manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tunze
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Tunze turbelle 805 User manual

Tunze turbelle 805 User manual

This manual suits for next models

5

Other Tunze Water Pump manuals

Tunze Turbelle e-jet 805 User manual

Tunze

Tunze Turbelle e-jet 805 User manual

Tunze Tucbelle nanostream 6015 User manual

Tunze

Tunze Tucbelle nanostream 6015 User manual

Tunze silence 1073.008 User manual

Tunze

Tunze silence 1073.008 User manual

Tunze Turbelle High Jet 5000.021 User manual

Tunze

Tunze Turbelle High Jet 5000.021 User manual

Tunze Silence Series User manual

Tunze

Tunze Silence Series User manual

Tunze Turbelle nanostream 6015 User manual

Tunze

Tunze Turbelle nanostream 6015 User manual

Tunze Turbelle e-jet 1605 User manual

Tunze

Tunze Turbelle e-jet 1605 User manual

Tunze Osmolator 3155 User manual

Tunze

Tunze Osmolator 3155 User manual

Tunze Tucbelle nanostream 6020 User manual

Tunze

Tunze Tucbelle nanostream 6020 User manual

Tunze Turbelle nanostream 6015 User manual

Tunze

Tunze Turbelle nanostream 6015 User manual

Tunze Tucbelle stream 6065 User manual

Tunze

Tunze Tucbelle stream 6065 User manual

Tunze Osmolator 3155 User manual

Tunze

Tunze Osmolator 3155 User manual

Tunze Master electronic User manual

Tunze

Tunze Master electronic User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

Watershed Innovations HYDRAPUMP SMART FLEX Instructional manual

Watershed Innovations

Watershed Innovations HYDRAPUMP SMART FLEX Instructional manual

Graco Modu-Flo AL-5M instructions

Graco

Graco Modu-Flo AL-5M instructions

Messner MultiSystem MPF 3000 operating instructions

Messner

Messner MultiSystem MPF 3000 operating instructions

Xylem Bell & Gossett WEHT0311M Installation, operation and maintenance instructions

Xylem

Xylem Bell & Gossett WEHT0311M Installation, operation and maintenance instructions

WilTec 50739 Operation manual

WilTec

WilTec 50739 Operation manual

Franklin Electric Little Giant 555702 HRK-360S instruction sheet

Franklin Electric

Franklin Electric Little Giant 555702 HRK-360S instruction sheet

Ingersoll-Rand PD02P Series Operator's manual

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand PD02P Series Operator's manual

VS ZJ Series Operating	 instruction

VS

VS ZJ Series Operating instruction

Flotec FPZS50RP owner's manual

Flotec

Flotec FPZS50RP owner's manual

SKF Lincoln FlowMaster II User and maintenance instructions

SKF

SKF Lincoln FlowMaster II User and maintenance instructions

Xylem Lowara LSB Series Installation, operation and maintenance instructions

Xylem

Xylem Lowara LSB Series Installation, operation and maintenance instructions

Water Duro Pumps DCJ500 Operating & installation instructions

Water

Water Duro Pumps DCJ500 Operating & installation instructions

Action P490 Operating instructions & parts manual

Action

Action P490 Operating instructions & parts manual

Flo King Permacore Reusable Carbon Bag Disassembly. & Cleaning Instructions

Flo King

Flo King Permacore Reusable Carbon Bag Disassembly. & Cleaning Instructions

ARO ARO PD15P-X Operator's manual

ARO

ARO ARO PD15P-X Operator's manual

Pumptec 112V Series Operating instructions and parts manual

Pumptec

Pumptec 112V Series Operating instructions and parts manual

Virax 262070 user manual

Virax

Virax 262070 user manual

Neptun NPHW 5500 operating instructions

Neptun

Neptun NPHW 5500 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
x3005.8888
04/2015
e-jet
805, 1005
1205, 1605
3005, 5005
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d’emploi
2 3
Inhalt
Allgemeines
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise Magnet Holder
Sicherheitshinweise TUNZE®Netzteile
Montieren der selbstklebenden
Elastikpuffer
Befestigungsmöglichkeiten
Einbau in Comline Filter
Zubehör
Inbetriebnahme für alle Turbelle®e-jet
Inbetriebnahme für 5005
Turbelle®5005 als Hochdruckpumpe
Netzteile für 5005
Weitere Stromversorgung
Wartung
Einzelteile Turbelle®e-jet
Garantie
Entsorgung
Seite
4-8
10-14
16
18
20
22
24-26
28
30-32
34-36
38
40
42
44
46-48
50-53
54
56
Page
5-9
11-15
17
19
21
23
25-27
29
31-33
35-37
39
41
43
45
47-49
50-53
55
56
Table of contents
General aspects
Technical data
Safety instructions
Safety instructions for Magnet Holder
Safety instructions for TUNZE®
power supply units
Attaching the self-adhesive elastic buffers
Attachment possibilities
Installation of Turbelle®
e-jet in Comline lter
Accessories
Start-up of all Turbelle®e-jet
Start-up of Turbelle®5005
Using Turbelle®5005 as a
high-pressure pump
Power supply units for Turbelle® 5005
Other power supply systems
Servicing Turbelle® e-jet
Spare parts of Turbelle® e-jet
Guarantee
Disposal
Page
5-9
11-15
17
19
21
23
25-27
29
31-33
35-37
39
41
43
45
47-49
50-53
55
56
Sommaire
Généralités
Caractéristiques techniques
Sécurité d’utilisation
Sécurité d’utilisation Magnet Holder
Sécurité d’utilisation pour les
alimentations TUNZE®
Montage des tampons élastiques
Possibilités de xation
Montage dans les Comline Filter
Accessoires
Mise en service pour toutes
les Turbelle®e-jet
Mise en service pour 5005
Turbelle®5005 en pompe haute pression
Alimentation pour 5005
Autres alimentations
Entretien
Liste des pièces Turbelle®e-jet
Garantie
Gestion des déchets
TUNZE®Aquarientechnik GmbH
Seeshaupter Straße 68
82377 Penzberg
Germany
Tel: +49 8856 2022
Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
Email: info@tunze.com
4 5
Allgemeines
Die Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 und 3005
sind Hochleistungskreiselpumpen. Sie besitzen
einen Kreisel mit denierter Drehrichtung und
erzeugen damit einen Wasserstrahl ohne schädliche
Scherkraft, mit 50% weniger Energieverbrauch
als übliche Aquarienpumpen. Ihr innovativer
Synchronmotor mit elektronischem Start beruht auf
dem neuesten Stand der Technik und bietet eine
sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Wartung
und Stromaufnahme. Ihr außergewöhnliches
Design, inklusive Magnet Holder, ermöglicht eine
3D Einstellung und eine unkomplizierte Befestigung
an jeder Stelle der Aquarienscheibe.
Die Turbelle® e-jet werden einzeln an der
Glasscheibe als Strömungspumpen oder
Filterpumpen (1) eingesetzt und deshalb mit
Magnet Holder, Schlitzkörper, Strömungswinkel
und Filterpatrone geliefert. Sie können auch
ohne Halter, Schlitzkörper und Strömungswinkel
als Einbaupumpen in Comline-Filtern montiert
werden (2), dafür sollte der obere Motorblockdeckel
abgenommen werden.
General aspects
Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 and 3005
are high-performance centrifugal pumps. They
have an impeller with unidirectional rotation which
is used to produce a water jet without any harmful
shearing forces and fty per cent less consumption
of energy than conventional aquarium pumps. The
innovative synchronous motor with ist electronic
starting system is based on the latest state of the art
technology and offers very high reliability requiring
less service and at lower current consumption.
The extraordinary design, which includes the
Magnet Holder, permits 3D adjustment and an
uncomplicated attachment at every point of the
aquarium pane.
Turbelle® e-jet are used as circulation pumps or
lter pumps (1) when individually attached to the
glass pane, and for this reason are supplied with
Magnet Holder, strainer, ow deector and lter
cartridge. But, without holder, strainer and ow
deector, they can also be used as built-in pumps
when tted in Comline lters (2); for this purpose the
upper cover of the motor block should be removed.
Généralités
Les Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 et 3005
sont des pompes centrifuges de haut rendement.
Elles possèdent une turbine à sens de rotation déni
et développent un jet de sortie sans ux cisaillants
néfastes, avec une consommation d’énergie de
moins de 50% par rapport aux pompes d’aquarium
conventionnelles. Leur moteur synchrone innovant
avec démarrage électronique est basé sur les
dernières connaissances de la technique et offre
une grande abilité, une faible consommation ainsi
qu’un entretien très réduit. Le design original de
ces pompes incluant Magnet Holder permet un
réglage en 3D et une xation sans complications
sur n’importe quelle partie de la vitre d’aquarium.
Les Turbelle® e-jet se xent individuellement sur
la vitre de l’aquarium, s’utilisent comme pompes de
brassage ou pompes de ltration (1) et sont livrées
avec Magnet Holder, crépine, déecteur de ux et
masse ltrante. Sans accessoires, elles s’intègrent
aussi aux ltres Comline (2) ce qui nécessite la
dépose du couvercle supérieur du bloc moteur.
6 7
Die Turbelle e-jet sind perfekte Rückförderpumpen
für Unterschranklter, dafür empfehlen wir
besonders die Modelle 805, 1205 oder 5005 (3).
Sie ersetzen ohne Modizierungen alle Turbelle®
powerhead / electronic gebaut ab 1988.
Die Turbelle® e-jet 5005 (4) ist eine
elektronische Drehzahl steuerbare Pumpe mit
Sicherheitskleinspannung. Sie kann perfekt für
Wellenschlag oder Ebbe- Flut Simulation in jedes
Aquarium eingesetzt werden. Sie enthält einen
neuen Mikroprozessor gesteuerten Motor und kann
damit als „intelligente Pumpe“ bezeichnet werden.
Der elektronische Motor passt seine Drehzahl
automatisch an die Pumpenlast an und sucht
immer den besten Wirkungsgrad mit geringstem
Energieverbrauch. Dieser Energieverbrauch
ist ca. 50% geringer als bei konventionellen
Pumpenmotoren. Bei Blockade schaltet die
Pumpe sofort ab. Nach Beseitigung der Blockade
startet die Pumpe mit 20 Sekunden Verzögerung
automatisch wieder.
Turbelle® e-jet are perfect recirculation pumps for
cabinet lters; we recommend in particular models
805, 1205 or 5005 (3).
Without modications, they replace all Turbelle®
powerhead / electronic built since 1988.
Turbelle® e-jet 5005 (4) is a pump operated on
safety extra-low voltage, the speed of which can be
controlled electronically. It is ideal for the simulation
of lapping waves or tidal currents in every aquarium.
It contains a new microprocessor-controlled motor
and thus can be called an “intelligent pump”. The
electronic motor adapts its speed automatically to
the pump load and always seeks the best efciency
at the lowest possible consumption of energy. This
energy consumption is about fty per cent lower
than in conventional pump motors. The pump will
be stopped immediately in case of blockage. After
the blockage has been removed, the pump will start
up automatically after a delay of 20 seconds.
Les Turbelle® e-jet sont de parfaites pompes de
reprise pour les ltrations sous aquarium, nous
conseillons tout spécialement les modèles 805,
1205 ou 5005 (3).
Elles remplacent sans modications toutes
les pompes Turbelle® powerhead / electronic
construites depuis 1988.
La Turbelle® e-jet 5005 (4) est électroniquement
réglable en vitesse et fonctionne en tension
de sécurité. Elle s’intègre à chaque aquarium
pour reconstituer une situation de houle ou de
marées, possède un nouveau moteur piloté par
microprocesseurs et peut ainsi être désignée
de «pompe intelligente». Le moteur électronique
adapte automatiquement sa vitesse de rotation à
la charge hydraulique, recherchant constamment
le meilleur point de fonctionnement avec le moins
d’énergie possible, sa consommation se situe à env.
50% en-dessous des pompes conventionnelles. En
cas de blocage, la pompe est immédiatement mise
hors service. Après suppression de ce blocage,
la pompe redémarre automatiquement avec une
temporisation de 20 secondes.
8 9
Die Turbelle® e-jet 5005 besitzt eine Fish Care
Funktion, die alle 20 Sekunden eine Umdrehung
des Kreisels verursacht. Diese Pumpe ist mit
dem Multicontroller 7095 und 7096, sowie dem
Wavecontroller 7092 steuerbar und wird mit
Netzteil geliefert.
Diese Geräte sind für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten
Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Geräten
spielen (5).
7095 7096
7092
Turbelle® e-jet 5005 has been provided with a sh
care function, which causes a revolution of the
impeller every twenty seconds. This pump can be
controlled by Multicontroller 7095 and 7096 as well
as by Wavecontroller 7092 and is supplied with a
power supply unit.
These devices are suitable for users (including
children) with limited physical, sensorial or mental
abilities or without any experience or previous
knowledge only, if a suitable supervision or
detailed instructions on the operation of the device
is assured by a responsible person. Please make
sure that children do not play with the device (5).
La Turbelle® e-jet 5005 possède une fonction
Fish Care réalisant un tour de turbine toutes les 20
secondes lors d’une pause de fonctionnement. Elle
se pilote avec un Multicontroller 7095 ou 7096 ainsi
qu’avec un Wavecontroller 7092 .
Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéciant
pas d’une expérience ou de connaissances
sufsantes ne peuvent utiliser cet appareil qu’avec
le concours d’une tierce personne responsable,
assurant la surveillance ou veillant à l’observation
du mode d’emploi. Veuillez vous assurer que les
enfants ne puissent jouer avec cet appareil (5).
10 11
Technische Daten
Turbelle® e-jet 805
Strömungsleistung: 850l/h
Druckhöhe: 2,2m
Energieverbrauch: 12W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm
Eingang: ø25mm / Ausgang: ø11/17/25mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Turbelle® e-jet 1005
Strömungsleistung: 1.100l/h
Druckhöhe: 0,8m
Energieverbrauch: 9W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm
Eingang: ø25mm / Ausgang: ø25mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Turbelle® e-jet 1205
Strömungsleistung: 1.200l/h
Druckhöhe: 2,9m
Energieverbrauch: 22W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm
Eingang: ø25mm / Ausgang: ø11/17/25mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
805
1005
1205
Technical data
Turbelle® e-jet 805
Flow rate: 850l/h (818.9 USgal./h)
Pumping head: 2.2m (59 in.), Energy consumption: 12W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2m (196 in.), dimensions: diam. 98 x 100mm
(3.8 x 3.9 in.)
Inlet: diam. 25mm (.98 in.) / Outlet: diam. 11/17/25mm
(.43 / .67 / .98 in.)
Magnet holder up to a glas
s thickness of 15mm
(1/2“)
Turbelle® e-jet 1005
Flow rate: 1,100l/h (818.9 USgal./h)
Pumping head: 0.8m (31.5 in.), Energy consumption: 9W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2m (196 in.), dimensions: diam. 98 x 100mm
(3.8 x 3.9 in.)
Inlet: diam. 25mm (.98 in.) / Outlet: diam. 25mm (.98 in.)
Magnet holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Turbelle® e-jet 1205
Flow rate: 1,200 l/h (317 USgal./h)
Pumping head: 2.9 m (114.2 in.), Energy consumption: 22 W
Voltage / frequency: 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz)
Cable length: 2m (196 in.), dimensions: diam. 98 x 100 mm
(3.8 x 3.9 in.)
Inlet: diam. 25 mm (.98 in.) / Outlet: diam. 11/17/25 mm
(.43 / .67 / .98 in.)
Magnet holder up to a glass thickness of 15 mm (1/2“)
Caractéristiques techniques
Turbelle® e-jet 805
Débit: 850l/h
Hmax: 2,2m
Consommation: 12W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Câble: 2m, dimensions: ø98 x 100mm
Entrée: ø25mm / Sortie: ø11/17/25mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
Turbelle® e-jet 1005
Débit: 1.100l/h
Hmax: 0,8m
Consommation: 9W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Câble: 2m, dimensions: ø98 x 100mm
Entrée: ø25mm / Sortie: ø25mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
Turbelle® e-jet 1205
Débit: 1.200l/h
Hmax: 2,9m
Consommation: 22W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Câble: 2m, dimensions: ø98 x 100mm
Entrée: ø25mm / Sortie: ø11/17/25mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
12 13
Technische Daten
Turbelle® e-jet 1605
Strömungsleistung: 1.600l/h
Druckhöhe: 1,1m
Energieverbrauch: 12W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm
Eingang: ø25mm / Ausgang: ø25mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Turbelle® e-jet 3005
Strömungsleistung: 3.150l/h
Druckhöhe: 1,2m
Energieverbrauch: 22W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm
Eingang: ø25mm / Ausgang: ø25mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
1605
3005
Technical data
Turbelle® e-jet 1605
Flow rate: 1,600l/h (422.7 USgal./h)
Pumping head: 1.1m (43.3 in.)
Energy consumption: 12W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2m (196 in.), dimensions: diam. 98 x 100mm
(3.8 x 3.9 in.)
Inlet: diam. 25mm (.98 in.) / Outlet: diam. 25mm (.98 in.)
Magnet holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Turbelle® e-jet 3005
Flow rate: 3,150l/h (832.1 USgal./h)
Pumping head: 1.2m (47.2 in.)
Energy consumption: 22W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2m (196 in.), dimensions: diam. 98 x 100mm
(3.8 x 3.9 in.)
Inlet: diam. 25mm (.98 in.) / Outlet: diam. 25mm (.98 in.)
Magnet holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Caractéristiques techniques
Turbelle® e-jet 1605
Débit: 1.600l/h
Hmax: 1,1m
Consommation: 12W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Câble: 2m, dimensions: ø98 x 100mm
Entrée: ø25mm / Sortie: ø25mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
Turbelle® e-jet 3005
Débit: 3.150l/h
Hmax: 1,2m
Consommation: 22W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Câble: 2m, dimensions: ø98 x 100mm
Entrée: ø25mm / Sortie: ø25mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
14 15
Technische Daten
Turbelle® e-jet 5005
Strömungsleistung bei 24V: 2.400 - 4.200l/h
Hmax bei 24V: 2,2m
Energieverbrauch bei 24V: max. 40W
Spannung / Frequenz: 100-240V / 50-60Hz
Kabellänge: 5m, Maße: ø98 x 100mm
Eingang: ø25mm / Ausgang: ø25mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
5005
Technical data
Turbelle® e-jet 5005
Flow rate at 24V: 2,400 to 4,200l/h
(734 to 1,109.5 USgal./h)
Hmax. At 24V: 2.2m (89.6 in.)
Energy consumption at 24V: max. 40W
Voltage / frequency: 100–240V / 50–60Hz
Cable length: 5m (196.8 in.)
Dimensions: diam. 98 x 100mm (3.8 x 3.9 in.)
Inlet: diam. 25mm (.98 in.)
Outlet: diam. 25mm (.98 in.)
Magnet holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Caractéristiques techniques
Turbelle® e-jet 5005
Débit sous 24V: 2.400 - 4.200l/h
Hmax sous 24V: 2,2m
Consommation sous 24V: max. 40W
Tension: 100-240V / 50-60Hz
Câble: 5m, dimensions: ø98 x 100mm
Entrée: ø25mm / Sortie: ø25mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
16 17
Sicherheitshinweise
Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium
einsetzen, der Betrieb im Freien ist nur mit 10m
Gummikabel zulässig (1).
Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt
werden.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung
mit Netzspannung übereinstimmt.
Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden,
sollte sich der Netzstecker möglichst höher als die
Anlage benden (2).
Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA.
Vor dem Arbeiten im Aquarium alle eingesetzten
Elektrogeräte vom Netz trennen.
Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern
die Pumpe komplett erneuern.
Aquarienwasser- Temperatur max. +35°C (3).
Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B. elektronische
Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist
unzulässig (4)!
Gebrauchsanleitung gut aufbewahren.
Safety instructions
Do not operate pumps without water.
Use pump with a 2m (78 in.) cable in an aquarium
only; outdoor operation is permissible only with a
10m (393 in.) rubber cable (1).
The pump must not be used in a swimming pool.
Prior to initial operation, please check whether the
operating voltage corresponds to the mains voltage
available.
In order to avoid water damage to the plugs, the
mains plug should be tted at a higher lever than
the unit (2).
Operation is permitted only with a residual-current-
operated circuit-breaker tted, max. 30 mA.
Before working in the aquarium, please make sure
that all electric units in use have been disconnected
from the mains.
Do not repair a damaged mains cable – replace the
pump completely.
Temperature of the aquarium water: maximum +35°
Celsius (95° F) (3).
The connection to devices, such as electronic
switches or speed controllers, of other makes is not
permissible (4)!
Keep the operating instructions in a safe place.
Sécurité d’utilisation
Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau.
Les pompes avec câble PVC 2m doivent être
utilisées en habitations (1). Un fonctionnement hors
habitation n’est autorisé qu’avec des pompes à
câble caoutchouc 10m.
Les pompes ne sont pas autorisées pour un
fonctionnement en piscines.
Avant toute mis en service, vériez que la tension
d’alimentation de la pompe corresponde bien à
celle du réseau électrique.
An d’empêcher tout dégât d’eau au niveau
des raccordements électriques, les prises
d’alimentation secteur doivent se situer plus haut
que l’installation (2).
Utilisation avec disjoncteur différentiel 30mA max.
Avant toute intervention dans l’aquarium,
débranchez l’ensemble des appareillages
électriques.
N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais
remplacez tout le bloc-moteur.
Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (3).
Un raccordement sur tout autre appareillage (4)
comme des systèmes de variation électronique ou
des pulseurs n’est pas autorisé !
Veuillez attentivement consulter le mode d’emploi.
18 19
Sicherheitshinweise Magnet Holder
Sehr starker Magnet! (1)
Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung
Verletzungsgefahr! (2)
Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die
Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ
bei direktem Kontakt.
Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenächen
greifen; niemals die Hand oder Finger zwischen die
Kontaktächen bringen!
Magnet zieht Metallteile und andere Magneten
unter 10cm Abstand mit großer Kraft an! Beim
Hantieren mit dem Magnet sollten sich keine
Metallteile, andere Magneten, Klingen oder Messer
im Umkreis von 10cm benden, um Verletzungen
zu vermeiden.
Vorsicht bei magnetisch empndlichen
Gegenständen, z.B. Herzschrittmachern,
Datenträger, Kreditkarten und Schlüssel, mind.
30cm Abstand halten! (3)
Beim Transport des Magnet Holders immer das
mitgelieferte Styroporstück verwenden.
Erhitzung über 50°C führt zur Zerstörung des
Magneten, bzw. Verlust der Magnetwirkung.(4)
Safety instructions for Magnet Holder
Very strong magnet ! (1)
Keep Magnet Holder out of reach of children !
CAUTION ! Danger of injury ! (2)
Do not bring upper and lower magnet part together
directly ! Depending on the type, the parts of the
magnet cling together on direct contact with about
25 to 50 kg (55 to 110 lbs.) of force.
Hold the magnet parts on the sides only; never get
your hand or ngers between the contract surfaces !
Attracts metal parts and other magnets with a
large force at a distance of below 10 cm (3.9 in.)!
When handling the magnet, no metal parts, other
magnets, blades or knives should be located closer
than 10 cm (3.9 in.) in order to avoid injuries.
Exercise caution in case of magnetically sensitive
objects, such as pacemakers, data carriers, credit
cards and keys – keep a distance of at least 30cm
(11.8 in.) ! (3)
Always use the piece of polystyrene supplied when
transporting the Magnet Holder. (4) Heat of more
than 50° Celsius (122° F) will lead to the destruction
of the magnet or the loss of magnetic force.
Sécurité d’utilisation Magnet Holder
Aimants surpuissants ! (1)
Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants!
Attention, risques de blessures ! (2)
Ne jamais réunir directement les deux parties des
aimants ! Force d’attraction env. 25 - 50 kg en
fonction du modèle et lors du contact direct.
Tenir les aimants uniquement sur les côtés sans
jamais intercaler la main ou les doigts entre les
surfaces magnétiques !
Les aimants attirent fortement le métal ferreux et les
autres aimants à moins de 10cm de distance ! Pour
éviter les blessures lors de la manipulation des
aimants, aucune partie métallique, aimant, lame ou
couteau ne doivent se trouver à moins de 10cm.
En présence d’appareillages sensibles comme des
simulateurs cardiaques, des supports de données,
des cartes de crédits et des clés, observez une
distance minimale de 30cm ! (3)
Lors du transport de Magnet Holder, utilisez toujours
la cale en polystyrène livrée dans l’emballage. Un
échauffement de plus de 50°C conduit à l’altération
des aimants et à une perte de leur puissance
magnétique (4).
Caution !