ULTRACOM KOIRA-GPS User manual

ULTRACOM
KOIRA-GPS
HUND-GPS
DOG-GPS

2
Laitteen tyyppitarra
Enhet typ
Device type
Valmistaja/Tillverkare/Manufacturer
Ultracom Oy
Takatie 6
90440 Kempele
Finland
Puh./Tel. +358 10 666 4800
Myynti@ultracom.
Sales@ultracom.
www.ultracom.
www.ultracom.se
Myyjän leima ja ostopäivä
Säljaren och inköpsdatum
Retailer paid stamp and date of purchase

3
1. Johdanto ..............................4
2. Turvallisuus ja huolto-ohjeet .............4
2.1 Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen. . . . . . .4
2.2 Käytöstä poistettujen paristojen hävitys. . . .4
2.3 Akut ja latauslaite .....................4
2.4 Muuta huomioitavaa. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3. Laitteiston esittely ......................5
3.1 Panta-GPS-laitteet ....................5
3.2 Panta-GPS: tärkeimmät ominaisuudet ....5
4. Panta-GPS: käyttöönotto ................5
4.1 SIM-kortin asettaminen laitteeseen . . . . . . .5
4.2 Akkujen asennus .....................6
Kahden akun malli ....................6
Neljän akun malli .....................6
4.3 Led-valojen selitykset. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Laitteen käynnistyminen ...............6
Muut toiminnot .......................6
4.4 Pannan kiinnittäminen koiran kaulaan.....7
5. Vastuut ja takuut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.1 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6. Takuuehdot ............................8
Sisällysluettelo
1. Inledning .............................10
2. Säkerhets- och skötselanvisningar . . . . . . .10
2.1 Att slänga elektronisk utrustning
som inte längre används ..............10
2.2 Att slänga batterier som inte
längre används. .....................10
2.3 Batterier och laddare .................10
2.4 Övrigt att tänka på ...................11
3. Presentation ..........................11
3.1 GPS-halsbandets olika
modeller och utseende................11
3.2 GPS-halsbandet: några egenskaper . . . . .11
4GPS-halsband .........................11
4.1 Installation av SIM-kort................11
4.2 Batteri installation ...................12
Halsband med två batterier ............12
Halsband med fyra batterier............12
4.3 Förklaring av lysdioder ................12
Starta enheten ......................12
Andra funktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5. Ansvar och garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.1 Teknisk information. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6. Garantivillkor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Innehållsförteckning
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Safety and maintenance instructions .....16
2.1 Disposal of old electrical and
electronic equipment .................16
2.2 Disposal of waste batteries ............16
2.3 Batteries and charger. . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.4 Other notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3. Device presentation ....................17
3.1 Dog-GPS-devices ...................17
3.2 Dog-GPS: key features................17
4. Dog-GPS: set-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Installing the SIM-card in the device .....18
4.2 Installing batteries ...................18
Two battery model ...................18
Four battery model . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.3 Explanation for the LED-lights . . . . . . . . . .18
Starting up the device ................18
Other functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.4 Attaching the collar to the dog . . . . . . . . . .19
5. Responsibilities and guarantees .........19
5.1 Technical information .................20
6. Terms and conditions ..................20
Table of contents

4
2. Turvallisuus ja huolto-ohjeet
2.1 Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen
merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei
saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan
laite on toimitettava sähkö- ja elektroniik-
kalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Huolehtimalla laitteen asianmukaiseen kierrätyk-
seen voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö-
ja terveyshaittoja, joita voi muuten aiheutua epäasi-
allisesta käsittelystä. Lisätietoja laitteen käsittelystä
ja kierrätyksestä saat paikallisilta ympäristöviran-
omaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, jos-
ta laite on ostettu.
2.2 Käytöstä poistettujen
paristojen hävitys
Tämä symboli tarkoittaa, ettei paristoa
saa laskea normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asi-
aan kuuluvalla tavalla, estetään mahdolliset haitta-
vaikutukset luonnolle ja ihmisen terveydelle, joita
paristojen väärä hävittämine saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnon-
varoja. Jotta varmistutaan, että käytöstä poistettu
tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä
käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaittei-
den vastaanottopisteeseen. Muiden akkujen osal-
ta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irrotetaan
tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu
paristo tai akku paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja paristojen ja akkujen kierrätyksestä saat
paikallisilta ympäristöviranomaisiltasi, jäteyhtiöistä
tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
2.3 Akut ja latauslaite
Käytä laitteessa vain turvallisia ja hyväksyttyjä
1,2 V akkuja. Huomioi akkujen sekä paristokotelon
(+)- ja (–)-merkinnät.
Jotta saisit akuille parhaan käyttöiän, älä lataa
niitä muutoin, kun on tarpeellista. Älä myöskään
anna akkujen olla käyttämättömänä pitkiä aikoja.
Noudata aina akku- ja laturivalmistajan suosituk-
sia.
Ennen laitteen käyttöönottoa, lataa pantaan tulevat akut.
On suositeltavaa irrottaa akut jokaisen käyttökerran
jälkeen pannasta ja kuivata panta normaalissa huo-
neenlämmössä.
Akkujen kapasiteetti ja toiminta-aika heikkenevät,
kun akkuja käytetään paljon ja välillä ne ovat täysin
käyttämättöminä. Akkujen toiminta-aikaa voi saa-
da parannettua ns. purkavalla laturilla. Laturin voi
hankkia hyvin varustetusta elektroniikkaliikkeestä.
Akut suositellaan uusittavan vuosittain, jotta voit
Pb
1. Johdanto
Hyvä asiakas
Kiitos, kun hankit kotimaisen Ultracom Koira-GPS-
laitteen. Toivomme, että olet tyytyväinen laitteiston
hankintaan.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
käyttöönottoa. Kun tunnet laitteen toiminnan, osaat
käyttää sitä oikein, turvallisesti ja mahdollisimman
monipuolisesti.
Oppaasta löydät myös takuuehdot.

5
varmistua laitteen moitteettomasta toiminnasta
sekä pitkästä toiminta-ajasta.
2.4 Muuta huomioitavaa
Kartat saattavat sisältää virheitä ja GPS-paikanti-
men ilmoittama sijainti saattaa olla virheellinen tai
sen saamisessa saattaa olla ongelmia.
GPS-paikantimen antamaan tarkkuuteen voivat vai-
kuttaa mm. satelliittien epäedullinen asema, suuret
rakennukset, luonnon esteet sekä vallitsevat sää-
olot. GPS-järjestelmää ei tule koskaan käyttää tark-
kaan sijainnin määrittämiseen, eikä koskaan pidä
luottaa pelkästään GPS-vastaanottimen antamiin
sijaintitietoihin.
Tee aina yksi paikkatietokysely ennen koiran laske-
mista maastoon, jotta voit tarkistaa akkujen varauk-
sen sekä laitteen moitteettoman toiminnan.
HUOM! Älä käytä missään tilanteessa pantaa
(Koira-GPS) koirasi talutuspantana. Takuu ei kor-
vaa väärästä käytöstä aiheutuvia laitevikoja.
Pantaa voidaan pestä ilman kemiallisia pesuaineita.
Elektroniikka- ja akkukotelot ovat asennettu kiinteästi
pantaan, eikä niitä voi liikuttaa tai irrottaa pannasta.
3. Laitteiston esittely
3.1 Panta-GPS-laitteet
• 2 pariston versio TX112 ES
• 4 pariston versio TX114 SN
Pantamateriaali on kestävä ja näkyvä muovi.
Pantapituuksia on kaksi. Lyhyen pannan (ES) sää-
tövara on 28 cm–38 cm ja pitkän pannan (SN) sää-
tövara on 36 cm–53 cm. Pantaan voi myös tehdä
itse lisäreikiä, mutta reikiä ei saa tehdä pannan ko-
teloiden välissä olevan kankaan lävitse.
3.2 Panta-GPS: tärkeimmät ominaisuudet
• Haukkuvoimakkuuden mukaan säädettävä
haukkulaskuri
• Automaattinen haukkuhälytys
• A-GPS
• Itse vaihdettavat akut ja SIM-kortti
• GPRS-yhteys
• Selkeä-ääninen haukunkuuntelumikrofoni
• Vesitiivis
• Jopa useiden vuorokausien virrankesto
• Kahden vuoden takuu
• Kotimainen
4. Panta-GPS: käyttöönotto
4.1 SIM-kortin asettaminen laitteeseen
Ennen SIM-kortin asentamista laitteeseen, tulee
SIM-kortilla oleva PIN-koodin kysely poistaa.
Aseta pantaan tuleva SIM-kortti matkapuhelimeen
ja siirry puhelimen suojausasetuksiin ottaaksesi
PIN-koodin kyselyn pois päältä. Lisätietoja saat
matkapuhelimesi käyttöohjeesta.
On myös suositeltavaa pitää SIM-korttia jonkin ai-
kaa matkapuhelimessa, jotta varmistut kortin toimi-
vuudesta ja saat operaattorikohtaiset asetusviestit
puhelimeen. Poista saapuneet viestit ennen kortin
asentamista pantaan.
HUOM! Pantaan tulevassa SIM-kortissa tulee olla
mahdollisuus lähettää/vastaanottaa tekstiviestejä
ja jos käytät datapohjaista paikannusta, tulee SIM-
kortilla olla mahdollisuus käyttää datayhteyttä.
SIM-kortin asettamiseksi avaa ensin SIM-kortin
luukku laitteen mukana toimitetulla kuusiokoloavai-
mella. Aukaistuasi ruuvit voit irrottaa luukun käyttä-
en hyväksi luukun yläreunan viistettä.
Työnnä SIM-kortti paikallensa kuvan osoittamalla
tavalla. Pannan ollessa vaakatasossa antennin
osoittaessa sinusta vasemmalle tulee SIM-kortin
kontaktipinnan olla ylöspäin ja kortissa olevan nurk-
kaviisteen vasemmalla. Työnnä kortti varovasti suo-

6
Asenna akut pantaan kuvan osoittamalla tavalla.
Kahden akun malli
Katsottaessa soljesta päin
vasemmalla sijaitsee negatiivinen
(–) puoli ja oikealla positiivinen (+).
Neljän akun malli
Katsottaessa soljesta päin
vasemmalla sijaitsee negatiivinen
(–) puoli ja oikealla positiivinen (+).
Sulje paristokotelon kansi kiertämällä sormiruuvi
kiinni huolellisesti. Älä käytä ruuvin aukaisemiseen
tai kiinnittämiseen mitään työkaluja.
4.3 Led-valojen selitykset
Laitteen käynnistyminen
Asetettuasi akut pantaan ja kiinnitettyäsi paristoti-
lan kannen, vie panta ulos, jotta sillä on esteetön
näköyhteys satelliitteihin. Pidä pantaa kädessäsi
siten, että SIM-kortin luukku on sinua kohti.
Oikean puoleinen punainen led-valo, jossa on tun-
nus ”Pwr”, vilkkuu laitteen käynnistymisen ajan
epämääräisesti.
Panta vilkkuttaa ”Pwr”-valoa epämääräisesti noin
45 sekunnin ajan, jonka jälkeen laite normaalisti
on löytänyt satelliitit. Jos laite vielä etsii satelliitteja,
pannan ”Pwr”-valo vilkkuu noin sekunnin välein.
Kun punainen ”Pwr”-led-valo lopettaa välähtelyn
ja oranssi ”GPS”-led-valo vasemmassa reunassa
alkaa vilkkua noin sekunnin välein, on satelliitteja
löytynyt tarpeeksi paikantamista varten.
On hyvä odottaa, että satelliitit ovat löytyneet, ennen
kuin panta laitetaan koiran kaulaan. Satelliittien löy-
tyminen kestää tavallisesti 1−3 minuuttia.
On suositeltavaa tehdä yksi paikkatietokysely ennen
koiran päästämistä irti, jotta voit tarkistaa, että akku-
jen varaus on riittävä ja laite toimii moitteettomasti.
HUOM! Mikäli SIM-kortti on väärin asennettu tai
pannassa olevasta SIM-kortista ei ole poistettu
PIN-koodin kyselyä, pannan punainen ”Pwr”-led-
valo ei ala vilkkumaan tasaisesti sekunnin välein!
Muut toiminnot
Led-valojen yhtäaikainen vilkkuminen osoittaa lait-
teen virransäästön oleva kytkettynä.
Oranssin ”GPS”-led-valon vilkkuessa, kolme pi-
dempää punaisen ”Pwr”-led-valon välähdystä tar-
koittaa viestin lähettämistä.
HUOM! On tavallista, että led-valot vilkuttavat välil-
lä epätasaisesti tai jättävät muutamia välähdyksiä
välistä.
rassa uraansa. Kun kortti on asetettu oikein, se jää
samalle tasolle kuin kortin yläpuolella oleva liitin.
Alkuasento
Alkuasennossa kortti liukuu
suorassa linjassa uraansa.
Loppuasento
Loppuasennossa kortti on
asettunut suoraan samalle tasolle
yläpuolen liittimen kanssa.
Asenna tämän jälkeen SIM-kortin luukku takaisin
paikoillensa. Aseta luukku suorassa linjassa sille
asetettuun koloonsa, jotta tiiviste ei väänny. Paina
luukkua kiinni peukalollasi ja kiristä luukun ruuvit
mukana toimitetulla avaimella. Kiristä ruuvit huolelli-
sesti, mutta älä käytä kiristämiseen liiallista voimaa.
4.2 Akkujen asennus
Poista paristotilan kansi kiertämällä sormiruuvia ja
aseta pannan paristokoteloon 2 tai 4 kpl AA-kokoi-
sia 1,2 V:n akkuja. Noudata akkujen sekä paristoko-
telon (+)- ja (–)-merkintöjä.
HUOM! Lataa akut ennen niiden asennusta pantaan.

7
4.4 Pannan kiinnittäminen koiran kaulaan
Kun olet asettanut laitteeseen SIM-kortin ja akut
kappaleiden 4.1 ja 4.2 mukaisesti, voit asettaa
Koira-GPS pannan koiran kaulaan. Aseta panta
koiran kaulaan siten, että kotelon kyljessä oleva an-
tenni osoittaa koiran häntää kohden. Antennin tulisi
osoittaa yläviistoon noin 45°:een kulmassa.
Kiristä Koira-GPS panta sopivaan tiukkuuteen koi-
ran kaulan alle jäävällä soljella.
Olet nyt valmis ottamaan käyttöön Ultrapoint pai-
kannusohjelmiston. Voit siirtyä ohjelmiston muka-
na toimitettuun käyttöohjeeseen.
Mikäli tarvitset apua laitteiston käytössä tai
käyttöönotossa, ota yhteys laitteesi jälleen-
myyjään, tai Ultracom Oy:n tekniseen tukipal-
veluun numeroon 0600 94151. Tarkasta palve-
lun aukioloajat osoitteesta www.ultracom.
Palvelun hinta on 1,99 €/min + mpvm.
5. Vastuut ja takuut
Arvoisa asiakas
Kiitämme Teitä Ultracom GPS-paikantimen ostami-
sesta ja toivomme, että olette siihen tyytyväinen.
Seuraavista takuuehdoista selviävät kuluttajasuoja-
lain mukaiset takuuehdot sekä ohjeet, miten toimia
tilanteissa, joissa GPS-paikantimenne tarvitsee
toimenpiteitä.
Mikäli Ultracom-tuotteenne tarvitsee takuuhuoltoa,
pyydämme Teitä ottamaan yhteyttä tuotteen myyjään.
Tuotteen* takuu on 2 vuotta ostopäivästä osille ja työlle,
pois lukien Koiran GPS/GSM-yksikön ulkoinen GSM-
antenni 1 (yksi) vuosi tuotteen ostopäivästä lukien.
Mikäli havaitset laitteen tai akkujen vaurioituneen,
lopeta laitteen ja/tai akkujen käyttö välittömästi lisä-
vaurioiden tai onnettomuuden ehkäisemiseksi. Ota
yhteys lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen
tai jälleenmyyjääsi.
Valmistajan takuu ei kata tuotteen käytöstä aiheutu-
neita välillisiä kustannuksia.
Valmistaja ei vastaa kolmansien osapuolten ohjel-
mistojen tai laitteiden toiminnoista.
Ultracom Oy:llä on oikeus joko kokonaan sulkea
tuotteeseen liittyvä yksittäinen asiakastili tai vaihto-
ehtoisesti rajoittaa yksittäisen asiakastilin toimintaa
epäillyssä väärinkäytöstapauksessa.
Ultracom Oy varaa itselleen oikeuden hinnanmuu-
toksiin ilman erillistä ilmoitusta palveluissa, joiden
hinnoittelu on kolmansien osapuolien palveluhin-
noista riippuvainen. Mikäli ne poikkeavat selvästi
tavanomaisesta, on Ultracom Oy:llä oikeus tarkis-
taa palvelusta perittävää hintaa vastaavaksi.
Ultracom Oy ei vastaa päätelaitteiden (matkapu-
helimien) ja ohjelmiston yhteensopivuudesta. Val-
mistajan ilmoittamat puhelinsuositukset sekä tuet-
tavuudet voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Laitetta saa käyttää vain käyttöohjekirjassa mainit-
tuun tarkoitukseen. Takuu ei korvaa väärästä käy-
töstä, tai tuotteen huolimattomasta säilytyksestä,
tai viallisista akuista aiheutuvia laitevikoja, joten älä
käytä missään tilanteessa pantaa (panta-GPS) koi-
rasi talutuspantana.
5.1 Tekniset tiedot
Tyyppi: DoGPS TX-112, -114
Käyttöjännite: 2 tai 4 kpl 1,2 V:n AA-kokoisia
akkuja
Käyttölämpötila: -15 °C … + 55 °C
Paino: 2 akkuinen malli. Akuitta/
akkuineen 190 g / 251 g
Paino: 4 akkuinen malli. Akuitta/
akkuineen 203 g / 318 g
Pannan säätövara: (ES) 28 cm–38 cm
Pannan säätövara: (SN) 36 cm–53 cm
Vesitiiveys: 0,5 m 30 min
GSM: 880-915,1710-1785 MHZ
* DoGPS TX112 / 114 / Liivi-GPS / Upoint

8
6. Takuuehdot
Valmistaja ei ota vastuuta laitteen mukana tulevien
kolmansien osapuolien toimittamista tuotteista, jot-
ka eivät liity Ultracom Oy:hyn, tai Ultrapoint/Upoint-
tuotemerkkiin.
Näiden laitteiden kohdalla sovelletaan kunkin val-
mistajan ilmoittamaa takuukäytäntöä. Näitä tuot-
teita ovat esimerkiksi: puhelimet, akut, laturit, Blue-
tooth-moduulit sekä Upoint-liivit.
Ultracom Oy vastaa edellä mainittujen tuotteiden
käyttäjätuesta ja toimivuudesta rajoitetusti.
Ultracom Oy ei vastaa näiden laitteiden mukana tu-
levista tarvikkeista tai ohjeista.
Valmistajan myöntämä takuu
Jos Tuote*, jäljenpänä tuote*, osoittautuu takuuai-
kana vialliseksi virheellisten materiaalien, työn tai
suunnittelun vuoksi, valmistaja ja/tai valmistajan
valtuuttama huoltoliike korjaavat tuotteen* kohtuul-
lisessa ajassa veloittamatta työstä tai osista. Tämä
takuu on voimassa vain silloin, kun tämä takuutosite
tai muu ostokuitti (josta näkyy tuotteen ostopäivä,
tuotteen sarjanumero ja myyjä) esitetään yhdessä
viallisen tuotteen* kanssa. Valmistaja ja/tai valmis-
tajan valtuuttama huoltoliike voivat kieltäytyä kor-
jaamasta tuotetta*, mikäli jokin edellä mainituista
tositteista ei ole esitettävissä.
Tämä rajoitettu takuu on voimassa ainoastaan
maassa, jossa tuote* on ostettu ja edellyttäen että
Ultracom Oy on tarkoittanut tuotteen* myytäväksi
kyseisessä maassa.
Takuu alkaa, kun tuote* ensimmäisen kerran myy-
dään loppukäyttäjälle. Tuote* koostuu useista eri
osista ja eri osiin/tuotteisiin saattaa kohdistua eri
takuuaika.
Koiran GPS/GSM-yksikkö kaksi (2) vuotta tuotteen*
ostopäivästä lukien.
Koiran GPS/GSM-yksikön ulkoinen GSM-antenni
yksi (1) vuosi tuotteen ostopäivästä lukien.
Tuotteen mukana toimitetut ohjelmistot satakah-
deksankymmentä (180) päivää.
GPS-laitteen* mukana toimitettujen lisälaitteiden ta-
kuukäytännöstä vastaa kyseisen tuotteen valmistaja.
Mille valmistaja ei myönnä takuuta?
1. Normaalista käytöstä johtuvalle kulumiselle.
2. Viat, jotka ovat aiheutuneet tuotteen* muuntele-
misesta tai muuntamisesta.
3. Mikäli laite* on avattu itse, laiteen takuu päättyy
välittömästi.
4. Vahingoille, jotka ovat aiheutuneet tuotteen*
virheellisestä käytöstä, säilytyksestä tai vahin-
goille, jotka ovat aiheutuneet käyttöohjeessa
mainitun käyttötavan vastaisesta käytöstä.
Takuu: 2 vuotta
Valmistusmaa: Suomi
Normit: EN 301 489-1:V.1.8.1
EN 301 489 -7:V.1.4.1
EN 301 511:V.9.0.2
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään.
Ultracom Oy vakuuttaa, että DoGPS TX-112 -114
täyttävät sitä koskevat oleelliset vaatimukset ja
muut direktiivin R & TTE 1999/5/EC ehdot.
Valmistaja:Ultracom Oy
Takatie 6, 90440 Kempele
puh. 010 666 4800, faksi (08) 520 8717
myynti@ultracom.
www.ultracom.
* DoGPS TX112 / 114 / Liivi-GPS / Upoint

9
5. Vahingoille, jotka ovat aiheutuneet viallisten,
virheellisesti kytkettyjen tai valmistajan suositte-
lemattomien akkujen käyttämisestä.
6. Valtuuttamattoman huoltoliikkeen, myyjän tai
asiakkaan itse tekemien korjausten seurauksis-
ta. Ks. kohta kolme (3).
7. Onnettomuudet tai muu vastaava syy, joka ei
ole valmistajan hallinnassa.
8. Ultracom Oy ei myönnä erikseen takuuta tuot-
teen* mukana toimitetuille erinäisille liitännäi-
sille.
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien
kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin eikä osto/
kauppasopimukseen perustuviin kuluttajan oikeuk-
siin myyjän nähden.
Tämän asiakirjan sisällön jäljentäminen, jakele-
minen tai tallentaminen kokonaan tai osittain on
kielletty ilman Ultracom Oy:n myöntämää kirjallista
lupaa. Muut tässä asiakirjassa mainitut tuotteiden
tai yritysten nimet voivat olla omistajiensa tavara-
merkkejä tai kauppanimiä. Ultracom Oy kehittää
tuotteitaan jatkuvasti ja pidättää siksi oikeuden teh-
dä muutoksia ja parannuksia mihin tahansa tässä
asiakirjassa mainittuun tuotteeseen*, ominaisuu-
teen tai ulkonäköön ilman ennakkoilmoitusta.
Ultracom Oy ei vastaa välittömistä tai välillisistä
vahingoista, mukaan lukien tietojen tai tulojen me-
netys. Tämän asiakirjan sisältö tarjotaan ”sellaise-
naan”. Sen tarkkuudesta, luotettavuudesta tai sisäl-
löstä ei anneta mitään suoraa tai epäsuoraa takuuta
eikä nimenomaisesti taata sen markkinoitavuutta
tai sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen, ellei pakotta-
valla lainsäädännöllä ole tosin määrätty. Ultracom
Oy varaa itselleen oikeuden muuttaa tätä asiakirjaa
tai poistaa sen jakelusta milloin tahansa ilman eril-
listä ennakkoilmoitusta. Tässä käyttöoppaassa lue-
tellut ominaisuudet, toiminnot tai toimintojen käyttö
saattavat muuttua tuotteen* kehityksen tuloksena.
Tuotteiden* saatavuus voi vaihdella alueittain. Lisä-
tietoja saat lähimmältä jälleenmyyjältäsi.
Global positioning system (GPS)
GPS on koko maailman kattava, satelliittien avulla
toimiva paikannusjärjestelmä. GPS-vastaanotin voi
laskea sijaintinsa 10 metrin tarkkuudella. Tarkkuus
määräytyy sen mukaan, kuinka monesta satelliitista
GPS-vastaanotin voi vastaanottaa signaaleja. Ihan-
teellisissa olosuhteissa tarkkuus voi olla muutamia
metrejä. GPS-vastaanotin sijaitsee pannan niska-
osassa ja sen tulisi osoittaa ylöspäin.
Maailmanlaajuista GPS-paikannusjärjestelmää
hoitaa Yhdysvaltain hallitus, joka vastaa yksin jär-
jestelmän tarkkuudesta ja ylläpidosta. Yhdysvaltain
hallituksen GPS-satelliitteihin tekemät muutokset
voivat vaikuttaa sijaintiedon tarkkuuteen, jota voi-
daan muuttaa Yhdysvaltain puolustusministeriön
siviilikäyttö koskevan GPS-toimintalinjan ja liittoval-
tion radionavigointisuunnitelman mukaan. Tarkkuu-
teen voi vaikuttaa myös satelliittien epäedullinen
asema. GPS-signaalien saatavuuteen ja laatuun
voivat vaikuttaa rakennukset ja luonnonesteet sekä
sääolot. GPS-laitetta tulee käyttää GPS-signaalien
vastaanottoon vain ulkona. GPS-järjestelmää ei
tule käyttää tarkkaan sijainnin määrittämiseen, eikä
koskaan pidä luottaa pelkästään GPS-laitteen* an-
tamiin sijaintitietoihin.
* DoGPS TX112 / 114 / Liivi-GPS / Upoint

10
1. Inledning
Bästa kund
Tack för att du valt ULTRACOM Hund-GPS. Vi
hoppas att du är nöjd med din produkt.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du börjar
använda enheten. Bekanta dig med enhetens funk-
tioner för att kunna använda den korrekt, säkert och
så mångsidigt som möjligt.
I bruksanvisningen hittar du även våra garantivillkor.
För att garantera att en produkt som inte längre an-
vänds tas omhand på ett korrekt sätt, bör produkten
lämnas in på en återvinningsstation för elektronisk
utrustning. För andra batterier, läs i bruksanvisning-
en hur batteriet lossas på ett säkert sätt. Lämna
alltid in batterierna till lämplig återvinningsstation.
Mer information om produktens hantering och åter-
vinning nns hos lokala miljömyndigheter och åter-
vinningsstationer.
2.3 Batterier och laddare
Använd endast säkra och godkända 1,2V batterier.
Rekommendationer av batteri kan fås av tillverkares
auktoriserade återförsäljare.
Observera markeringarna (+) och (–) på batterierna
och i batterifacket för rätt placering.
Du ökar batteriernas livslängd genom att inte ladda
dem oftare än nödvändigt. Låt inte heller batterier-
na vara oanvända under en längre period. Följ alltid
batteri- och laddartillverkarens rekommendationer.
Innan enheten tas i bruk, ska halsbandets batterier
laddas.
Ta ur batterierna ur halsbandet efter varje använd-
ning och låt halsbandet torka i rumstemperatur.
Batteriernas kapacitet och driftstid försämras om
batterierna i perioder används intensivt och under
perioder inte alls. Batteriernas driftstid kan förbätt-
Pb
2. Säkerhets- och skötselanvisningar
2.1 Att slänga elektronisk utrustning
som inte längre används
Symbolen på denna produkt eller dess
förpackning betyder att produkten
inte får sorteras som hushållsavfall.
Produkten bör lämnas in på en
insamlings-/återvinningsstation för
elektronisk utrustning.
Genom att du återvinner produkten bidrar du till att
motverka de miljö- och hälsoproblem som annars
kan uppkomma genom felaktig hantering. Mer in-
formation om produktens hantering och återvinning
nns hos lokala miljömyndigheter och återvinnings-
stationer.
2.2 Att slänga batterier
som inte längre används
Denna symbol betyder att
batterierna inte får sorteras
som hushållsavfall.
Genom att slänga batterier på korrekt sätt, förhin-
dras eventuell negativ påverkan på miljö och hälsa
som annars kan uppkomma genom batteriernas
felaktiga hantering. Materialåtervinning hjälper till
att spara på naturresurserna. Om produktens bat-
teri inte går att ta loss får batteriet endast bytas ut
på tillverkarens rekommenderade serviceverkstad.

11
ras med en s.k. urladdningsbar laddare som nns
att köpa i välsorterade elektronikaffärer. Vi rekom-
menderar att batterierna byts ut en gång per år, för
att enheten ska fungera korrekt och hålla länge.
2.4 Annat att tänka på
Kartorna kan innehålla fel och den angivna GPS-po-
sitionen kan vara felaktig. Det kan även uppstå pro-
blem med informationsmottagningen.
Det kan även uppstå problem med informations-
mottagningen. GPS-enhetens noggrannhet kan
påverkas av exempelvis
satelliternas ogynnsamma placering, stora byggna-
der, naturliga hinder, samt väderförhållanden. Där-
för ska GPS-enheten
aldrig användas för exakt positionering och man
ska aldrig lite endast på GPS-mottagarens
positionsinformation.
Gör alltid en positionsförfrågan innan du släpper
hunden i terrängen och kontrollera att batterier är
laddat, samt att enheten
fungerar korrekt.
OBS! Använd aldrig Hund-GPS-halsbandet som
koppelhalsband. Garantin ersätter inte fel som or-
sakats av att enheten använts på felaktigt sätt.
Halsbandet kan tvättas utan kemiska tvättmedel.
3. Presentation
3.1 Ultracom Hund-GPS-halsbandets
olika modeller och utseende:
• Ultracom Hund-GPS ES med 2 batterier
• Ultracom Hund-GPS SN med 4 batterier
Halsbandsmaterialet
består av hållbar och
synlig plast.
Du kan välja mellan två längder. Det korta halsban-
det (ES) kan justeras 28 cm–38 cm och det långa
halsbandet (SN) kan justeras 36 cm–53 cm. Man
kan även själv göra er hål i halsbandet i anslutning
till de som redan är gjorda.
3.2 GPS-halsbandet, några egenskaper:
• Skallräknare som kan justeras efter skallstyrka
• Automatiskt skallalarm, efter aktivering
• A-GPS
• Utbytbara batterier och SIM-kort
• DATA anslutning
• Uppringningsfunktion för skallavlyssning
• Vattentät
• Lång batteritiden
• Två års garanti
• Tillverkad i Finland
4. GPS-halsband: användning
4.1 Installation av SIM-kort
Innan SIM-kortet installeras i halsbandet:
• Placera SIM-kortet i en mobiltelefon
och avaktivera PIN koden i mobilens
säkerhetsinställningar.
• Radera alla förinlagda kontakter.
• Radera inkomna meddelanden.
• Kontrollera saldot, om det är ett kontant-kort.
• Ring ett samtal för bekräftelse att kortet funge-
rar och kontrollera samtidigt att telefonnumret
stämmer och inte är dolt eller hemligt.
• Gå ut på Internet.
SIM-kortsnummer som kopplas genom växlar och
SIM-kort som är Duo- eller Tvillingkort fungerar inte.
SIM-kortet måste ha ett ”eget” nummer. Numret får
inte vara dolt eller hemligt. Man kan heller inte dölja
sitt mobilnummer, (en inställning som kan göras i
mobilen) när man söker halsbandet.
Väljer man kontant-kort istället för abonnemang, ska
numret registreras hos operatören för åtkomst till
data-nätet (Data-spårningen). På detta sätt kan man
även kontrollera saldot på operatörens internetsida
utan att behöva ta ut SIM-kortet ur halsbandet.
Oavsett vilken typ av abonnemang man väljer, är
det viktigt att användaren informera sig om vad som
krävs i form av kontanta medel för att SIM-kortet ska
lämna från sig information över antingen telenätet
och/eller datanätet.

12
För att installera SIM-kortet, öppna först luckan till
SIM-kortet med den medföljande insexnyckeln. När
du har skruvat upp skruvarna kan du lossa luckan
med hjälp av iken upptill.
För in SIM-kortet på plats enligt bilderna. Om hals-
bandet hålls vågrätt med antennen pekande från
dig, ska SIM-kortets kontaktyta ligga uppåt och
kortets snedskurna hörn till vänster. För försiktigt in
kortet rakt in i spåret. SIM-kortet ligger rätt när det
sitter stadigt i sitt spår.
Utgångsläge
I utgångsläget rör sig kortet
i rak linje in i spåret.
Slutläge
I slutläget ligger SIM-kortet på
samma nivå som ”tungan” på
ovansidan.
Sätt därefter tillbaka SIM-kortsluckan. Placera luck-
an i rät linje över ämnad plats så att packningen inte
förvrids. Tryck ner luckan med tummen och dra åt
skruvarna noggrant, men inte alltför hårt.
4.2 Batteri installation
Avlägsna batterifackets lock genom att du skruvar
loss tumskruven. Sätt därefter i 2 eller 4 st. AA-bat-
terier på 1,2 V. Notera markeringarna (+) och (–) på
batterierna och i batterifacket för rätt placering.
OBS! Ladda batterierna innan du sätter i dem i hals-
bandet.
Sätt i batterierna enligt bilden.
Version med två batterier
Om man tittar från spännet
är den vänstra sidan negativ (-)
och den högra positiv (+).
Version med fyra batterier
Om man tittar från spännet
är den vänstra sidan negativ (-)
och den högra positiv (+).
Stäng batterifackets lock genom att du noggrant
skruvar fast tumskruven. Använd inte tång eller an-
nat verktyg.
4.3 Förklaring av lysdioder
Starta enheten
När du installerat batterierna och satt fast batteri-
locket, håll i halsbandet så att GSM-antennen är
riktad bort från dig. Ta med halsbandet utomhus så
att det obehindrat kan få kontakt med satelliterna.
Den röda lysdioden till höger med beteckningen
”Pwr” blinkar oregelbundet medan enheten startas.
Efter ca 20 sekunder börjar den röda lysdioden
”Pwr” blinka med ca en sekunds mellanrum, vilket
betyder att enheten letar efter satelliter.
När den röda lysdioden ”Pwr” slutar blinka och
orange ”GPS” lysdiod i det vänstra hörnet börjar
blinka med ca en sekunds mellanrum, har enheten
hittat tillräckligt många satelliter för att kunna po-
sitionera.
Vänta tills satelliterna har hittats innan halsbandet
sätts på hunden. Det tar vanligtvis cirka 1-3 minuter.
Gör en positionsförfrågan innan du släpper hunden.
På så sätt kan du kontrollera batteriernas laddning
och att enheten fungerar korrekt.
Placera halsbandet bakom hundens öron. Spänn
bandet så du får en till två ngrar mellan band och
hundhals, detta för att upprätthålla en god och sä-
ker funktion.
OBS! Om SIM-kortet har satts i fel, eller om PIN
koden i halsbandets SIM-kort inte har avaktiverats,
börjar halsbandets röda lysdiod ”Pwr” inte blinka
varje sekund!
Andra funktioner
När lysdioderna blinkar samtidigt är energibespa-
ringsfunktionen aktiverad.

13
När den orange lysdioden ”GPS” blinkar betyder tre
längre röda blinkningar med lysdioden ”Pwr” att ett
meddelande skickas.
Vid fast rött sken är det någon form av SIM-korts fel.
OBS! Det är normalt att lysdioderna ibland blinkar
oregelbundet eller hoppar över blinkningar.
Nu kan du börja använda din Ultrapoint -utrustning.
Läs även bruksanvisningen som följer med pro-
gramvaran.
Om du behöver hjälp med att använda
eller börja använda enheten, vänligen
kontakta till återförsäljaren eller teknisk
support på support@ultracom.. Se mera
informationer på www.ultracom.se.
5. Ansvar och garanti
Bästa kund
Vi tackar dig för att du köpt en Ultracom Hund-GPS
och hoppas att du är nöjd med din produkt. I föl-
jande garantivillkor kan du läsa om villkor enligt
konsumentköplagen, samt anvisningar om hur du
ska göra i situationer där GPS-enheten behöver
åtgärdas.
Om din Ultracom produkt behöver garantiservice,
ber vi dig att kontakta någon av de garantiverkstäder
som anges i manualen och på www.ultracom.se.
Produktgarantin* gäller i 2 år från inköpsdatum.
Yttre GSM-antenn, garantitid 1 år från produktens
inköpsdatum.
Tillverkarens garanti täcker inte de kostnader som
uppstår av att använda produkten.
Tillverkaren ansvarar inte för funktioner eller pro-
gramvara från tredje part.
Ultracom Oy har rätt att antingen helt stänga av det
individuella kundkonto som tillhör produkten, alter-
nativt begränsa ett kundkonto vid misstanke om
missbruk.
Ultracom Oy har rätt att utan föregående medde-
lande ändra priser på tjänster som beror på servi-
cekostnader från tredje part. Om dessa skiljer sig
avsevärt från det normala har Ultracom Oy rätt att
korrigera priset för tjänsten på motsvarande sätt.
Ultracom Oy eller säljaren ansvarar inte för att slu-
tenheter (mobiltelefoner) och programvara är kom-
patibla. Tillverkarens rekommenderade telefoner
samt programvarans kompatibilitet kan ändras utan
föregående meddelande.
Enheten får endast användas enligt det syfte som
står förklarat i bruksanvisningen. Garantin ersätter
inte felaktigt bruk, oansvarsfull förvaring eller pro-
duktfel som orsakats av felaktiga batterier. Använd
aldrig GPS-halsbandet som koppelhalsband.
5.1 Teknisk information
Typ: Ultracom DoGps TX-112, -114
Driftspänning: 2 eller 4 st. 1,2 V AA-batterier
Brukstemperatur: -15 °C … + 55 °C
Vikt: Modell med 2 batterier. Utan/
med batterier 190 g / 251 g
Vikt: Modell med 4 batterier. Utan/
med batterier 204 g / 326 g
Bandets
justeringsutrymme: (ES) 28 cm–38 cm
Bandets
justeringsutrymme: (SN) 36 cm–53 cm
Vattentäthet: 0,5m 30 minuter
GSM: 880-915,1710-1785MHZ
Garanti: 2 år
Tillverkningsland: Finland
* Ultracom DoGPS TX112 / 114 / Väst-GPS / Upoint

14
Standarder: ETSI EN 301 511
EN 300 440-2
EN 301 489-1&7
Alla rättigheter förbehålles.
Ultracom Oy försäkrar att Ultracom DoGPS
TX-112 -114 fyller grundläggande krav och andra
villkor enligt direktivet R & TTE 1999/5/EY.
Tillverkare: Ultracom Oy
Takatie 6
FIN-90440 Kempele
tel. +35810 666 4800
fax (08) 520 8717
info@ultracom.se
www.ultracom.se
6. Garantivillkor
Tillverkaren ansvarar inte för produkter som leve-
rerats av tredje part, som inte tillhör varumärkena
Ultracom Oy eller Ultrapoint eller andra Ultracoms
varumärken.
För dessa produkter tillämpas respektive leveran-
törs garantivillkor. Dessa produkter kan vara exem-
pelvis telefoner, batterier, laddare eller andra tillbe-
hör. Ultracom Oy har ett begränsat ansvar för ovan
nämnda produkters support och användning.
Ultracom Oy ansvarar inte för de tillbehör och anvis-
ningar som medföljer dessa produkter.
Tillverkarens garanti
Om produkten* under garantitiden visar sig vara
felaktig på grund av material, arbete eller design,
reparerar tillverkaren och/eller tillverkarens aukto-
riserade serviceverkstad produkten* kostnadsfritt
inom skälig tid. Denna garanti gäller endast när
denna garantisedel eller annat kvitto (där inköps-
dag, serienummer och försäljare framgår) kan upp-
visas tillsammans med den felaktiga produkten*.
Tillverkaren och/eller tillverkarens auktoriserade
serviceverkstad kan vägra att reparera produkten
om något av dessa intyg inte kan uppvisas.
Denna begränsade garanti gäller endast i det land
där GPS-enheten* är inköpt och förutsatt att Ultra-
com Oy ämnat sälja enheten i detta land.
Garantin börjar gälla när GPS-enheten* säljs till
slutkund för första gången. Produkten* består av
era olika delar och olika delar/produkter kan ha
olika garantitider.
Hund-GPS/GSM-enhet två (2) år från produktens
inköpsdatum.
Hund-GPS/GSM-enhetens yttre GSM-antenn ett
(1) år från produktens inköpsdatum.
Medföljande batterier och laddare sex (6) månader.
Programvara som medföljer produkten hundraåttio
(180) dagar.
För medföljande extrautrustning ansvarar respekti-
ve tillverkare med respektive villkor.
Vad täcks inte av garantin?
1. Slitage från normal användning.
2. Fel som orsakats av att kunden gjort ändringar
på produkten.
3. Om kunden själv öppnat produkten* slutar all
garanti att gälla omedelbart.
4. Fel som orsakats av kundens felaktiga
användning eller förvaring av produkten*.
5. Fel som orsakats av att felaktiga, felanslutna
eller icke rekommenderade batterier.
6. Som följd av reparation av kund eller icke
auktoriserad säljare eller serviceverkstad, se
stycke tre (3).
* Ultracom DoGPS TX112 / 114 / Väst-GPS / Upoint

15
7. Olyckor eller annan motsvarande orsak som är
utom tillverkarens kontroll.
8. Ultracom Oy ger inga separata garantier för de
anslutningsbara enheter som medföljer GPS-
enheten*.
Denna garanti påverkar inte de rättigheter som fal-
ler inom konsumentens gällande lokala lagar och
inte heller de användarrättigheter mot försäljare
inom köp-/handelsavtal.
Kopiering, delning eller lagring av detta dokument
i delar eller i sin helhet är förbjudet utan Ultracoms
skriftliga medgivande. Andra produkter eller före-
tagsnamn i detta dokument kan vara ägarnas varu-
märken eller företagsnamn. Ultracom Oy utvecklar
kontinuerligt sina produkter och förbehåller sig där-
för rätten att när som helst förändra eller förbättra
någon eller alla produkter i detta dokument, dess
egenskaper eller GPS-enhetens* design utan före-
gående meddelande.
Ultracom Oy ansvarar inte för omedelbara eller tem-
porära olyckor, inklusive förlust av information eller
inkomst. Detta dokuments innehåll presenteras
”som sådant”. Produktens noggrannhet, pålitlighet
eller innehåll ges ingen direkt eller indirekt garanti
och absolut inga garantier ges för dess säljbarhet
eller lämplighet för visst bruk, om inte tvingande
lagstiftning så kräver. Ultracom Oy förbehåller sig
rätten att ändra detta dokument eller sluta distribue-
ra det när som helst, utan separat förhandsmedde-
lande. De egenskaper, funktioner eller den använd-
ning som nämns i bruksanvisningen kan förändras
som följd av produkt*-utveckling. Produkternas*
tillgänglighet kan variera mellan olika områden. Mer
information nns hos din närmaste Ultracom-åter-
försäljare.
Global Positioning System (GPS)
GPS är ett världsomspännande positioneringssys-
tem som fungerar med hjälp av satelliter. GPS-mot-
tagaren kan fastställa sin position med 10 meters
noggrannhet. Noggrannheten grundas på från
hur många satelliter GPS-mottagaren kan ta emot
signaler. Under optimala omständigheter kan nog-
grannheten vara ett par meter. GPS-mottagaren
nns i bandets nackdel och bör riktas uppåt.
Det världsomspännande GPS-positioneringssyste-
met och dess noggrannhet och underhåll hanteras
uteslutande av USA:s regering. De ändringar som
USA:s regering gör beträffande GPS-satelliterna
kan påverka positioneringens noggrannhet, som
kan ändras enligt GPS-driftlinjens och statens ra-
dionavigationsplaner för civilt bruk enligt USA:s
försvarsministerium. Noggrannheten kan även
påverkas av satelliternas ogynnsamma position.
GPS-signalernas räckvidd och kvalitet kan påver-
kas av byggnader, naturliga hinder och väderför-
hållanden. Vid mottagning av GPS-signaler bör
GPS-enheten endast användas utomhus. GPS-en-
heten ska aldrig användas för exakt positionering
och man ska aldrig lita endast på GPS-mottaga-
rens* positionsinformation.
* Ultracom DoGPS TX112 / 114 / Väst-GPS / Upoint

16
1. Introduction
Dear customer
Thank you for buying an Ultracom Dog-GPS-device.
We trust you will be satised with your purchase.
Please read this manual carefully before using the
device. When you are familiar with the operation
of the device, you will know how to use it correctly,
safely and as diversely as possible.
The terms and conditions of the guarantee are
included in these instructions.
2. Safety and maintenance instructions
2.1 Disposal of old electrical and
electronic equipment
This symbol on the device or on the
packaging means that this product
must not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
2.2 Disposal of waste batteries
This symbol means that the
batteries must not be treated as
household waste.
By ensuring these batteries are disposed of
correctly, you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human health
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
Hand the battery over to the applicable collection
point for the recycling of waste batteries. With other
batteries, check the instruction manual on how to
remove the battery safely. Deliver the waste batteries
to a waste collection point or disposal service. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
2.3 Batteries and charger
Only use 1,2V batteries that are safe and approved
for your device. Please take note of the(+) and (–)
-markings on the battery compartment
In order to get the longest life out of your batteries, only
charge them when necessary. Additionally, do not let
your batteries stay out of use for long periods of time.
Always follow the recommendations of the battery
and charger manufacturer.
Charge the batteries before using the device.
It is recommended that the batteries are removed
from the device after each use and that the device
is allowed to dry in room temperature.
The capacity and operating time of the batteries is
diminished when they are under heavy use, but
Pb

17
remain unused for long periods of time. This can be
alleviated by using a smart charger. Smart chargers
can be acquired from well-equipped electronics
stores. It is recommended that the batteries are
replaced each year, so that you can be sure to use
the device without issues and for long periods of time.
2.4 Other notes
There may be incorrect information in the maps
and the position given by the GPS-locator may be
inaccurate or there may occur issues in acquiring
a location.
Several factors can affect the accuracy of a
GPS-locator such as the unfavorable position of
satellites, large buildings, natural obstacles and
prevalent weather conditions.
GPS-systems should never be used to ascertain an
exact location, nor should a GPS system be trusted
as the only tool in providing an exact location.
Always acquire at least one location message from
the device before releasing the dog from its leach so
that you can verify that the batteries are sufficiently
charged and that the device is operating normally.
NOTE! Never use the collar (Dog-GPS) as a walking
collar for your dog. The warranty does not cover
damages caused by misuse of the collar.
The collar can be washed without using chemical
detergents.
The electronics- and battery casings are xed on
the collar and they can not be moved or removed
from the collar.
3. Device presentation
3.1 Dog-GPS-devices
• 2 battery version TX112 ES, SN
• 4 battery version TX114 ES, SN
The collar material is a
durable and highly visible
plastic.
There are two collar sizes. The adjustment for the
short collar (ES) is 28 cm - 38 cm and for the long
collar (SN) 36 cm - 53 cm. Additional holes can be
punched in the collar, with the exception of the part
of the collar covered with nylon cloth between the
compartments.
3.2 Dog-GPS: key features
• Bark counter that is adjustable for
the volume of the specic dog
• An automatic bark alert
• A-GPS
• Replaceable batteries and SIM-card
• GPRS-connection
• Listening functionality with clear sound
• Waterproof
• Battery life of up to several days
• Two year warranty
• Made in Finland

18
4. Dog-GPS: set-up
4.1 Installing the SIM-card in the device
Before installing the SIM-card in the device, it
should be made sure that the SIM-card lock is
disabled.
Insert the SIM-card intended for the device into
a mobile phone and go to the security settings
in order to disable the SIM-card lock. For more
detailed information, see the manual for your mobile
phone.
It is also recommended to have the SIM-card in a
mobile phone for a few moments in order to make
sure that the card is functioning normally and
that you receive any settings related messages
from your service provider. Delete any received
messages before installing the SIM-card in the
device.
NOTE! The SIM-card used in the device must be
able to send/receive text messages and if you plan
to use data tracking, the SIM-card should also have
the possibility of using mobile data.
In order to install the SIM-card, open the SIM-card
cover with the Allen key supplied with the device.
After removing the screws you can ease the cover
open using the beveled part at the top of the cover.
Insert the SIM-card in the manner shown on the
illustration. Holding the collar horizontally with the
antenna pointing to your left, the chip of the SIM-
card should face upwards and the cut corner of the
SIM-card should be on the left. Push the card into
its slot carefully in a straight line. When the card is
installed correctly, the rear edge of the SIM-card will
be at the same depth as the connector above it.
Start position
At the start position the SIM-
card will slide into its slot in a
direct line.
End position
At the end position the SIM-card
will placed be at the same depth
as the connector above it.
Afterwards, install the SIM-card cover back into its
place. Install the cover evenly against the seal to
prevent twisting the seal. Press the cover down with
your thumb and tighten the screws with the Allen
key supplied with the device. Tighten the screws
carefully, but do not use excessive force in doing so.
4.2 Installing batteries
Remove the cover of the battery compartment by
twisting the thumbscrew and place 2 or 4 size 1,2V
AA batteries into the battery compartment. Take
note of the (+) and (–) –on the batteries and the
battery compartment.
NOTE! Recharge the batteries before installing
them into the device.
Install the batteries in the manner presented in the
illustration.
Two battery model
As seen from the direction
of the buckle
Negative (-) on the left side and
positive (+) on the right side.
Four battery model
As seen from the direction
of the buckle
Negative (-) on the left side and
positive (+) on the right side.
Close the battery compartment cover by screwing
the thumb screw and tightening it carefully. Do not
use any tools in tightening or un-tightening the
thumb screw.
4.3 Explanation for the LED-lights
Starting up the device
After installing the batteries and closing the battery
compartment cover, take the device outside so
that it will have an unobscured eld of view of the

19
satellites. Hold the device in your hand so that the
SIM-card cover is facing you.
The LED-light on the right hand side with the text
“Pwr” will ash intermittently during start up.
The device will ash the ”Pwr”-LED intermittently
for approximately 45 seconds, after which the
device will have found the satellites. If the device is
still searching for satellites, the “Pwr”-LED will ash
approximately once each second.
When the red ”Pwr”-LED will stop ashing and
the orange ”GPS” LED on the left hand side will
start ashing approximately once each second, a
sufficient number of satellites have been found for
acquiring a position.
It is good to wait until the device has found the
satellites before the collar is put on a dog. Finding
satellites takes 1-3 minutes.
It is recommended to acquire a location from the
device before releasing the dog so that you can
verify that the batteries are sufficiently charged and
that the device is operating normally.
NOTE! If the SIM-card is not installed correctly or
the SIM-card lock is not disabled from the SIM-card
in the collar, the red ”Pwr”-LED will not start ashing
regularly once each second!
Other functions
The LED-lights ashing simultaneously means that
the device in power saver mode.
When the orange ”GPS”-LED is ashing, three long
ashes from the red ”PWR”-led means that the
device is sending a message.
NOTE! It is normal that the LED-lights will
sometimes ash intermittently and may skip a few
ashes.
4.4 Attaching the collar to the dog
When you have installed the SIM-card and the
batteries according to the instructions in sections
4.1 and 4.2, you can put the collar on the dog. Put
the collar around the dog’s neck so that the antenna
of the device is pointing towards the tail of the dog.
The antenna should be pointing upwards diagonally
approximately in a 45° angle.
Tighten the collar to a suitable tightness and fasten
the collar into place with the buckle that is placed
underneath the dog’s neck.
You are now ready to begin using the Ultrapoint- app.
You can now move to the manual supplied with the
app.
If you need help in using the device or its set up,
contact your Ultracom retailer or Ultracom technical
support.
5. Responsibilities and guarantees
Dear customer
We thank you for buying the Ultracom Dog-GPS-
device and trust that you will be satised with your
purchase.
The guarantee terms, conditions and instructions
from the following chapters will survive in
accordance with the Consumer Protection Act in the
event where the device does not work as expected.
If your Ultracom Dog-GPS product needs warranty
service, please rst contact our product retailer or
technical support.
The warranty of the Product* is two (2) years from
the purchase date of the product, with the exception
of the antenna, whose warranty is one (1) year from
the purchase date of the product.
If you detect damages to the device or the
batteries, cease using the device and/or batteries
immediately in order to prevent further damage or
accident. Please contact your closest authorized
service center or retailer.
The manufacturer’s warranty does not cover the
indirect costs caused by the use of the product.
The manufacturer is not responsible for the
operation of third-party software or hardware.
Ultracom Oy has the right to either completely shut
down a single account or, alternatively, limit the
* DoGPS TX112 / 114

20
activity of individual client account upon suspected
improper usage.
Ultracom Oy reserves the right to change the prices
without specic notice for the services whose
pricing depends on the service prices of third-
party providers. If they differ markedly from normal
prices, Ultracom Oy is entitled to change the price
for the service without prior notice.
Ultracom Oy is not responsible for the compatibility
of the mobile devices (mobile phones or tablets)
and the software. The host device supportability
requirements and recommendations declared by
the manufacturer are subject to change without
notice.
The devices many only be used for the purposes
mentioned in the user manual. The warranty does
not cover device failures due to the improper use
or careless storage of the product or defective
batteries, so do not for any reason use the collar
(Dog-GPS) as a walking collar for your dog.
5.1 Technical information
Type: DoGPS TX-112, -114
Operating voltage: 2 or 4 1,2 V size AA batteries
Operating
temperature: –15 °C … + 55 °C
Weight: 2 battery model.
Without batteries/With batteries
190 g / 251 g
Weight: 4 battery model.
Without batteries/With batteries
203 g / 318 g
Collar adjustment: (ES) 28 cm - 38 cm
Collar adjustment: (SN) 36 cm - 53 cm
Waterproof: 0,5 m 30 min
GSM: 880-915,1710-1785 MHZ
* DoGPS TX112 / 114
Warranty: 2 years
Country of
manufacture: Finland
Statutes: EN 301 489-1:V.1.8.1
EN 301 489 -7:V.1.4.1
EN 301 511:V.9.0.2
All rights reserved.
Ultracom Oy gives its assurance that Ultracom
DoGPS TX-112 -114 meet all of the key
requirements applying to them as well as the other
conditions of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
Further information is available on the device’s
support website.
Manufacturer:
Ultracom Oy
Takatie 6, 90440 Kempele - Finland
tel. +35810 666 4800
sales@ultracom.
www.ultracom.
www.ultracom.se
6. Terms and conditions
The manufacturer is not responsible for the
operation of the products that accompany the device
from third-parties that are not related Ultracom Oy
or Ultracom, Ultrapoint or other product brands
managed by Ultracom Oy
The warranty policy declared by each manufacturer
is applied to these devices. These products include
phones, batteries, chargers, Bluetooth modules
and Upoint vests.
Ultracom Oy assumes limited responsibility for the
operability and user support of the above mentioned
products.
Ultracom Oy is not responsible for the accessories
or guidelines accompanying these devices.
Manufacturer’s warranty
If the Product* proves to be defective during
the warranty period because of faulty materials,
workmanship or design, the manufacturer and/or
manufacturer’s authorised service agent will repair
the Product* without charge for work or parts within
a reasonable time.
This warranty is valid only when this warranty
document or other proof of purchase (indicating
the product purchase date, the product serial
number and the seller of the product) must be
presented together with the defective Product*.
* DoGPS TX112 / 114
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ULTRACOM Pet Care Product manuals