
•Ersetzen Sie den Vakuumschlauch
•Vakuumschlauch ist verstopft
•Maschine reinigen und Verstopfungen
entfernen
•Vakuumschlauch ist nicht
angeschlossen
•Vakuumschlauch anschließen
•Ablassschlauch-Stöpsel des
Sammelbehälters ist beschädigt
•Ersetzen Sie die Ablassschlauch-Stöpsel des
Sammelbehälters
•Schwimmerkäfig des Absaugers ist
blockiert oder der Ball steckt fest
•Überprüfen Sie den Schwimmerkäfig des
Absaugers auf Verunreinigungen und reinigen
Sie ihn. Überprüfen Sie, ob der Ball in der
oberen Position stecken geblieben ist.
•Absaugung des Vakuummotors
blockiert
•Wenden Sie sich an einen
Kundendienstmitarbeiter.
•Saugmotor funktioniert nicht
•Wenden Sie sich an einen
Kundendienstmitarbeiter.
Kugelschwimmer klemmt in der
oberen Position
•Schaum/verschmutzte Lösung dringt
aus der Vakuumabsaugung
•Kugelschwimmer herausnehmen, mit
sauberem Wasser abspülen und wieder
einsetzen
Schaum/verschmutzte Lösung
dringt aus der Vakuumabsaugung
•Zu viel Schaum
•Zusätzlich Entschäumer oder weniger
Chemikalien verwenden
•Teppich mit Chemikalien vollgesogen
•Nur mit Wasser verwenden bis
Überschäumen aufhört
LÖSUNG SYSTEM
Pumpenmotor eingeschaltet, kein
Pumpenmotorgeräusch zu hören
•Pumpe defekt
•Wenden Sie sich an einen
Kundendienstmitarbeiter.
Pumpenmotor eingeschaltet,
Pumpenmotorgeräusch ist zu
hören, Düsen sprühen jedoch
nicht
•Verstopfte Düse
•Düsen entfernen und ohne Düsen laufen
lassen. Wenn Wasserdurchfluss ausreichend,
Düsen reinigen oder ersetzen
•Lösungstankfilter ist verstopft
•Filter entfernen und reinigen
Die Düse versprüht die Lösung
nicht gleichmäßig
•Verstopfte Düse
•Düsen entfernen und ohne Düsen laufen
lassen. Wenn Wasserdurchfluss ausreichend,
Düsen reinigen oder ersetzen
•Lösungstankfilter ist verstopft
•Filter entfernen und reinigen
•Pumpe nicht angesaugt
•Den Ansaugschlauch in den Lösungsanschluss
stecken und das Ende in den
Lösungsmitteltank legen. Pumpe 30 Sekunden
lang laufen lassen.
•Pumpe defekt
•Wenden Sie sich an einen
Kundendienstmitarbeiter.
* Wenn die Sicherung mehrmals durchbrennt, muss die Maschine von einem autorisierten Wartungstechniker überprüft werden.
ABBILDUNGEN ZUR ERLÄUTERUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG FINDEN
SIE IM HINTEREN TEIL DES HANDBUCHS.

11 06-22
ATTENTION
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER LA MACHINE ET LES CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle et contient
des informations Importantes sur la machine et des avis de
sécurité pour l’opérateur. L’équipement doit fonctionner, être en
service et entretenu conformément aux instructions du fabricant.
En cas de doute, contactez votre fournisseur.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT TOUTE
UTILISATION.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
La gamme d'injecteurs-extracteurs Hydromist garantit le
nettoyage en profondeur des moquettes et revêtements de
capitonnage. Cette appareil n’est réservé qu’à une utilisation en
intérieur. Cette machine est destinée uniquement à l’utilisation
commerciale, telle que dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
magasins, bureaux, sociétés de location ou toute autre utilisation
non domestique.
DÉCHETS D'EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES (DEEE)
NE PAS jeter cet appareil avec les déchets non
recyclables. Toute élimination inappropriée peut
être nocive pour l’environnement et la santé
humaine. S’adresser aux agences locales de
traitement des déchets pour obtenir des
informations sur les systèmes de retour et de
collecte dans votre secteur.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Les consignes de sécurité décrites dans ce manuel proviennent des
consignes de sécurité standards en vigueur dans le pays où l’appareil
est utilisé.
Ce symbole alerte l’utilisateur sur les dangers éventuels
et les pratiques imprudentes pouvant entraîner des
blessures graves voire la mort.
ATTENTION –Afin de réduire le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
1. Cet appareil ne doit être utilisé que dans les conditions
approuvées par le fabricant comme décrites dans ce manuel.
2. L’appareil doit être déballé et monté conformément à ces
instructions avant son branchement au courant électrique.
3. Seuls les accessoires et pièces détachées d’origine fournis pour
cette machine ou approuvés par le fabricant doivent être
utilisés. L'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires
autres peut altérer la sécurité de la machine. Toute réparation
doit être effectuée par un agent agréé par le fabricant.
4. NE MODIFIEZ PAS l’appareil de sa configuration initiale.
5. Afin de pouvoir procéder à une utilisation de la machine
conforme à ces instructions, les opérateurs doivent avoir suivi
une formation complète, être capables de réaliser les
opérations d’entretien et de procéder au choix correct des
accessoires.
6. Les opérateurs doivent être physiquement capables de
manœuvrer, transporter et faire fonctionner les machines.
7. Les opérateurs doivent reconnaître un fonctionnement
inhabituel de la machine et signaler tout problème.
8. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (incluant les enfants) à capacité motrice, sensorielle
ou intellectuelle réduite, ou manquant d’expérience ou de
connaissance, à moins d’être supervisées ou d’avoir reçu les
instructions nécessaires au bon fonctionnement de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
Hydromist
55 100
Hydromist
55 400
Code produit
HM55/100
HM55/400
Tension CA (~) /
Fréquence
V/Hz
230/50
230/50
Puissance Moteur
d’Aspiration
W
2 x 1200
2 x 1200
Débit d’air
l/s
43.2
43.2
Debit
l/min
0.5
1.4
Puissance de
réchauffeur en solution
W
n/a
3000
Aspirateur / Dépression
à la colonne d’eau
kPa /
mmwg
45/4588
45/4588
Capacité du réservoir
de solution
litres
40
40
Capacité du réservoir
de récupération
litres
20
20
Type de pompe
Electrovanne
Puissance de la pompe
W
240
500
Pression de la pompe
bar/psi
6.8/100
27. 6/400
Niveau de pression
sonore
dB(A)
86
86
Dimensions (L x l x H)
cm
87 x 61 x 115
87 x 61 x 115
Poids
kg
47
60.5
Longueur du câble
d'alimentation
m
15
15
Garantie
1 ans sujet aux conditions
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Type de machine: Injecteurs-extracteurs pour sols
Modèle: HM55/100…, HM55/400…,
Cette machine est conforme aux directives de l’Union
européenne suivantes :
•Directive sur les machines 2006/42/EC
•Directive CEM 2014/30/EU
Normes harmonisées appliquées :
BS/EN60335-1, BS/EN60335-2-68, BS/EN55014-1,
BS/EN55014-2, BS/EN61000-3-2, BS/EN61000-3-3,
BS/EN62233,
Truvox International Limited
Unit C (East), Hamilton Business Park,
Manaton Way, Botley Road,
Hedge End, Southampton,
SO30 2JR, UK
Malcolm Eneas
Operations Director
Southampton, 22/06/2022
•Les niveaux sonores sont mesurés à une distance d’1 mètre par
rapport à la machine et de 1,6 mètres au-dessus du sol pendant le
lavage d'un revêtement dur. Les mesures sont enregistrées par un
appareil portatif.
•La vibration du manche ne dépasse pas 2,5 m/s² lors d'une utilisation
sur une surface dure et lisse.
•Les dimensions ci-dessus sont approximatives. Truvox poursuivant
une politique d'amélioration continue, des changements peuvent être
apportés sans avis préalable.

12 06-22
9. Tenez les enfants et toute personne non autorisée à distance
de la machine quand celle-ci est en marche. Cet appareil n’est
pas un jouet.
10. N’UTILISEZ PAS la machine si elle est détériorée, a été
laissée à l'extérieur ou a été au contact de l’eau.
11. N’UTILISEZ PAS en présence de poussière dangereuse.
12. N’UTILISEZ PAS dans une atmosphère explosive.
13. N’UTILISEZ PAS à proximité de liquides, poussières ou
vapeurs inflammables.
14. ATTENTION –N’UTILISEZ PAS la machine en présence
de poussières douteuses ou de produits inflammables/corrosifs
et avisez-en immédiatement votre responsable.
15. N’UTILISEZ PAS l’appareil pour ramasser des cigarettes
allumées, des allumettes, des cendres chaudes ou autres objets
combustibles.
16. Utilisez la machine sur des surfaces planes et stables
uniquement. N’UTILISEZ PAS la machine sur une pente
dont l'inclinaison est supérieure à 2 %.
17. N’UTILISEZ PAS la machine sur des surfaces rugueuses
irrégulières telles que des sols en béton industriel.
18. N’UTILISEZ PAS la machine en extérieur, par exemple
dans une cour, sur un pont ou sur des surfaces irrégulières.
19. ATTENTION - Cette machine ne doit être utilisée qu’en
intérieur et ne doit pas être utilisée ou stockée à l'extérieur
dans des conditions humides.
20. Prenez garde d’éviter les déséquilibres lors de l’utilisation de la
machine à proximité du haut des escaliers.
21. Ne couvrez pas la machine lorsqu'elle est en cours
d'utilisation.
22. NE LAISSEZ PAS la machine en marche sans surveillance.
23. Ne lavez ou n'aspirez pas de liquides corrosifs, inflammables
et/ou explosifs, même s'ils sont dilués.
24. ATTENTION –Si de la mousse/liquide est émit de
l'échappement de la machine, éteignez-la immédiatement.
25. Garder cheveux, vêtements amples, pieds et autres parties du
corps éloignés des ouvertures et parties mobiles de l’appareil.
26. N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. N’UTILISEZ
PAS en cas d’obturation d’une ouverture. Eliminer tout amas
de poussière, débris ou autre qui pourrait réduire le flux d’air.
27. N’UTILISEZ PAS de solvants volatils et/ou inflammables
(comme le gazole / l’essence / l’IPA / le trichlorométane) ni de
produits corrosifs, toxiques ou hautement irritants pour
nettoyer les sols, même dilués. En cas de contact accidentel
avec l’un deces produits (produit renversé sur le sol par
exemple), suivre la procédure de décontamination en vigueur
disponible sur la fiche de données de sécurité.En cas de doute
concernant l’état de la machine, prendre contact avec Truvox
ou avec votre revendeur agréé Truvox.
28. Porter des chaussures appropriées pour éviter de glisser.
29. NE FAITES PAS fonctionner la machine si elle présente un
dysfonctionnement ou qu'elle est endommagée. Contactez un
agent autorisé pour réparer ou régler la machine.
30. NE LAISSEZ PAS la machine branchée à l’alimentation
électrique lorsque vous ne l'UTILISEZ PAS. Débranchez
toujours la fiche de la prise de courant.
31. AVERTISSEMENT - Ne remplissez pas la machine avec de
l'eau à plus de 40° C.
32. N'UTILISEZ jamais de solutions moussant de manière
excessive ou hautement corrosives.
33. De l'eau chaude peut être utilisée pour faciliter le nettoyage,
mais cela peut augmenter le risque de décoloration et
rétrécissement des moquettes.
ATTENTION : risque d'électrocution
34. NE FAITES PAS fonctionner la machine avec un fil
électrique ou une prise en mauvais état, si elle présente un
dysfonctionnement ou est endommagée. Contactez un agent
autorisé pour réparer ou régler la machine.
35. La machine doit être nettoyée régulièrement et maintenue
dans les meilleures conditions de fonctionnement grâce à une
inspection régulière du câble d’alimentation et de la prise
électrique. Toute pièce défectueuse doit être remplacée par
une pièce d’origine agréée par la fabricant, le réparateur agréé
ou toute personne habilitée à intervenir sur l’appareil.
36. Le câble d’alimentation ne peut être remplacé que par le
produit référencé dans le manuel d’utilisation.
37. Pour débrancher la machine tirer sur la fiche et non sur le
câble.
38. AVERTISSEMENT - Tenez le fil électrique à l'écart de toute
pièce en mouvement.
39. Ne tordez ou ne vrillezpas le câble d’alimentation et tenez-le
éloigné de toute source de chaleur.
40. Le câble d’alimentation et sa rallonge ne doivent pas dépasser
30 mètres au total. La section transversale d’une rallonge doit
être au minimum de 2,5 mm².
41. NE TIREZ PAS ou ne transportez pas l’appareil par le câble
d’alimentation. N’UTILISEZ PAS le câble comme poignée,
ne coincez pas le câble lorsque vous fermez une porte, ne
frottez pas le cordon sur des angles de murs ou des arrêtes
vives.
42. Eteignez la machine avant de débrancher de la prise.
43. Ne manoeuvrez pas les interrupteurs ou ne touchez pas la
prise électrique avec les mains humides car ceci peut
provoquer une électrocution.
44. Cette machine doit toujours être connectée à une prise de
terre au bon voltage et à la tension correcte.
45. La machine doit être débranchée de sa source d'alimentation
lorsque celle-ci n’est pas utilisée ou au cours des opérations de
nettoyage ou de maintenance, ainsi que lors du remplacement
de pièces et d'accessoires.
PRODUITS DE NETTOYAGE
1. Lors de l’emploi d’agents de nettoyage et d’entretien, les mises
en garde du fabricant doivent être observées et des lunettes et
vêtements de protection doivent être portés.
2. N’utilisez que des produits de nettoyage peu moussants et non
combustibles ne contenant pas de substances généralement
nocives.
3. Assurez-vous qu’après chaque utilisation, les résidus de chimie
soient rincés à l’eau clair.
TRANSPORTER LA MACHINE
•Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez l’appareil
dans des escaliers ou sur des marches.
•Une technique de transport incorrecte peut générer des
blessures musculaires. Nous conseillons de suivre les consignes
de ce manuel. Ranger correctement le câble et stocker l’appareil
dans un endroit sec.
•NE PAS exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
•Pour un transport sécurisé, s’assurer que les pièces mobiles,
réservoirs et accessoires démontables soient parfaitement fixés,
que le câble et le cordon ne trainent pas au sol.
•N’essayez pas de lever la machine sans aide.

13 06-22
•Ne soulevez pas et ne transportez pas la machine si celle-ci
contient des liquides, qui viennent considérablement alourdir
son poids.
STOCKAGE
•Débranchez toujours la machine après utilisation.
•Toujours vider, essuyer et sécher la machine après utilisation.
•Enroulez le câble d’alimentation autour du timon et assurez-vous
que la fiche ne traîne pas sur le sol.
•Après utilisation, la machine doit être débranchée, nettoyée et
séchée.
•Le réservoir de solution et le réservoir de récupération doivent
être vidés et lavés à l’eau propre.
•IMPORTANT - Pour vidanger la solution de nettoyage
inutilisée, respectez les normes en vigueur dans le pays où la
machine est utilisée.
•Nous recommandons de faire fonctionner le moteur d’aspiration
2 minutes environ après utilisation et avant rangement pour
éliminer la condensation de l’appareil, et protéger ainsi le
moteur et, en particulier, les roulements.
•Ranger l’appareil, couvercle du réservoir de récupération enlevé.
Un désodorisant peut être laissé dans ce dernier pour éviter les
odeurs désagréables.
•Stockez la machine à l’intérieur dans un local sec.
ENTRETIEN
ATTENTION –Eteignez la machine et
débranchez-la du secteur avant d’effectuer des
opérations d’entretien ou de réglage.
IMPORTANT - Toutes les autres opérations de
maintenance et les réparations doivent uniquement être
entreprises par un ingénieur Truvox ou un agent
d'entretien agréé.
IMPORTANT - En cas de défaillance de la machine, veuillez vous
reporter à la section diagnostic des pannes au dos de ce manuel
d'instructions. Si le problème et sa solution ne sont pas répertoriés,
veuillez contacter le service client Truvox qui répondra au plus vite
à vos questions.
La machine requiert un entretien minimum à l'exception des
vérifications suivantes qui doivent être entreprises par l'opérateur
avant toute utilisation:
•Corps de la machine –Nettoyez avec un chiffon humide.
•Câble d’alimentation – Inspectez régulièrement si la gaine, la
fiche et le raccord du fil présentent des dommages ou des
pertes de connexion. Remplacez le câble d’alimentation avec le
même type que celui spécifié dans ces instructions.
•Réservoir de solution –Vérifiez le débit d’eau, s’il est faible
inspectez les conduits et tuyaux à la recherche d’obstruction ou
de nœud.
•Réservoir de solution –Vérifier l’état du filtre. S’il est
endommagé, le remplacer pour conserver en bon état la tête de
pompe et la buse.
•Filtre d’aspiration – vérifier que le filtre d’aspiration est nettoyé
et remplacé quand nécessaire.
•Tuyau, manche et accessoires d’aspirateur – Vérifier et enlever
les débris du suceur.
SERVICE APRES VENTE
Les machines Truvox sont des machines de haute qualité, testées
en matière de sécurité par des techniciens agréés. Il est logique
qu’après une longue période d’utilisation, les pièces électriques et
mécaniques présentent des signes d’usure ou de faiblesse. Afin de
garantir une sécurité totale d’utilisation, les fréquences de
remplacement suivantes ont été définies : 1 fois par an ou toutes les
250 heures d’utilisation. Afin de garantir une sécurité totale
d’utilisation, les fréquences de remplacement suivantes ont été
définies : 1 fois par an ou toutes les 250 heures d’utilisation. En cas
de condition extrême ou spécifique d’utilisation et/ou de fréquence
d’entretien insuffisante, des intervalles plus courts sont nécessaires.
N’utilisez que des pièces d’origine. L’utilisation de pièces non
agréées invalidera toute réclamation en matière de garantie et de
responsabilité du fabricant. Les réparations et la maintenance des
produits Truvox doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Toute réparation incorrecte peut mettre en danger l’utilisateur.
GARANTIE
Votre produit est garanti pendant un an à compter de la date
d'achat, ou de location-bail, contre les défauts des matériaux ou de
main-d'oeuvre pendant sa fabrication. Durant la période de
garantie, nous nous chargeons de réparer toute pièce défectueuse
ou de la remplacer à nos frais, sous réserve des conditions
suivantes:
CONDITIONS
1. Les réclamations présentées dans le cadre de la garantie doivent
être accompagnées de la facture/contrat de vente émis au
moment de la vente ou du numéro de série de la machine.
2. Pour toute réclamation dans le cadre de cette garantie,
contactez le fournisseur auprès duquel le produit a été acheté,
lequel prendra les mesures appropriées. Ne retournez pas le
produit tout de suite car il pourrait subir des dommages lors du
transport.
3. Ni Truvox ni son distributeur ne peuvent être tenus
responsables en cas de perte accidentelle ou indirecte.
4. Cette garantie est régie par la législation en vigueur en
Angleterre.
5. Cette garantie ne couvre pas :
•L’entretien régulier, les réparations et le remplacement de
pièces dû à l’usure.
•Les dommages causés par accident, par un mauvais usage ou
par négligence, ou encore par la fixation de pièces autres
que celles de Truvox.
•Les défauts de pièces autres que celles de Truvox, ou les
réparations, modifications ou réglages réalisés par une
personne autre qu’un ingénieur de Truvox ou un agent de
service agréé.
•Les coûts et risques de transport ayant un rapport direct ou
indirect avec la garantie du produit.
•Les produits consommables tels que les cables
d'alimuntation, les brosses, Les cables d'alimuntation,
plateaux, courroies, filtres, jupes d’aspiration et tout autre
produit similaire.
Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux ni vos droits contre le
fournisseur découlant des ventes ou du contrat d’achat. La politique
de Truvox International Limited est une politique de
développement continuel des produits et nous nous réservons le
droit de changer les spécifications sans préavis.

14 06-22
ACCESSOIRES
Hydromist 55 100
HM55/100
Hydromist 55 400
HM55/400
Canne d’aspiration single spray
20-0177-0000
Canne d’aspiration double spray
20-0178-0000
Tuyau 15m basse pression
20-0176-0000
20-0181-0000
Outil de surfaces hautes
20-0179-0000
20-0182-0000
DIAGNOSTIC DE PANNE
Les vérifications suivantes de base peuvent être réalisées par l’opérateur. Si le problème persiste, merci de contacter votre revendeur :
Problème
Origine
Solution
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
La machine ne démarre
pas
•Mauvais voltage, prise électrique défaillante
•Vérifier le fusible *, le câble d'alimentation, la
prise du câble et la prise de courant
Interrupteur sur « on »
:l’alimentation des
moteurs est entrecoupée.
•Commutateur cassé
•Contactez votre revendeur
SYSTÈME DE PULVÉRISATION
Pas assez de puissance
d’aspiration
•Le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de
récupération n'est pas correctement enfoncé
•Replacez le tuyau de vidange du réservoir de
récupération
•Tuyau d’aspiration défectueux
•Remplacer le tuyau
•Tuyau d'aspiration bloqué
•Nettoyez la machine et éliminez toutes les
salissures obstruantes
•Tuyau d’aspiration déconnecté
•Connecter le tuyau d’aspiration
•Couvercle du réservoir de récupération
endommagé
•Remplacer le couvercle du réservoir de
récupération
•La cage du flotteur est sale ou la balle est
coincée
•Débarrassez la cage du flotteur de tous les
débris et nettoyez la. Vérifiez que la balle n'est
pas coincée en position haute.
•Evacuation d’air du moteur d’aspiration bouchée
•Contactez votre revendeur
•Le moteur d'aspiration ne fonctionne pas
•Contactez votre revendeur
Le flotteur est bloqué en
position haute
•Le flotteur est collé par du détergent ou un
corps étranger.
•Démonter et rincer le flotteur à l’eau claire
Le flotteur est collé par
du détergent ou un corps
étranger.
•Trop de mousse
•Ajouter un produit anti mousse ou diminuer le
dosage du produit
•Moquette saturée de produit chimique
•Ne travailler qu’avec de l’eau jusqu’à ce que la
mousse disparaisse
SYSTÈME DE PULVÉRISATION
Moteur de pompe allumé
•Pompe défectueuse
•Contactez votre revendeur
Le moteur de pompe est
sur “on”, la pompe
fonctionne mais la
pulvérisation ne
fonctionne pas
•Jet bloqué
•Retirer les gicleurs et tester sans les gicleurs. Si
l’eau sort, nettoyer ou remplacer les gicleurs.
•Filter du reservoir de solution bloqué
•Enlevez le filtre et nettoyez-le
Pulvérisation irrégulière
ou faible.
•Jet bloqué
•Retirer les gicleurs et tester sans les gicleurs. Si
l’eau sort, nettoyer ou remplacer les gicleurs.
•Filter du reservoir de solution bloqué
•Enlevez le filtre et nettoyez-le
•Pompe désamorcée
•Connecter le tuyau d’amorçage gris, mettre son
extrémité dans le réservoir de solution, allumer
la pompe et laisser fonctionner pendant 1
minute
•Pompe défectueuse
•Contactez votre revendeur
*Si le fusible saute à plusieurs reprises, la machine doit être contrôlée par un agent agréé.
MERCI DE VOUS REFERER A LA FIN DE CE MANUEL D’UTILISATION POUR LES
INSTRUCTIONS EN PICTOGRAMME

15 06-22
1
1
3
4
6
7
HM55/100
2
2
5
1
1
1
1
1
1
1
3
0
0
0
2

16 06-22
15
6
5
16
7
18
17
11
9
8
12
4
14
10
0
0
1
13
0
0
0
PT400H

17 06-22
18
19
23
22
24
25
20
21

18 06-22
1
5
1
3
4
2
2
9
10
7
6
1
HM55/400
3
PT400H
8
0
30 secs

19 06-22
7
6
9
4
8
9
6
4
5
2
8
PT400H
5
1
7
1
1
1
1
1
1
1
0
0
3
0
0
0
0

20 06-22
13
14
16
15
17
18
12
22
21
23
24
10
1
11
0
20
19
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Truvox Cleaning Equipment manuals
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

PICOTE
PICOTE MINI PUMP Operation & safety manual

Becca
Becca ENVIRO 300 PowerClean instruction manual

PetSnowy
PetSnowy PS-001 instruction manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance ATTIX 965-0H/M SD XC Instructions for use

Kärcher
Kärcher FC 7 Cordless quick start guide

WAXIE
WAXIE VERSA KV1750W Operator and parts manual

Becca
Becca E100M installation guide

Blastrac
Blastrac 2-30DS Global operating instructions

Team Kalorik
Team Kalorik TKG SP 2 operating instructions

Streamline
Streamline STREAMFLO SF-TR12-000 instruction manual

diversey
diversey MoonBeam 3 manual

Sumake
Sumake Air Twister SA-4012MAl Air Twister SA-4012M instruction manual