UFESA LC5025 User manual

INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
HASZN LATI UTASĺTS
HU
PУKОBОДCTBОПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ
RU
N VOD K POUŽITĺ
CZ
УKA3AHИЯ 3A У
ПOTPЕБА
BU
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
RO
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
AR
LC5025 (Type: C_LC01)
IM LC5025.indd 1IM LC5025.indd 1 2010-03-02 4:16:41.MD2010-03-02 4:16:41.MD

12
2
4
15
7
14
1
5
13
16
69
10
8
11
3
IM LC5025.indd 2IM LC5025.indd 2 2010-03-02 4:16:43.MD2010-03-02 4:16:43.MD

Fig. 5 Fig. 6
Fig. 4Fig. 3
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 7
IM LC5025.indd 3IM LC5025.indd 3 2010-03-02 4:16:44.MD2010-03-02 4:16:44.MD

ESPAÑOL
1. Empujador
2. Boca de llenado
3. Tapa
4. Filtro de acero inoxidable
5. Colector de zumo
6. Contenedor de pulpa
7. Abrazadera de cierre
8. Mando de control con iluminación
9. Eje motriz
10.Unidad del motor
11.Almacenamiento del cable
12.Tapa de la jarra de zumo
13.Separador de espuma
14.Jarra de zumo
15.Cepillo de limpieza
16.Tubo de vertido de zumo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
• Lea cuidadosamente las instrucciones antes
de usar la licuadora de zumo por primera vez.
Guárdelas en un lugar seguro para futuras
consultas. Su inobservancia puede provocar
accidentes.
• Conecte la licuadora sólo a tomas de
corriente del voltaje especificado en la lista de
características.
• Nunca deje la licuadora funcionando sin
supervisión. No permita que los niños utilicen
el aparato sin supervisión.
• Este aparato no está indicado para su uso
por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o sensoriales
reducidas, ni de personas sin conocimiento
o experiencia, salvo que sean supervisados
o formados en el uso del mismo por una
persona responsable de su seguridad.
• No deje el aparato al alcance de los niños.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Este aparato está destinado a ser utilizado
en aplicaciones domésticas u otras similares,
tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas,
oficinas y otros entornos laborales;
– casas rurales;
– por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
– en camas y otros entornos para desayunar.
• Use siempre la licuadora de zumo en una
superficie limpia y lisa.
• Cuando utilice el aparato, use solamente el
accesorio empujador provisto para empujar
la comida. Nunca use sus manos ni otros
utensilios tales como cuchillos, tenedores o
espátulas.
• Asegúrese de que el motor gira antes de
introducir frutas o vegetales.
• No intente desmontar ninguna pieza de
la licuadora mientras el motor está en
funcionamiento.
• No detenga el aparato desenchufándolo.
Apáguelo siempre primero poniendo el
interruptor en la posición «0».
• Al desenchufar el cable, no lo haga con las
manos mojadas ni tirando de el.
• No deje el cable colgando.
• No deje el aparato cerca de fuentes de calor
ni permita que el cable entre en contacto con
superficies calientes.
• Desenchúfelo de la corriente cuando no vaya
a usarlo y antes de limpiarlo.
• NO SUMERJA LA UNIDAD DEL MOTOR, EL
CABLE O EL ENCHUFE EN AGUA U OTRO
LÍQUIDO.
• No use la licuadora si el cable, el enchufe
o algún otro componente se encuentran
dañados.
• Compruebe el filtro cada vez que vaya a
usar el aparato. Si detecta cualquier raja o
problema, absténgase de usar el aparato y
contacte con un Centro de Servicio Técnico
Autorizado.
• Asegúrese de que todas las piezas están
correctamente ensambladas antes de
encender el aparato.
• Use el aparato únicamente cuando la
abrazadera de cierre esté correctamente
bloqueada.
• No utilice la licuadora durante más de 30
segundos seguidos cuando haga grandes
cantidades de zumo, y después permita que
ésta se enfríe de forma suficiente.
• Desbloquee la abrazadera de cierre
únicamente después de haber apagado el
aparato y de que el filtro haya parado de
girar.
• No use el aparato si el filtro giratorio está
estropeado.
• Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico solamente.
• El cable no debe ser reemplazado por
el usuario. Los cambios y reparaciones
de cableado deben llevarse a cabo
exclusivamente por un Centro de Servicio
Técnico Autorizado.
Uso
• Antes de utilizar la licuadora por primera vez
lave todas las piezas desmontables con agua
y jabón. Para desmontar la licuadora, abra
la abrazadera de cierre (7) y desmonte las
piezas.
IM LC5025.indd 4IM LC5025.indd 4 2010-03-02 4:16:45.MD2010-03-02 4:16:45.MD

• Para volver a montar el aparato, siga la
secuencia mostrada en el diagrama.
Tire del cable de alimentación para sacarlo del
compartimento en la parte trasera del aparato.
(Fig.1)
Coloque el colector de zumo en el aparato y
después coloque el contenedor de pulpa en el
aparato. (Figs. 2 y 3)
Coloque el filtro de acero inoxidable (4) en
el colector de zumo (5) (Fig.4), sujete la tapa
sobre el filtro y bájela hasta su posición.
Asegúrese de que el filtro queda encajado en
el eje correctamente. Compruebe siempre el
filtro antes de cada uso. Si detecta alguna raja o
daño, absténgase de usar el aparato y contacte
con el centro de servicio técnico más cercano.
Bloquee la abrazadera de cierre (7) en la tapa
y asegúrese de que la abrazadera de cierre
(7) quede bloqueada en la posición adecuada
(Fig.5). Deslice el empujador (1) en la boca de
llenado alineando el surco del empujador con
el pequeño saliente del interior del tubo (Fig.6).
Nunca inserte los dedos ni cualquier otro objeto
en la boca de llenado.
Coloque la jarra de zumo (14) debajo del tubo
de vertido de zumo (Fig.7). Coloque la tapa en
la jarra del zumo para evitar que salpique y por
si quiere guardarla en el frigorífico.
NOTA: La licuadora tiene un sistema de
seguridad que evita que se encienda si la
abrazadera de cierre (7) no ha sido colocada
correctamente.
• Coloque la licuadora en una superficie plana
y estable, y ponga la jarra de zumo (14) o un
contenedor similar debajo del tubo de vertido
de zumo (16).
• Prepare las frutas o vegetales tal como
se describe en la sección «Preparando la
comida».
Precauciones:
• Nunca use frutas o vegetales extremadamente
fibrosos.
• No puede extraerse zumo de ciertas frutas
tales como plátanos, aguacates, etc.
• Inserte la comida por la boca de llenado
(Fig.4). Presione la comida hacia abajo con
el empujador (1). Nunca use las manos
ni utensilios como cuchillos, tenedores o
espátulas para empujar.
El mando de control de la licuadora tiene
3 posiciones:
0- El aparato está apagado. Si está conectado a
la red eléctrica, el mando de control se iluminará
en color verde.
1- Velocidad baja, se utiliza para licuar frutas
y verduras blandas (melón, uva, tomate, fresa,
etc). Durante el fumcionamiento, el mando de
control se iluminará en color azul.
2- Velocidad alta, se utiliza para licuar frutas y
verduras duras (manzanas, peras, zanahorias,
frutas cítricas, etc). Durante el funcionamiento,
el mando de control se iluminará en color azul.
Nota: Si procesa cantidades suficientemente
grandes de comida, nunca use el aparato
durante más de 30 segundos. Después apague
el aparato. Déjelo que se enfríe.
• Cuando limpie el filtro, desenchufe la
licuadora. Espere a que el filtro se detenga
para abrir la tapa. Abra la abrazadera de
cierre, saque el filtro y elimine la pulpa. Limpie
toda la pulpa que quede pegada en la tapa.
Nota: Dado que los sabores no se mezclan,
después de preparar un determinado tipo de
zumo puede directamente usar otro tipo de
frutas sin tener que limpiar el aparato.
• Para obtener el máximo beneficio del
zumo, éste debe ser consumido nada más
prepararlo.
Preparando la comida
¡Atención! Utilizar sólo productos maduros y
no congelados. Los productos no maduros
obstruyen rápidamente el filtro.
• Lavar previamente la fruta o verdura.
• Deshuesar las frutas con hueso. Retirar los
tallos o rabillos.
• En caso de ser necesario, cortar los productos
de gran tamaño en trozos pequeños que
quepan a través de la boca de llenado.
• Procesar sólo frutas y/o verduras frescas.
• Pelar previamente las frutas con cáscaras
gruesas y duras (por ejemplo piñas, melones,
naranjas, remolacha roja). ¡Retirar la piel
blanca de los cítricos!
• La consistencia del zumo de manzana
depende de la clase de manzana que se
utilice. Cuanto más jugosa sea la manzana,
menos espeso es el zumo. Agregar al zumo
de manzana unas gotas de zumo de limón
a fin de demorar el proceso de oxidación
(oscurecimiento) del zumo de manzana.
• Las hojas y pedículos (por ejemplo los
tronchos de lechuga) se pueden procesar
igualmente en esta máquina.
• Los zumos deberán consumirse
inmediatamente después de su elaboración,
dado que por lo general pierden rápidamente
su sabor y su valor nutritivo.
• La licuadora no es adecuada para procesar
frutas o verduras particularmente duras o de
textura fibrosa (por ejemplo caña de azúcar,
plátanos, papayas, aguacates, higos chumbos
-nopales- y mangos).
IM LC5025.indd 5IM LC5025.indd 5 2010-03-02 4:16:45.MD2010-03-02 4:16:45.MD

Limpieza y mantenimiento
El aparato es más fácil de limpiar si lo hace
inmediatamente después de usarlo.
Compruebe que el aparato está apagado y
desenchufado de la red eléctrica. Desmonte la
licuadora y lave las piezas desmontables con
agua y jabón. Use un cepillo de cerdas blandas
para remover la pulpa que pueda bloquear
los agujeros del filtro. Seque todas las piezas
concienzudamente antes de volverlas a montar.
Limpie la carcasa de la unidad del motor con
un paño ligeramente humedecido. Nunca lo
sumerja en agua ni cualquier otro líquido. No
use agentes limpiadores abrasivos.
Todas las partes desmontables son aptas para
su uso en lavavajillas.
Coloque las piezas desmontables de plástico en
la bandeja superior del lavavajillas. Asegúrese
de que se colocan suficientemente lejos del
elemento calefactor del lavavajillas.
El filtro (4) puede llegar a desgastarse con el
uso. Recámbielo en cuanto note los primeros
síntomas de desgaste. Si su licuadora se usa
diariamente, necesitará un recambio cada
aproximadamente cinco años. Puede obtener
piezas de recambio en un Centro de Servicio
Técnico Autorizado.
Para prolongar la vida útil del filtro, así como
su aspecto estético inicial, le recomendamos
lavarlo a mano en lugar de hacerlo en el
lavavajillas.
ADVERTENCIA DE DEPOSICIÓN/
ELIMINACIÓN:
Nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste, por
principio, en materiales no contaminantes que
deberán ser entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eliminación de
basuras.
Antes de eliminar el aparato, usted debe en
primer lugar hacer notar de manera visible que
el mismo no funciona, y asegurarse de eliminarlo
de conformidad con las leyes nacionales. Su
Minorista, Ayuntamiento o Municipio le puede
suministrar información detallada acerca de
esto.
Este aparato tiene una etiqueta en
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE, concerniente a los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (equipos eléctricos y electrónicos de
desecho – WEEE). Este producto no deberá
eliminarse junto con la basura doméstica.
Este producto deberá eliminarse en un lugar
autorizado para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos. La Directiva determina el contexto
para devolver y reciclar aparatos y es de
aplicación en toda la Unión Europea. Por favor,
pregunte a su distribuidor acerca de las medidas
de eliminación actuales.
IM LC5025.indd 6IM LC5025.indd 6 2010-03-02 4:16:46.MD2010-03-02 4:16:46.MD

ENGLISH
1. Food pusher
2. Filling tube
3. Lid
4. Stainless steel filter
5. Juice collector
6. Pulp container
7. Clamp
8. Control knob with the illuminated ring
9. Driving shaft
10. Motor unit
11. Cord storage
12. Juice jug lid
13. Foam separator
14. Juice jug
15. Cleaning brush
16. Spout
SAFETY INSTRUCTIONS:
• Read through the instructions carefully
before using the juice extractor for the first
time. Safeguard them for future reference.
Inobservance of these instructions may lead
to an accident.
• Only connect it to the voltage stated on the
rating plate.
• Never leave the juice extractor unattended
while it is operating. Do not let children use
the appliance unattended.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Keep the children away from the appliance.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
• Always use the juice extractor on a flat, clean
work surface.
• When the appliance is operating, only use
the supplied food pusher for adding the food.
Never use your hands or utensils such as
knives, forks or spatulas.
• Make sure that the motor is running before
introducing fruit and vegetables.
• Do not try to remove any part of the juice
extractor while the motor is still operating.
• Do not stop the appliance by unplugging it
from the mains supply. Always switch it to the
“0” position first.
• Do not use wet hands nor tug on the cable in
order to unplug it.
• Do not leave the plug hanging freely.
• Do not leave the appliance close to heat
sources nor allow the cable to come into
contact with hot surfaces.
• Unplug it from the mains when it is not in use
and before cleaning it.
• DO NOT IMMERSE THE MOTOR HOUSING,
CABLE OR PLUG IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
• Do not use the juice extractor when the
mains cord, the plug or other components are
damaged.
• Check the filter every time you want to use
the appliance. If you detect any cracks or
damage, do not use the appliance and contact
an Authorised Technical Service Centre.
• Make sure all parts are correctly mounted
before you switch on the appliance.
• Only use the appliance when the clamp is
locked.
• Do not operate the juicer for more than 30
seconds at a time when juicing heavy loads
and let it cool down sufficiently afterwards.
• Only unlock the clamp after you have switched
the appliance off and the filter has stopped
rotating.
• Don’t use the appliance if the rotating filter is
damaged.
• This appliance has been designed for
domestic use only.
• The cable must not be replaced by the user.
Cable repairs and replacements must be
carried out exclusively by an Authorised
Technical Service Centre.
Use
• Before using it for the first time wash all of the
removable parts in soapy water. To strip the
juice extractor down, open the clamp (7) and
then remove the parts.
• To reassemble the appliance, follow the
sequence shown in the diagram.
Pull the power cord out of the cord storage
compartment at the back of the appliance.
(Fig.1)
Place the juice collector into the appliance and
place the pulp container into the appliance.
(Fig.2 & 3)
Put the stainless steel filter (4) in the juice
collector (5) (Fig.4) and hold the lid over the filter
and lower it into position. Make sure the filter
IM LC5025.indd 7IM LC5025.indd 7 2010-03-02 4:16:46.MD2010-03-02 4:16:46.MD

is fitted onto the driving shaft correctly. Always
check the filter before use. If you detect any
cracks or damage, do not use the appliance and
contact the nearest technical service centre.
Lock the clamp (7) onto the lid and make sure
that the clamp (7) is locked into the right position
(Fig.5). Slide the food pusher (1) into the filling
tube by aligning the groove in the pusher with
the small protrusion on the inside of filling tube
(Fig.6). Never insert your filling or an object into
the filling tube.
Place the juice jug (14) under the spout
(Fig.7). Place the lid on the juice jug to avoid
splattering or if you want to store the juice in the
refrigerator.
NOTE: The juice extractor has a safety system
that prevents the juice extractor from being
switched on if the clamp (7) has not been fitted
correctly.
• Place the juice extractor on a flat, stable
surface and put the juice jug (14) or a similar
container below the pouring spout (16).
• Prepare the fruit or vegetables as described in
the section entitled “Preparing the food”.
Warnings:
• Never use extremely fibrous fruits or
vegetables.
• Juice cannot be extracted from certain fruits
such as bananas, avocados, etc.
• Insert the foodstuffs through the filling spout
(Fig.4). Press the food down with the food
pusher (1). Never use your hands or insert
utensils such as knives, forks or spatulas.
The control knob of the juicer has 3 positions:
0– The juicer is off. If it is connected to the
mains supply, the control knob will be illuminated
in green colour.
1– Low speed, used mainly for soft fruits and
vegetables (melon, grape, tomatoes, strawberry,
etc). While working, the control knob will be
illuminated in blue colour.
2– High speed, suitable for hard fruits and
vegetables (apples, pears, carrots, oranges,
lemons, grapefruits, etc). While working, the
control knob will be illuminated in blue colour.
Note: If processing fairly large quantities, never
use the appliance for longer than 30 seconds.
Then switch off the appliance. Leave the
appliance to cool down.
• When cleaning the filter, unplug the juice
extractor. Wait for the filter to come to a
standstill before opening the lid. Open the
clamp, take the filter out and remove the pulp.
Clean away any pulp that is stuck to the lid.
Note: Given that flavours do not mix, after you
prepare a certain type of juice you can then go
on to use another type of fruit without having to
clean the appliance.
• To get the full benefit of the juice it should be
consumed as soon as it is prepared.
Preparing the food
Warning! Process ripe and unfrozen fruit and
vegetables only. Unripe fruit and vegetables will
block the filter very quickly.
• First, wash the fruit and vegetables.
• Remove stones from fruit. Remove large
stalks.
• Chop up large fruit and vegetables so that
they fit the filling tube.
• Process only fresh fruit and vegetables
because they are juicier.
• Peel fruit beforehand if it has thick and hard
peel, e.g. pineapples, melons, oranges,
grapefruits and raw beetroot. Remove the
white skin from citrus fruits as it has a bitter
aftertaste.
• The consistency of apple juice depends on the
kind of apple used. The juicier the apple, the
thinner the juice. Add a few drops of lemon
juice to the apple juice to delay the juice from
turning brown.
• Leaves and stems (e.g. stalks from leaf salad)
can also be processed in this juicer.
• If possible, drink juice as soon as it has
been prepared. Juices lose their flavour and
nutritional value if they are exposed to the air
for a while.
• Starchy fruits (e. g. bananas, papayas,
avocados, figs and mangos) are not suitable
for juicing in this appliance.
Cleaning & Maintenance
The appliance is easier to clean if you do so
immediately after use.
Check that the appliance is switched off and
unplugged from the mains. Dismantle the juice
extractor and wash the removable parts in
soapy water. Use a soft-bristled brush to remove
any pulp that may block the holes in the filter.
Dry the pieces thoroughly before refitting them.
Wipe down the motor housing with a slightly
damp cloth. Never immerse it in water or any
other liquid. Do not use abrasive clean agents.
All the detachable parts are dishwasher-safe.
Place the detachable plastic parts on the top
tray of the dishwasher. Make sure they are
placed well away from the heating element.
The filter (4) will eventually wear with use.
Replace it as soon as you notice the first signs
of wear. If your juice extractor is used on a daily
basis, it will need replacing every five years,
approximately. Replacement filters can be
obtained from an Authorised Technical Service
Centre.
To guarantee a long service life of the filter,
as well as to prolong its initial appearance, we
recommend hand-washing for the filter instead
of washing it into the dishwasher.
IM LC5025.indd 8IM LC5025.indd 8 2010-03-02 4:16:47.MD2010-03-02 4:16:47.MD

ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal service
as secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away, you
should first make it noticeably inoperable and
be certain to dispose of it in accordance with
current national laws. Your Retailer, Town
Hall or Local Council can give you detailed
information about this.
This appliance is labeled in
accordance with European Directive
2002/96/EC – concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). This product must not be disposed
together with the domestic waste. This product
has to be disposed at an authorised place for
recycling of electrical and electronic appliances.
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please ask your
dealer about current means of disposal.
IM LC5025.indd 9IM LC5025.indd 9 2010-03-02 4:16:48.MD2010-03-02 4:16:48.MD

FRANÇAIS
1. Pilon-poussoir
2. Ouverture d’ajout des ingrédients
3. Couvercle
4. Filtre en acier inoxydable
5. Collecteur de jus
6. Réservoir à pulpe
7. Étrier de fermeture
8. Interrupteur de contrôle avec illumination
9. Arbre d’entraînement
10. Moteur
11. Compartiment du câble
12. Couvercle du récipient à jus
13. Séparateur de mousse
14. Récipient à jus
15. Brosse de nettoyage
16. Bec d’écoulement
INSTRUCTIONS DE SECURITE :
• Veuillez lire attentivement ces instructions
avant d’utiliser la centrifugeuse pour la
première fois. Gardez-les afin de les consulter
ultérieurement. Le non respect de ces
instructions peut causer un accident.
• Connectez la centrifugeuse à une source
d’alimentation d’une tension identique à
celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
• Ne laissez jamais la centrifugeuse sans
surveillance lorsque celle-ci est en marche. Ne
laissez pas les enfants utiliser la centrifugeuse
en l’absence d’adultes.
• Cette machine n’est pas destinée aux
personnes (enfants y compris) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou avec un manque d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont encadrées
ou si elles ont reçu une formation concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Gardez les enfants à l’écart de la centrifugeuse.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation
domestique ou des applications similaires,
telles que :
– Zone réservée au personnel dans un
magazin, bureau ou autre environnement
de travail ;
– Dans une ferme ;
– Par les clients d’un hôtel, motel ou autre
types d’habitation ;
– Au lit ou pour le petit-déjeuner.
• Utilisez toujours la centrifugeuse sur une
surface plane et propre.
• Lorsque l’appareil est en marche, utilisez
uniquement le poussoir fourni pour ajouter
des ingrédients. N’utilisez jamais vos mains
ou des ustensiles tels qu’un couteau, une
fourchette ou une spatule.
• Assurez-vous que le moteur tourne lorsque
vous introduisez des fruits ou des légumes
dans la centrifugeuse.
• N’essayez en aucun cas de retirer un des
éléments de la centrifugeuse lorsque le
moteur est en marche.
• N’éteignez jamais la centrifugeuse en la
débranchant de la prise d’alimentation. Placez
toujours en premier la centrifugeuse sur la
position “0”.
• Ne débranchez jamais le câble avec les mains
mouillées et ne tirez pas dessus.
• Ne laissez pas pendre le câble.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité de
sources de chaleur et ne laissez pas le câble
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
• Débranchez l’appareil de la prise d’alimentation
lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le
nettoyer.
• N’IMMERGEZ PAS LE BOITIER DU
MOTEUR, LE CABLE OU LA PRISE DANS
DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
• N’utilisez pas la centrifugeuse si le cordon
d’alimentation, la prise ou certains éléments
sont endommagés.
• Vérifiez le filtre à chaque fois que vous utilisez
la centrifugeuse. Si vous détectez des fissures
ou constatez que le filtre est endommagé,
n’utilisez pas la centrifugeuse et contactez un
centre d’assistance technique agréé.
• Assurez-vous que tous les éléments soient
correctement assemblés avant de mettre la
centrifugeuse en marche.
• Utilisez la centrifugeuse uniquement lorsque
l’étrier de fermeture est verrouillé.
• N’utilisez pas la centrifugeuse plus de 30
secondes à la fois lorsque vous pressez de
grosses quantités d’ingrédients et laissez la
centrifugeuse refroidir correctement après
utilisation.
• Déverrouillez l’étrier de fermeture uniquement
une fois que l’appareil est éteint et que le filtre
est arrêté.
• N’utilisez pas la centrifugeuse le filtre est
endommagé.
• Cet appareil est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être
remplacé par l’utilisateur. Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé uniquement par un Centre
d’Assistance Technique agréé.
IM LC5025.indd 10IM LC5025.indd 10 2010-03-02 4:16:48.MD2010-03-02 4:16:48.MD

UTILISATION
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, nettoyez toutes les pièces amovibles
à l’eau savonneuse. Pour désassembler la
centrifugeuse, ouvrez l’étrier de fermeture (7)
puis retirez les différents éléments.
• Pour réassembler la centrifugeuse, suivez les
indications fournies sur le schéma.
Déroulez le cordon d’alimentation de son
espace de rangement situé sur l’arrière de la
centrifugeuse. (Fig.1)
Placez le collecteur de jus et le réservoir à pulpe
dans la centrifugeuse. (Fig. 2 & 3)
Placez le filtre en acier inoxydable (4) sur le
collecteur de jus (5) (Fig.4), puis refermez
le couvercle sur le filtre et abaissez-le pour
le verrouiller en position. Assurez-vous que
le filtre soit correctement installé sur l’arbre
d’entraînement. Vérifiez le filtre à chaque fois
que vous utilisez la centrifugeuse. Si vous
détectez des fissures ou constatez que le filtre
est endommagé, n’utilisez pas la centrifugeuse
et contactez un Centre d’Assistance Technique
agréé.
Verrouillez l’étrier de fermeture (7) sur le
couvercle et assurez-vous que ce dernier soit
bien placé dans la bonne position (Fig.5). Faites
glisser le pilon-poussoir (1) dans l’ouverture
d’ajout des ingrédients en alignant l’ergot situé
dans le poussoir sur le petit renflement situé à
l’intérieur de l’ouverture d’ajout des ingrédients
(Fig.6). N’insérez jamais vos doigts ou tout autre
objet dans l’ouverture d’ajout des ingrédients.
Placez le récipient à jus (14) sous le bec
d’écoulement (Fig.7). Placez le couvercle sur le
récipient à jus pour éviter les éclaboussures ou
si vous souhaitez le ranger au réfrigérateur.
REMARQUE : La centrifugeuse possède un
système de sécurité qui empêche la mise en
route de l’appareil si l’étrier de fermeture (7)
n’est pas correctement verrouillé.
• Placez la centrifugeuse sur une surface plane
et stable puis placez le récipient à jus (14) ou
un récipient similaire sous le bec d’écoulement
(16).
• Préparez les fruits ou les légumes comme
indiqué dans la section intitulée “Préparer les
ingrédients”.
Avertissements :
• N’utilisez jamais de fruits ou de légumes
extrêmement fibreux.
• Il est impossible d’extraire le jus de fruits tels
que la banane ou l’avocat, etc.
• Insérez les ingrédients via l’ouverture d’ajout
des ingrédients (Fig.4). Poussez sur les
ingrédients à l’aide du poussoir (1). N’utilisez
jamais vos mains ou des ustensiles tels qu’un
couteau, une fourchette ou une spatule.
L’interrupteur de contrôle de la centrifugeuse a
3 positions :
0– L’appareil est éteint. Si la centrifugeuse
est branchée dans la prise d’alimentation,
l’interrupteur de contrôle brillera en couleur
vert.
1– Basse vitesse, utilisé principalement
pour fruits et légumes tendres (melon, raisin,
tomate, fraise, etc). Pendant le fonctionnement,
l’interrupteur de contrôle brillera en couleur
bleu.
2– Haute vitesse, convient pour les fruits et
légumes dures (pommes, poires, carottes,
oranges, citrons, pamplemousses, etc). Pendant
le fonctionnement, l’interrupteur de contrôle
brillera en couleur bleu.
Remarque : N’utilisez pas la centrifugeuse plus
de trente secondes à la fois lorsque vous pressez
de grosses quantités d’ingrédients et laissez
la centrifugeuse refroidir correctement après
utilisation. Eteignez ensuite la centrifugeuse et
laissez-la refroidir.
• Débranchez la centrifugeuse lorsque vous
nettoyez le filtre. Attendez que le filtre soit
immobilisé avant d’ouvrir le couvercle.
Déverrouillez l’étrier de fermeture, retirez le
filtre puis enlevez la pulpe. Nettoyez toute la
pulpe collée au couvercle.
Remarque : Les saveurs ne se mélangeant
pas, après avoir pressé un premier fruit, vous
pouvez presser un autre type de fruit sans avoir
à nettoyer la centrifugeuse.
• Afin de profiter de tous les apports nutritifs
de votre jus, celui-ci doit être consommé
immédiatement après sa confection.
Préparer les ingrédients
Avertissement ! Utilisez uniquement des fruits
et légumes mûrs et décongelés. Les fruits et
légume encore verts boucheront rapidement le
filtre.
• Tout d’abord, nettoyez les fruits et légumes.
• Retirez les cailloux ou solides déposés sur les
fruits. Retirez les queues des fruits.
• Coupez en morceaux les gros fruits et légume
de manière à pouvoir les insérer dans le bec
de remplissage.
• N’utilisez que des fruits et légumes frais.
• Pelez au préalable les fruits à peau dure
ou épaisse, tels que l’ananas, le melon, les
oranges, le raisin et la betterave. Retirez la
peau blanche des agrumes.
• La consistance du jus de pomme dépend
de la quantité de pommes utilisée. Plus les
pommes sont juteuses, plus le jus sera épais.
Ajoutez quelques gouttes de citron dans le jus
de pomme. Cela ralentira le développement
de la coloration marron du jus de pomme.
• Les feuilles et tiges, (tel que les tiges de feuille
de salade) ne peuvent pas être pressées avec
ce mixer.
IM LC5025.indd 11IM LC5025.indd 11 2010-03-02 4:16:49.MD2010-03-02 4:16:49.MD

• Si possible, buvez vos boissons directement
après les avoir préparées. Les jus perdent très
rapidement de leur goût et de leurs apports
nutritionnels.
• Ce mixeur n’est pas approprié pour presser
des fruits et légumes particulièrement durs,
fibreux ou de type féculent (tels que cane à
sucre, banane, papaye, avocats, figues et
mangues).
Nettoyage & Entretien
Il est plus facile de nettoyer la centrifugeuse
directement après utilisation.
Assurez-vous que l’appareil soit éteint et
débranché de la prise de courant. Retirez tous
les éléments amovibles de la centrifugeuse
puis lavez-les à l’eau savonneuse. Utilisez une
brosse à poils doux pour retirer la pulpe pouvant
se coller sur les ouvertures du filtre. Laissez
sécher complètement les éléments avant de
les réassembler. Essuyez le boîtier du moteur
à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié. Ne
l’immergez jamais dans de l’eau ou tout autre
liquide. N’utilisez pas de détergent ou de produit
nettoyant abrasif.
Toutes les pièces amovibles peuvent être
nettoyées au lave-vaisselle.
Placez les pièces en plastique sur le tiroir du
haut de votre lave-vaisselle. Assurez-vous qu’ils
soient suffisamment éloignés de la résistance
du lave-vaisselle.
Le filtre (4) finira par s’user avec le temps.
Remplacez-le dès que vous constatez les
premiers signes d’usure. Si vous utilisez votre
centrifugeuse de manière journalière, le filtre
devra être remplacé environ tous les cinq
ans. Vous pouvez vous procurer des filtres de
rechange auprès d’un Centre d’Assistance
Technique agréé.
Pour garantir une longue durée de service
et prolonger l’aspect initial du filtre, il est
recommandable de laver ce filtre à main au lieu
de lui laver dans le lave-vaisselle.
REMARQUES CONCERNANT LA
MISE AU REBUT :
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé. Par principe, ces emballages sont
composés de matériaux non polluants qui
devront être déposés comme matière première
secondaire au Service Local d’Élimination des
Déchets.
Avant de jeter un appareil usagé, rendez-le
inutilisable et assurez-vous de le mettre en
rebut selon les lois nationales en vigueur. Votre
revendeur, mairie ou conseil municipal peut
vous fournir des informations détaillés sur ce
point.
Cet appareil est étiqueté en conformité
avec la Directive Européenne 2002/96/
EC – concernant les appareils
électriques et électroniques usagés
(Directive sur l’équipement électrique et
électronique usagé – WEEE). Ce produit ne
doit pas être mis au rebut avec les déchets
domestiques. Ce produit doit être mis au
rebut à un endroit autorisé pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. La
directive détermine le cadre de travail pour
le retour et le recyclage d’appareils usagés
comme applicable dans toute l’UE. Veuillez
demander à votre revendeur des informations
sur les moyens de mise au rebut actuels.
IM LC5025.indd 12IM LC5025.indd 12 2010-03-02 4:16:50.MD2010-03-02 4:16:50.MD

PORTUGUÊS
1. Objecto de pressão dos alimentos
2. Goteira
3. Tampa
4. Filtro de aço inoxidável
5. Compartimento de acumulação de sumo
6. Recipiente para polpa
7. Travão
8. Botão de control com anel luminoso
9. Veio motor
10. Unidade do motor
11. Armazenamento da ficha
12. Tampa do jarro de sumo
13. Separador de espuma
14. Jarro da sumo
15. Escova de limpeza
16. Bico
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
• Antes de utilizar a máquina de sumos leia
atentamente as instruções de segurança.
Guarde-as para referência futura. A
inobservância destas instruções podem levar
a um accidente.
• Ligue apenas à voltagem definida na placa de
classificação.
• Nunca deixe a máquina de sumos sem
supervisão enquanto esta estiver em
funcionamento. Não deixe as crianças utilizar
o aparelho sem supervisão.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas(incluindocrianças)comcapacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimento, a
menos que tenham sido instruídas acerca
do uso do aparelho ou que estejam sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela
sua segurança.
• Mantenha as crianças afastadas do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para
que não brinquem com o aparelho.
• Este aparelho destina-se a fins domésticos e
a aplicações similares tais como:
- cozinhas de pessoal em áreas comerciais,
empresas e outros locais de trabalho;
- quintas;
- clientes em hoteis, moteis e outro tipo de
locais de residencia;
- tipo de locais como pensões.
• Utilize sempre a máquina de sumos numa
superfície plana e limpa.
• Quando o aparelho estiver em funcionamento
utilize apenas o objecto de pressão dos
alimentos providenciado pela máquina. Nunca
utilize as suas mãos ou utensílios, como
facas, garfos ou espátulas para o efeito.
• Certifique-se que o motor está a funcionar
antes de introduzir fruta e vegetais.
• Não tente remover nenhuma parte da
máquina de sumos enquanto o motor estiver
em funcionamento.
• Para desligar o aparelho não retire a ficha da
tomada. Desligue sempre no botão “0” em
primeiro lugar.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas
nem arranque a ficha para desligar.
• Não deixe a ficha solta.
• Não deixe o aparelho perto de fontes de calor
e não permita que a ficha esteja em contacto
com superfícies quentes.
• Quando o aparelho não estiver a ser utilizado
ou antes de limpa-lo desligue-o da tomada.
• NÃO IMERJA O INVÓLUCRO DO MOTOR,
A FICHA OU A TOMADA EM ÁGUA OU EM
QUALQUER OUTRO LIQUIDO.
• Não utilize a máquina de sumos se a ficha,
a tomada ou outros componentes estiverem
danificados.
• Sempre que utilizar o aparelho verifique os
filtros. Se detectar alguma abertura ou dano
não utilize o aparelho e contacte um Centro
de Serviços Técnicos Autorizado.
• Antes de ligar o aparelho certifique-se
que todas as partes estão correctamente
montadas.
• Utilize apenas o aparelho quando o travão
estiver fechado.
• Quando estiver a fazer grandes quantidades
de sumo não utilize a máquina durante
mais de 30 segundos de cada vez e deixe-a
arrefecer suficientemente quando terminar.
• Apenas retire o travão depois de desligar a
máquina e quando o filtro tiver parado de
rodar.
• Se o crivo mecânico estiver danificado não
utilize o aparelho.
• Este aparelho foi desenvolvido apenas para
uso doméstico.
• A ficha de alimentação não deve ser
substituída pelo utilizador. A reparação e
substituição de fichas devem ser realizadas
exclusivamente por um Centro de Serviços
Técnicos Autorizado.
Utilização
• Antes de utiliza-lo pela primeira vez limpe
todas as partes removíveis em água e sabão.
Para desmontar a máquina de sumos abra o
travão (7) e remova todas as partes.
• Para voltar a montar o aparelho, siga a
sequência que é mostrada no diagrama.
Tire a ficha de alimentação do compartimento de
armazenamento na parte de trás do aparelho.
(Fig. 1)
Coloque o compartimento de acumulação de
sumo no aparelho e coloque o recipiente para
polpa no aparelho. (Fig.2 & 3)
Coloque o filtro de aço inoxidavel (4) no
compartimento de acumulação de sumo (5)
(Fig.4) e posicione a tampa na sua posição.
Certifique-se que o filtro está bem colocado no
veio motor. Verifique sempre o filtro antes da
sua utilização. Se detectar alguma abertura ou
dano não utilize o aparelho e contacte o centro
de serviços técnicos mais próximo.
IM LC5025.indd 13IM LC5025.indd 13 2010-03-02 4:16:50.MD2010-03-02 4:16:50.MD

Coloque o travão (7) sobre a tampa e certifique-
se que o travão (7) está colocado na posição
correcta (Fig.5). Deslize o objecto de pressão
de alimentos (1) para o tubo de alimentação
alinhando a ranhura do objecto com a pequena
saliência no interior do tubo de alimentação
(Fig. 6). Nunca coloque os dedos ou um objecto
dentro do tubo de alimentação.
Coloque o jarro de sumo (14) sob o bico (Fig.7).
Coloque a tampa no jarro do sumo para evitar
que este entorne ou se desejar guardar o sumo
no frigorifico.
NOTA: A máquina de sumos tem um sistema
de segurança que impede que esta se ligue
quando o travão (7) não estiver colocado
correctamente.
• Coloque a máquina de sumo numa superfície
plana e estável e coloque o jarro de sumo (14)
ou outro recipiente similar debaixo do bico
(16).
• Prepare a fruta e os vegetais tal como a
descrição da secção intitulada “Preparação
dos alimentos”.
Advertências:
• Nunca utilize frutos ou vegetais extremamente
fibrosos.
• O sumo não pode ser extraído de alguns
frutos tais como bananas, abacates, etc.
• Insira os alimentos na goteira (Fig. 4)
Pressione a fruta para baixo com o objecto
de pressão de alimentos (1). Nunca utilize
as suas mãos ou insira utensílios tais como
facas, garfos ou espátulas.
O botão de controlo da máquina de sumos tem
3 posições:
0– A máquina de sumos está desligada. Se
estiver ligada à corrente eléctrica, o botão de
controlo terá a cor verde.
1– Baixa velocidade, utilizada principalmente
para frutas e legumes moles (melão, uva,
tomate, morango, etc).
2– Alta velocidade, apropriada para frutas
e legumes duros (maçãs, pêras, cenouras,
laranjas, limões, toranjas, etc.). O botão de
controlo ficará da cor azul quando está em
funcionamento.
Nota: Quando estiver a fazer grandes
quantidades de sumo, não utilize o aparelho
por mais de 30 segundos. Depois desligue o
aparelho. Deixe-o arrefecer.
• Desligue a máquina de sumos da tomada
quando estiver a limpar o filtro. Espere que
o filtro esteja imóvel antes de abrir a tampa.
Retire o travão, retire o filtro e remova a polpa.
Limpe a polpa que se acumula na tampa.
Nota: uma vez que os sabores não se misturam,
depois de preparar um certo tipo de sumo
poderá continuar e utilizar outro tipo de fruto
sem ser necessário limpar o aparelho.
• Para retirar o máximo beneficio do sumo
este deverá ser consumido logo após a sua
preparação.
Preparação dos alimentos
Atenção! Funciona apenas com frutas e
legumes maduros e descongelados. As Frutas
e os legumes verdes irão bloquear o filtro muito
rapidamente.
• Primeiro, lave as frutas e legumes.
• Retire os caroços da fruta. Remova caules de
grandes dimensões.
• Corte frutas e legumes grandes para que
encaixem no recipiente de enchimento.
• Funciona apenas com frutas e legumes
frescos.
• Descasque a fruta previamente se esta tiver
casca grossa e dura, por exemplo, ananás,
melão, laranjas, toranjas e beterraba crua.
Retire a pele branca das frutas cítricas.
• A consistência de sumo de maçã depende do
tipo de maçã utilizada. Quanto mais suculenta
a maçã, mais fino será o sumo. Adicionar
algumas gotas de sumo de limão ao sumo de
maçã. Isso faz com que o sumo de maçã não
se torne logo castanho.
• Folhas e caules (por exemplo, talos de folha
de alface) também podem ser triturados nesta
máquina de sumos.
• Se possível, beba o sumo logo após a sua
preparação. Os sumos perdem o seu sabor e
valor nutritivo num curto espaço de tempo.
• A máquina de sumo não é adequada para a
trituração de frutas e vegetais particularmente
duras, fibrosas e com amido (por exemplo,
cana-de-açúcar, bananas, papaias, abacates,
figos e mangas).
Limpeza & Manutenção
O aparelho é mais fácil de limpar se o fizer
imediatamente à sua utilização.
Certifique-se que o aparelho esta desligado e
fora da tomada. Desmonte a máquina de sumos
e limpe as partes removíveis em água com
sabão. Utilize uma escova macia para remover
a polpa que poderá bloquear os orifícios no
filtro. Limpe todas as peças antes de voltar a
colocá-las. Limpe o invólucro do motor com
um pano ligeiramente húmido. Não imerja na
água ou noutro líquido. Não utilize produtos de
limpeza abrasivos.
Todas as partes desmontáveis podem ser
lavadas na máquina da loiça.
Coloque as partes de plástico desmontáveis
no tabuleiro superior da máquina da loiça.
Certifique-se que estas estão afastadas do
elemento de calor.
IM LC5025.indd 14IM LC5025.indd 14 2010-03-02 4:16:51.MD2010-03-02 4:16:51.MD

O filtro (4) ficará gasto com o uso. Substitua-o
logo que verifique marcas de desgaste. Se a
sua máquina for utilizada diariamente, terá que
os substituir aproximadamente a cada cinco
anos. Poderá obter os filtros de substituição
num Centro de Serviços Técnicos Autorizado.
Para garantir uma vida longa do filtro de aço
inoxidável, bem como para prolongar a sua
aparência inicial, recomenda-se lavar o aparelho
à mão, em vez de lavá-lo na máquina de lavar.
ADVERTÊNCIA DE DEPOSIÇÃO/
ELIMINAÇÃO:
Os nossos produtos são embalados em
embalagens optimizadas. Este processo
consiste basicamente na utilização de materiais
não-poluentes que devem ser entregues
no ecocentro local como matérias-primas
secundárias.
Antes de deitar fora o aparelho deve certificar-
se que este não funciona e deve elimina-lo
de acordo com a lei nacional actual. O seu
Fornecedor, Câmara Municipal ou Junta de
Freguesia poderão fornecer-lhe informação
detalhada sobre isso.
Esteaparelhofoiclassificadode acordo
com a Directiva Europeia 2002/96/EC,
considerando os aparelhos eléctricos
e electrónicos utilizados (resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos
– WEEE). Este produto não deve ser eliminado
juntamente com resíduos domésticos.
Este produto deve ser eliminado em locais
autorizados para a reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. O guia determina
os parâmetros de devolução e reciclagem de
aparelhos usados na UE. Por favor questione o
seu distribuidor acerca dos meios de eliminação
de resíduos actuais.
IM LC5025.indd 15IM LC5025.indd 15 2010-03-02 4:16:51.MD2010-03-02 4:16:51.MD

DEUTSCH
1. Stopfer
2. Einfüllstutzen
3. Deckel
4. Filter aus rostfreiem Stahl
5. Saftauffangbehälter
6. Tresterbehälter
7. Bügel
8. Bedienknopf mit beleuchtetem Ring
9. Antriebsachse
10. Motoreinheit
11. Kabelstauraum
12. Deckel für Saftkanne
13. Schaumtrenner
14. Saftkanne
15 Reinigungsbürste
16. Auslaufstutzen
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
der ersten Benutzung des Entsafters bitte
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf. Nichtbeachtung
dieser Vorschriften könnte zu einem Unfall
führen.
• Stecken Sie das Gerät nur an die
Netzspannung, die mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
• LassenSieden Entsafter nichtunbeaufsichtigt,
wenn er eingeschaltet ist. Lassen Sie Kinder
nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät arbeiten.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit physischen,
sensorischen oder geistigen Einschränkungen
oder von Personen mit mangelnder Erfahrung
oder Kenntnis benutzt werden, außer die
Benutzung erfolgt unter der Überwachung
oder nach Erteilung der notwendigen
Gebrauchshinweise einer verantwortlichen
Person.
• Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Gerät
arbeiten. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht
als Spielzeug benutzen.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden wie beispielsweise:
– in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen;
– in landwirtschaftlichen Anwesen;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen;
– in Frühstückspensionen.
• Benutzen Sie den Entsafter immer auf einer
flachen, sauberen Arbeitsfläche.
• Bei der Benutzung des Gerätes verwenden
Sie den dafür mitgelieferten Stopfer zum
Einfüllen des Füllguts. Benutzen Sie niemals
Ihre Hände oder Gegenstände wie Messer,
Gabeln oder Spatel.
• Stellen Sie vor dem Einfüllen von Obst und
Gemüse sicher, dass der Motor läuft.
• Versuchen Sie nicht, Entsafterteile bei
laufendem Motor abzubauen.
• Schalten Sie das Gerät nicht durch Ziehen des
Steckers aus der Steckdose aus. Schalten Sie
es zuerst immer in “0”-Position.
• Benutzen Sie es nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um es
auszustecken.
• Lassen Sie den Stecker nicht frei
herunterhängen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Hitzequellen und achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht in die Nähe von heißen
Oberflächen kommt.
• Nehmen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie
es nicht benutzen oder wenn Sie es reinigen.
• TAUCHEN SIE DAS MOTORENGEHÄUSE,
DAS KABEL ODER DEN NETZSTECKER
NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN.
• Benutzen Sie den Entsafter nicht, wenn das
Stromkabel, der Stecker oder andere Teile
beschädigt sind.
• Prüfen Sie den Filter jedes Mal vor der
Benutzung des Gerätes. Wenn Sie Schäden
am Gerät entdecken, benutzen Sie es nicht
und kontaktieren Sie den Autorisierten
Technischen Kundendienst.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor
der Benutzung des Gerätes korrekt
zusammengebaut sind.
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn der Bügel
geschlossen ist.
• Benutzen Sie den Entsafter nicht länger als
30 Sekunden bei der Verarbeitung größerer
Mengen und lassen Sie es danach gut
abkühlen.
• Öffnen Sie den Bügel erst nach dem
Ausschalten des Gerätes und nach dem
stoppen des Filters.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das sich
drehende Sieb beschädigt ist.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen.
• Das Kabel darf nicht vom Benutzer getauscht
werden. Reparaturen und der Austausch
des Kabels dürfen ausschließlich von einem
Autorisierten Technischen Kundendienst
ausgeführt werden.
Verwendung
• Vor der ersten Verwendung des Gerätes
waschen Sie alle abnehmbaren Teile
in Seifenwasser. Um den Entsafter
auseinanderzunehmen, öffnen Sie den Bügel
(7) und entfernen Sie dann die Teile.
IM LC5025.indd 16IM LC5025.indd 16 2010-03-02 4:16:52.MD2010-03-02 4:16:52.MD

• Um das Gerät wieder zusammenzubauen,
beachten Sie die im Diagramm gezeigte
Bildfolge.
Ziehen Sie das Stromkabel aus dem
Kabelstauraum auf der hinteren Seite des
Gerätes. (Abb.1)
Setzen Sie den Saftauffangbehälter ins Gerät
und setzen Sie den Tresterbehälter in das
Gerät. (Abb.2 & 3)
Legen Sie den Filter aus rostfreiem Stahl (4) in
den Saftauffangbehälter (5) (Abb.4) und setzen
Sie den Deckel über den Filter in die richtige
Position. Stellen Sie sicher, dass das Filter
richtig auf die Antriebsachse gesetzt ist. Prüfen
Sie den Filter immer vor der Benutzung. Wenn
Sie Schäden entdecken, benutzen Sie das
Gerät nicht und kontaktieren Sie das nächste
technische Kundenzentrum.
Setzen Sie den Bügel (7) auf den Deckel und
stellen Sie sicher, dass der Bügel (7) in der
richtigen Position gesetzt ist (Abb.5). Schieben
Sie den Stopfer (1) in den Einfüllstutzen ein, so
dass Sie den Stutzen in den Stopfer mit einem
kleinen Vorsatz innen im Einfüllrohr ausrichten
(Abb.6). Stecken Sie niemals Ihre Finger oder
andere Gegenstände in das Einfüllrohr.
Stellen Sie die Saftkanne (14) unter den
Auslaufstutzen (Abb.7). Setzen Sie den
Deckel auf die Saftkanne, um das Spritzen
zu vermeiden oder wenn Sie den Saft im
Kühlschrank aufbewahren wollen.
ANMERKUNG: Der Entsafter ist mit
einem Sicherheitssystem versehen, das
das Einschalten des Geräts bei fehlender
Deckelverriegelung (7) verhindert.
• Stellen Sie den Entsafter auf eine flache,
stabile Unterlage und stellen Sie die Saftkanne
(14) oder einen ähnlichen Behälter unter den
Auslaufstutzen (16).
• Bereiten Sie Obst und Gemüse nach der
Beschreibung im Abschnitt “Vorbereitung des
Füllguts”.
Warnung:
• Benutzen Sie kein besonders feinfaseriges
Obst oder Gemüse.
• Saft kann nicht aus solchen Obstsorten
gewonnen werden wie Bananen, Avocado
u.s.w.
• Geben Sie das Füllgut durch den Einfüllstutzen
ein (Abb.4). Pressen Sie das Füllgut mit dem
Stopfer (1). Benutzen Sie niemals Ihre Hände
oder stecken Sie niemals Gegenstände wie
Messer, Gabeln oder Spatel.
Der Geschwindigkeitswahlschalter des Entsafter
verfügt über 3 Positionen:
0– Der Entsafter ist ausgeschaltet. Wenn das
Gerät mit der Netzspannung verbunden ist, wird
der Bedienknopf in grüner Farbe beleuchtet
werden.
1– Niedrige Geschwindigkeit, hauptsächlich für
weiches Obst und Gemüse (Melone, Trauben,
Tomaten, Erdbeeren). Während des Betriebs ist
der Bedienknopf in blauer Farbe beleuchtet.
2– Hohe Geschwindigkeit, geeignet für hartes
Obst und Gemüse (Apfel, Birne, Möhre, Orange,
Zitrone, Grapefruit). Während des Betriebs ist
der Bedienknopf in blauer Farbe beleuchtet.
Anmerkung: Bei der Bearbeitung von sehr
großen Mengen verwenden Sie das Gerät
niemals länger als 30 Sekunden. Danach
schalten Sie das Gerät aus. Lassen Sie das
Gerät abkühlen.
• Bei der Reinigung des Filters nehmen Sie das
Gerät vom Netz. Warten Sie, bis das Filter
nicht mehr läuft vor der Öffnung des Deckels.
Öffnen Sie die Halterung, nehmen Sie das
Filter heraus und entfernen Sie die Pulpe.
Entfernen Sie die ganzen Pulpenreste vom
Deckel.
Anmerkung: Verschiedene Geschmacksrichtungen
mischen sich nicht, nach der Zubereitung einer
Saftsorte können Sie mit der Zubereitung von
einer anderen Saftsorte fortsetzen, ohne das
Gerät zu reinigen.
• Damit Sie alle Vorteile des Saftes genießen
können, muss der Saft gleich nach der
Zubereitung getrunken werden.
Vorbereitung des Füllguts
Achtung! Nur ausgereiftes und nicht gefrorenes
ObstundGemüseverarbeiten.Nichtausgereiftes
Obst verstopft das Sieb sehr schnell.
• Obst und Gemüse zuerst waschen.
• Größeres Obst und Gemüse soweit
zerkleinern, dass es durch den Einfüllschacht
passt.
• Nur frisches Obst und Gemüse verarbeiten.
• Früchte mit dicken und harten Schalen (z. B.
Ananas, Melonen, Apfelsinen, rote Rüben)
vorher schälen. Weiße Haut von Zitrusfrüchten
entfernen!
• Die Konsistenz von Apfelsaft hängt von
der verwendeten Apfelsorte ab. Je saftiger
der Apfel, desto dünnflüssiger der Saft.
Dem Apfelsaft einige Tropfen Zitronensaft
hinzufügen, um das Braunwerden des Saftes
zu verzögern.
• Blätter und Stiele (z. B. Strünke von Blattsalad)
können ebenfalls in diesem Entsafter
verarbeitet werden.
• Saft möglichst sofort nach der Zubereitung
trinken, da sie schnell Geschmack und
Nährwert verlieren.
• Der Entsafter eignet sich nicht zum
Verarbeiten von besonders hartem, faserigem
und stärkehaltigem Obst und Gemüse (z. B.
Zuckerrohr, Bananen, Papayas, Avocados,
Feigen und Mangos).
IM LC5025.indd 17IM LC5025.indd 17 2010-03-02 4:16:52.MD2010-03-02 4:16:52.MD

Reinigung & Wartung
Das Gerät ist einfacher zu reinigen, wenn Sie
das direkt nach der Benutzung tun.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist und der Netzstecker gezogen wurde. Nehmen
Sie den Entsafter auseinander und waschen
Sie abnehmbare Teile mit Seifenwasser.
Verwenden Sie eine Bürste mit weichen Borsten
zum Entfernen der Pulpe, die Öffnungen im
Filter verstopfen kann. Trocknen Sie alle Teile
sorgfältig, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Wischen Sie das Gehäuse des Motors mit einem
leicht feuchten Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Benutzen Sie bitte keine Scheuermittel.
Alle abnehmbaren Teile sind geschirrspülersicher.
Legen Sie die abnehmbaren Plastikteile
in das oberste Fach des Geschirrspülers.
Stellen Sie sicher, dass sie nicht in der Nähe
Heizungselementen sind.
Der Filter (4) wird sich mit der Zeit verschleißen.
Tauschen Sie ihn aus, wenn Sie die ersten
Verschleißmerkmale bemerken. Wenn Sie Ihren
Entsafter täglich benutzen, muss das Filter
ungefähr alle fünf Jahre ausgetauscht werden.
Austauschfilter können Sie im Autorisierten
Technischen Kundendienst anfragen.
Um lange Standzeit des Edelstahlfilters zu
garantieren, und die Arbeit zu verlängern,
empfehlen wir den Filter per Hand statt mit dem
Geschirrspüler zu waschen.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG:
Die Lieferung unserer Waren erfolgt in
optimierter Verpackung. Diese besteht
prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien,
die als Sekundärrohstoffe bei den örtlichen
Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Bevor Sie ein Altgerät entsorgen, machen
Sie es bitte unbrauchbar und folgen Sie bei
der Entsorgung den gültigen Vorschriften
Ihres Landes. Detaillierte Informationen dazu
erhalten Sie von Ihrem Händler, der Stadt- oder
Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät verfügt über die
Etikettierung gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EC – für elektrische
und elektronische Altgeräte (Entsorgung
von
Elektro- und Elektronikgeräten – WEEE).
Dieses Produkt darf nicht mit dem Haushaltsabfall
entsorgt werden. Dieses Produkt muss an einer
zugelassenen Entsorgungsstätte für elektrische
oder elektronische Geräte entsorgt werden.
Die Richtlinie legt den in der EU anzuwendenden
Rahmen für die Rückgabe und das Recycling
von Altgeräten fest. Fragen Sie bitte Ihren
Vertriebshändler nach den derzeit verfügbaren
Entsorgungsmöglichkeiten.
IM LC5025.indd 18IM LC5025.indd 18 2010-03-02 4:16:53.MD2010-03-02 4:16:53.MD

MAGYAR
1. Nyomóeszköz
2. Töltőcső
3. Fedél
4. Rozsdamentes acél szűrő
5. Gyümölcslé gyűjtőcsésze
6. Gyümölcspép tartály
7. Befogóelem
8. Szabályozógomb világító gyűrűvel
9. Hajtótengely
10. Motoregység
11. Kábeltároló
12. Gyümölcslé kancsó fedél
13. Hableválasztó
14. Gyümölcslé kancsó
15. Tisztítókefe
16. Kifolyócső
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK:
• A gyümölcscentrifuga elsőhasználata előtt
olvassa el figyelmesen az utasításokat.
Őrizze meg azokat későbbi használatra.
Az utasítások be nem tartása balesethez
vezethet.
• A készüléket csak az adattáblán feltüntetett
feszültséghez csatlakoztassa.
• Működés közben soha ne hagyja a
gyümölcscentrifugát felügyelet nélkül. Ne
hagyja, hogy a gyerekek felügyelet nélkül
használják a készüléket.
• A készüléket a csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező
vagy tapasztalatlan és annak működését nem
ismerőszemélyek (gyerekeket is beleértve)
csakfelügyeletalatthasználhatják,vagyakkor,
ha a készülék használatára vonatkozóan
utasításokat kaptak a biztonságukért felelős
személytől.
• Tartsa távol a gyerekeket a készüléktől.
Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a készülékkel.
• Ez a készülék kizárólag otthoni használatra
és ehhez hasonló felhasználásra készült, úgy
mint:
– Személyzeti konyharészleg üzletekben,
irodákban és más munkahelyeken;
– Farmházakban;
– Ügyfelek által szállodákban, motelekben és
egyéb szálláshelyen;
– ágy és reggeli típusú szállókban.
• A gyümölcscentrifugát mindig egy egyenes,
tiszta munkafelületen kell használni.
• Amikor a készülék működik, csak a mellékelt
nyomóeszközt használja az élelmiszer
adagolására. Soha ne használja a kezeit,
vagy más eszközöket, pl. késeket, villákat
vagy spatulákat.
• A gyümölcs vagy zöldség adagolása előtt
győződjön meg arról, hogy a motor működik.
• A motor működése közben ne próbálja meg
eltávolítani a gyümölcscentrifuga egyetlen
alkatrészét sem.
• Akészüléket ne a hálózati tápforrásból kihúzva
állítsa meg. Először mindig kapcsolja ki, az ”0“
helyzetbe nyomva a kapcsológombot.
• Ne fogja meg nedves kézzel és ne rángassa a
kábelt, hogy kihúzza azt az aljzatból.
• Ne hagyja szabadon lelógni a dugót.
• Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében
és ne hagyja, hogy a kábel forró felületekhez
érjen hozzá.
• Amikor nem használja és tisztítás előtt, húzza
ki azt a hálózati aljzatból.
• A MOTORBURKOLATOT, KÁBELT VAGY
DUGÓT NE MERÍTSE VÍZBE VAGY MÁS
FOLYADÉKBA.
• Ne használja a gyümölcscentrifugát,
ha a hálózati kábel, a dugó vagy egyéb
komponensek meg vannak sérülve.
• Minden alkalommal ellenőrizze a szűrőt,
valahányszor használni szeretné a készüléket.
Ha bármilyen repedést vagy sérülést fedez
fel a készüléken, ne használja azt és vegye
fel a kapcsolatot egy Engedélyezett Műszaki
Szervizközponttal.
• Mielőtt bekapcsolná a készüléket, győződjön
meg, hogy annak minden alkatrésze helyesen
van beszerelve.
• Csak akkor használja a készüléket, ha a
befogóelemek rögzítve vannak.
• Nagy mennyiségűgyümölcs kifacsarásakor
ne működtesse a készüléket egyszerre 30
másodpercnél tovább, és utána hagyja azt
megfelelően lehűlni.
• A befogóelemeket csak akkor nyissa ki,
amikor a készüléket kikapcsolta és a szűrő
forgása leállt.
• Ne használja a készüléket, ha a forgószűrő
megsérült.
• Ezt a készüléket csak házi használatra
tervezték.
• A kábelt a felhasználónak nem szabad
kicserélnie. Kábeljavításokat és cseréket
kizárólag csak egy Engedélyezett Műszaki
Szervizközpont végezhet.
IM LC5025.indd 19IM LC5025.indd 19 2010-03-02 4:16:53.MD2010-03-02 4:16:53.MD

Használat
• Elsőhasználat előtt mosson meg minden
kivehetőalkatrészt szappanos vízben. A
gyümölcscentrifuga szétszedéséhez nyissa
ki a befogóelemet (7), majd vegye ki az
alkatrészeket.
• A készülék visszaszereléséhez kövesse az
ábrán látható műveletsort.
Húzza ki a tápkábelt a készülék hátán levő
kábeltároló rekeszből. (1. ábra)
Tegye vissza a gyümölcslé gyűjtőcsészét és a
gyümölcspép tartályt a készülékbe. (2 és 3. ábra)
Tegye be a rozsdamentes acél szűrőt (4) a
gyümölcslé gyűjtőcsészébe (5) (4. ábra) és
tartsa a fedelet a szűrőfelett és engedje le
azt a helyére. Győződjön meg, hogy a szűrő
megfelelően van rögzítve a hajtótengelyre.
Használat előtt mindig ellenőrizze a szűrőt.
Ha bármilyen repedést vagy sérülést fedez
fel a készüléken, ne használja azt és vegye
fel a kapcsolatot a legközelebbi műszaki
szervizközponttal.
Rögzítse a befogóelemet (7) a fedélre, és
győződjönmeg,hogyabefogóelem(7)amegfelelő
helyzetben van rögzítve (5. ábra). Csúsztassa a
nyomóeszközt (1) az adagolócsőbe, egy vonalba
állítva a nyomóeszközön levőbemélyedést az
adagolócsőbelsején levőkis kidudorodással
(6. ábra). Soha ne helyezze be az ujjait vagy egy
tárgyat az adagolócsőbe.
Tegye a gyümölcslé kancsót (14) a kifolyócső
alá (7. ábra). Tegye rá a fedelet a gyümölcslé
kancsóra a fröcskölés megakadályozására vagy
ha a gyümölcslét a hűtőszekrényben szeretné
tárolni.
MEGJEGYZÉS: A gyümölcscentrifugának van
egy biztonsági rendszere, ami megakadályozza
annak bekapcsolását, ha a befogóelem (7)
nincs megfelelően rögzítve.
• Tegye a gyümölcscentrifugát egy egyenes,
szilárd felületre és tegye a gyümölcslé tartót
(14) a kifolyócső(16) alá.
• Készítse előa gyümölcsöt vagy zöldségeket,
ahogy az az ”Élelmiszer előkészítése“ című
fejezetben le van írva.
Figyelmeztetések:
• Soha ne használjon nagyon rostos
gyümölcsöket vagy zöldségeket.
• Bizonyos gyümölcsökből nem lehet levet
kifacsarni, pl. banánból, avokadóból stb.
• Helyezze be az élelmiszert a töltőcsövön
keresztül (4. ábra). Nyomja le az élelmiszert
a nyomóeszközzel (1). Soha ne használja a
kezeit, vagy más behelyezőeszközöket, pl.
késeket, villákat vagy spatulákat.
A gyümölcs- és zöldségnyomó
ellenőrzőgombjának 3 pozíciója van:
0– A gép ki van kapcsolva. Ha rá van kapcsolva
a hálózati csatlakozóra, a gomb zöld fénye
kigyullad.
1– Alacsony sebesség, mely főként a puha
gyümölcsök és zöldségek préselésére szolgál
(dinye, szőlő, paradicson, málna, stb.). Működés
közben az ellenőrzőgomb kék fénye kigyullad.
2–Magas sebesség,melya keménygyümölcsök
és zöldségek préselésére szolgál (alma, körte,
sárgarépa, narancs, citrom, grépfrút, stb.).
Működés közben az ellenőrzőgomb kék fénye
kigyullad.
Megjegyzés: Nagy mennyiségek feldolgozása
esetén 30 másodpercnél hosszabb ideig ne
használja a készüléket. Utána kapcsolja ki a
készüléket. Hagyja lehűlni a készüléket.
• A szűrőtisztításakor áramtalanítsa a
gyümölcscentrifugát. A fedél felnyitása előtt
várja meg, amíg a szűrőnyugalmi helyzetbe
kerül. Nyissa ki a befogóelemet, vegye ki a
szűrőt és távolítsa el a pépet. Tisztítsa le a
fedélre ragadt pépet.
Megjegyzés: Mivel az ízek nem keverednek,
miután elkészített egy bizonyos fajta
gyümölcslét, nyugodtan használhat egy
másfajta gyümölcsöt, anélkül, hogy meg kellene
tisztítania a készüléket.
• A gyümölcslét akkor a legjobb fogyasztani,
amikor az elkészül.
Élelmiszer előkészítése
Vigyázat! Kizárólag érett és nem fagyasztott
gyümölcs és zöldség dolgozható fel a géppel.
Az éretlen gyümölcs és zöldség nagyon hamar
elzárja a készülék szűrőjét.
• Előbb mossa meg a gyümölcsöt és a
zöldséget.
• Távolítsa el a magokat a gyümölcsből.
Távolítsa el a nagyobb szárakat.
• Vágja fel a nagy gyümölcsöket és zöldségeket
annyira, hogy a darabok beférjenek a
töltőtengelybe.
• Kizárólag friss gyümölcsöt és zöldséget
dolgozzon fel.
• Hámozza meg a termékeket előzőleg, ha
vastag héjuk van, mint például az ananásznak,
narancsnak, grépfrútnak és a nyers céklának.
A fehér bőrt távolítsa el a citrusok héj alatti
felületéről.
• Az almalé sűrűsége attól függ, hogy milyen
fajtájú almát használ fel. A bővebb lével
rendelkezőalmafajta leve kevésbé sűrű.Adjon
hozzá pár csepp citromlevet az almaléhez. Ez
késlelteti az almalé barnulását.
IM LC5025.indd 20IM LC5025.indd 20 2010-03-02 4:16:54.MD2010-03-02 4:16:54.MD
Table of contents
Languages:
Other UFESA Juicer manuals

UFESA
UFESA exprimidor EX4934 User manual

UFESA
UFESA EX4950 User manual

UFESA
UFESA Delux LC5750 User manual

UFESA
UFESA EX-7634 User manual

UFESA
UFESA Delux EX4970 User manual

UFESA
UFESA Squeeze & Go White User manual

UFESA
UFESA Activa LC5050 User manual

UFESA
UFESA Activa EX4942 User manual

UFESA
UFESA Activa EX4936 User manual

UFESA
UFESA EX4945 User manual