Unold 48806 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Modell 48806
EismaschinE cortina

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48806
Stand: Sep 2013 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de

SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer +43 (0)1/8102039

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48806
Technische Daten ............................................................................................................... 8
Symbolerklärung................................................................................................................. 8
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8
Vor dem ersten Benutzen..................................................................................................... 9
Eis zubereiten .................................................................................................................... 10
Reinigen und Pflegen.......................................................................................................... 11
Hinweise zu den Rezepten................................................................................................... 11
Rezepte ............................................................................................................................. 12
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 16
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 16
Informationen für den Fachhandel........................................................................................ 16
Ersatzteile.......................................................................................................................... 17
Service-Adressen ................................................................................................................ 18
Instructions for use Model 48806
Technical Specifications...................................................................................................... 19
Explanation of the symbols .................................................................................................. 19
Safety Information .............................................................................................................. 19
Before using the appliance ................................................................................................. 20
Preparation of ice cream ..................................................................................................... 21
Cleaning ............................................................................................................................ 22
Recipes: General information ............................................................................................. 22
Recipes ............................................................................................................................. 23
Guarantee Conditions.......................................................................................................... 26
Waste Disposal / Environmental Protection............................................................................ 26
Service .............................................................................................................................. 18
Notice d´utilsation Modèle 48806
Spécification technique ...................................................................................................... 28
Explication des symboles..................................................................................................... 28
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 28
Mise en service................................................................................................................... 29
Préparation de glace .......................................................................................................... 30
Nettoyage .......................................................................................................................... 31
Informations générales pour la préparation de glace............................................................... 31
Recettes ........................................................................................................................... 32
Glace aux fruits .................................................................................................................. 33
Sorbet ............................................................................................................................... 33
Parfait ............................................................................................................................... 34
Conditions de Garantie........................................................................................................ 35
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 35
Service .............................................................................................................................. 18
Gebruiksaanwijzing Model 48806
Technische gegevens .......................................................................................................... 36
Verklaring van de symbolen.................................................................................................. 36
Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 36
Inbedrijfname en gebruik .................................................................................................... 37
Bereiding van ijs................................................................................................................. 37
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 39
Algemene opmerkingen ....................................................................................................... 39
Recepten ........................................................................................................................... 39
Garantievoorwaarden........................................................................................................... 42
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 42
Service .............................................................................................................................. 18

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48806
Dati tecnici ....................................................................................................................... 43
Significato dei simboli ........................................................................................................ 43
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 43
Prima del primo utilizzo ...................................................................................................... 44
Preparazione del gelato ....................................................................................................... 44
Pulizia e manutenzione ....................................................................................................... 46
Ricette: Osservazioni generali .............................................................................................. 46
Ricette .............................................................................................................................. 46
Norme die garanzia............................................................................................................. 49
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 49
Service .............................................................................................................................. 18
Manual de instrucciones Modelo 48806
Datos técnicos ................................................................................................................... 50
Explicación de símbolos ...................................................................................................... 50
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 50
Poner en servicio ................................................................................................................ 51
Preparación del helado........................................................................................................ 52
Limpieza y Cuidado ............................................................................................................ 53
Recetas: Indicaciones generales........................................................................................... 53
Recetas ............................................................................................................................. 54
Condiciones de Garantia...................................................................................................... 55
Disposición/Protección del medio ambiente........................................................................... 55
Service .............................................................................................................................. 18
Návod k obsluze Modelu 48806
Technické údaje ................................................................................................................ 56
Vysvětlení symbolů.............................................................................................................. 56
Bezpečnostní pokyny........................................................................................................... 56
Před prvním použitím.......................................................................................................... 57
Příprava zmrzliny ................................................................................................................ 57
Čištění a údržba ................................................................................................................. 58
Všeobecné pokyny .............................................................................................................. 59
Jemná smetanová zmrzlina .................................................................................................. 59
Recepty ............................................................................................................................. 60
Záruční podmínky............................................................................................................... 62
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................... 62
Service .............................................................................................................................. 18
Dane techniczne................................................................................................................. 63
Objaśnienie symboli............................................................................................................ 63
Wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................................. 63
Przed pierwszym użyciem .................................................................................................... 64
Przygotowanie lodów ........................................................................................................... 64
Czyszczenie i konserwacja ................................................................................................... 65
Informacje ogólne .............................................................................................................. 66
Przepisy............................................................................................................................. 66
Warunki gwarancji............................................................................................................... 69
Utylizacja / ochrona środowiska............................................................................................ 69
Service .............................................................................................................................. 18

EinzEltEilE
1
2
4
3

1 D Transparenter Deckel
GB Transparent lid
F Couvercle transparent
NL Transparente deksel
I Coperchio trasparente
E Tapa transparente
CZ Transparentní kryt
PL Przezroczysta pokrywa
2 D Mischer
GB Mixing arm
F Mixeur
NL Roerwerk
I Pala
E Mecanismo agitador
CZ Míchadlo
PL Mieszak
3 D Eisbehälter
GB Ice cream bowl
F Réservoir de glace
NL Ijsreservoir
I Cestello per il gelato
E Recipiente para
CZ Nádoba na zmrzlinu
PL Pojemnik na lody
4 D Kompressorgehäuse
GB Compressor housing
F Boîtier du compresseur
NL Compressor behuizing
I Corpo compressore
E Carcasa del compresor
CZ Těleso kompresoru
PL Obudowa sprężarki
EinzEltEilE

Leistung: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungs-
vermögen: 1,5 Liter
Max. Füllmenge: 1.000 ml
Größe: B/T/H 39,0 x 26,0 x 23,0 cm
Gewicht: Ca. 12,1 kg
Zuleitung: Ca. 150 cm
Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für
kontinuierliche Kälteerzeugung LCD Display für
Temperatur der Zutaten und des Zeitablaufs
Gefrierbereich bis ca. -35 °C
Digitaler Timer, einstellbar 10, 20, 30, 40, 50, 60 Min.
Entnehmbarer Eisbehälter zur einfachen Reinigung
Deckelöffnung zum Zufügen von Zutaten
Robuster Motor für Dauerbetrieb geeignet
Zubehör: Bedienungsanleitung, Messbecher, Eislöffel
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48806
sichErhEitshinwEisE
tEchnischE DatEn
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und
bewahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Das Gerät ist
kein Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durch-
geführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem
Gerät fernbleiben oder durchge-
hend beaufsichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren
sollten das Gerät nur dann ein- und
ausschalten, wenn es sich in sei-
ner vorgesehenen normalen Bedie-
nungsposition befindet, sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs unterwiesen
wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren
sollten das Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder war-
symbolErklärung
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

9
ten.Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß
Typenschild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem betrieben
werden.
6. Nach Gebrauch, vor der Reinigung
oder bei evtl. Störungen während
des Betriebs bitte immer den
Netzstecker ziehen.
7. Gerät nie in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eintauchen,
die Zuleitung vor Feuchtigkeit
schützen.
8. Das Gerät sowie die Einsatzteile
sind nicht spülmaschinengeeig-
net.
9. Stellen Sie das Gerät auf eine
freie, ebene Fläche.
10. Das Gerät ist ausschließlich für
den Haushaltsgebrauch oder ähnli-
che Verwendungszwecke bestimmt,
z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in
Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferien-
häusern.
11. Gerät und Zuleitung aus Sicher-
heitsgründen nie auf oder in der
Nähe von heißen Oberflächen
abstellen oder betreiben.
12. Die Zuleitung vor Gebrauch voll-
ständig abwickeln.
13. Das Kabel darf nicht über die
Kante der Arbeitsfläche herunter-
hängen.
14. Die maximale Füllmenge darf
nicht überschritten werden. Der
Eisbehälter sollte zu höchstens ¾
gefüllt sein, da sich Eis durch den
Gefriervorgang ausdehnt.
15. Füllen Sie die Zutaten für das Eis
immer in den entnehmbaren Eis-
behälter, nie direkt in die Mulde
der Eismaschine.
16. Verwenden Sie das Gerät nie ohne
Eisbehälter!
17. Während des Betriebs keine
Gegenstände in das laufende
Gerät halten und nicht mit der
Hand in den Behälter greifen.
18. Benutzen Sie das Gerät nur nach
ordnungsgemäßem Zusammen-
bau.
19. Während des Betriebs müssen
die Lüftungsschlitze sowohl am
Kompressorgehäuse als auch am
Antriebsteil frei sein.
20. Betreiben Sie das Gerät nie mit
Zubehör anderer Geräte.
21. Benutzen Sie keine spitzen oder
scharfen Gegenstände im Eis-
behälter. Dieser könnte dadurch
zerkratzt werden. Verwenden Sie
Gummi- oder Holzschaber, um
das fertige Eis aus dem Behälter
zunehmen.
22. Prüfen Sie regelmäßig Stecker
und Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschädi-
gung des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie das
Gerät zur Überprüfung und Repa-
ratur an unseren Kundendienst
(Telefonnummer siehe Garantie-
bestimmungen). Unsachgemäße
Reparaturen können zu Gefahren
für den Benutzer führen und den
Ausschluss der Garantie bewirken.
Nicht in das laufende Gerät grei-
fen – es besteht Verletzungsge-
fahr!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Vor DEm ErstEn bEnutzEn
1. Vor dem ersten Benutzen empfeh-
len wir Ihnen, alle herausnehmba-
ren Teile außer dem Kompressor-
gehäuse (4) in warmem Wasser zu
spülen.

10
2. Das Gehäuse und die Aussparung
für den Eisbehälter mit einem gut
ausgedrückten, feuchten Tuch
abwischen.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und trockene Arbeitsflä-
che.
Eis zubErEitEn
1. Bereiten Sie die Zutaten für das
Eis gemäß Rezept vor. Wenn es
sich um Eismassen handelt, die
vorher gekocht werden müssen,
machen Sie dies am Vortag, damit
die Masse gut abkühlen kann.
2. Kühlen Sie die vorbereitete Eis-
masse bzw. die benötigten Zuta-
ten auf Kühlschranktemperatur
von ca. 6-8 °C.
3. Obst erst unmittelbar vor der
Zubereitung pürieren, Obststü-
cke erst gegen Ende der Zuberei-
tungszeit zufügen.
4. Alkohol sparsam dosieren und
erst zum Ende der Gefrierzeit
zugeben, weil Alkohol die Gefrier-
zeit verlängert.
5. Setzen Sie den entnehmbaren
Eisbehälter in die entsprechende
Mulde des Kompressorgehäuses
(4) ein.
6. Setzen Sie den Mischer (2) auf
die Welle in der Mitte des Eisbe-
hälters.
7. Setzen Sie den Mischer exakt auf
die am Boden des Eisbehälters
(3) hochstehende Welle.
8. Füllen Sie die gekühlten Zutaten
in den entnehmbaren Eisbehäl-
ter. Achten Sie darauf, die maxi-
male Füllmenge nicht zu über-
schreiten. Der Eisbehälter darf zu
höchstens ¾ gefüllt sein, da sich
das Eis durch den Gefriervorgang
ausdehnt.
9. Setzen Sie den Deckel auf den
Eisbehälter.
10. Den Gerätestecker in eine Steck-
dose stecken und das Gerät am
EIN/AUS-Schalter einschalten.
Das Display zeigt „60:00“ an.
Das Gerät ist betriebsbereit.
11. Stellen Sie ggf. mit der Zeitwahl-
taste durch wiederholtes Drücken
die gewünschte Betriebszeit in
Schritten von 10 Minuten ein (10,
20, 30, 40,50 oder 60 Minuten).
12. Drücken Sie die START/STOP-
Taste. Das Gerät beginnt mit dem
Rühren der Zutaten. Die grüne
Kontrollleuchte «Rühren» leuch-
tet auf.
13. Ca. 2 Minuten später wird die
Kühlung zugeschaltet und die
rote Kontrollleuchte «Kühlen»
leuchtet auf.
14. Die Anzeige zeigt im Wechsel die
verbleibende Zeitdauer und die
aktuelle Temperatur im Gerät an.
15. Während des Betriebs können Sie
den Mischvorgang jederzeit stop-
pen, indem Sie auf die START/
STOP-Taste drücken. Um fortzu-
fahren, drücken Sie erneut auf
die START/STOP-Taste.
16. Während des Betriebs können
Sie die Betriebsdauer verlängern,
Kontrollleuchte
KÜHLEN
START/STOP
ZEITWAHL
EIN/AUS
Kontrollleuchte
RÜHREN

11
indem Sie auf die Zeitwahltaste
drücken, wobei sich die Gesamt-
zeit in Schritten von 5 Minuten
bis auf max. 60 Minuten verlän-
gert.
17. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
schaltet sich das Gerät automa-
tisch ab und es ertönt ein zehn-
maliger Signalton. Das Display
zeigt „0:00“ an.
18. Wenn die Eiscreme nicht inner-
halb von 10 Minuten nach Ertö-
nen des Fertig-Signals entnom-
men wird, wird die automatische
Kühlfunktion zugeschaltet, die
verhindert, dass das Eis wieder
schmilzt.
19. Bei der automatischen Kühlfunk-
tion wird das Eis in Schritten von
10 Minuten bis zu maximal 1
Stunde gekühlt.
20. Vor dem Entnehmen der Eiscreme
das Gerät ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
21. Zum Entnehmen der fertigen Eis-
creme nehmen Sie zuerst den
transparenten Deckel ab.
22. Entnehmen Sie dann den Eisbe-
hälter aus dem Gerät und ziehen
Sie den Mischer vorsichtig aus
dem Eis.
23. Füllen Sie das Eis in einen geeig-
neten Behälter um. Verwenden
Sie hierzu keine scharfen oder
spitzen Gegenstände, sondern
Plastik- oder Holzlöffel, um die
Beschichtung nicht zu beschädi-
gen.
24. Auf Wunsch können Sie direkt
im Anschluss erneut Eis zuberei-
ten. Starten Sie dazu wieder mit
Punkt 1.
25. Tipp:
Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sor-
bet zubereiten, entnehmen Sie
am Ende des Programmablaufs
sofort den Eisbehälter, füllen Sie
das Eis in einen tiefkühlgeeig-
neten Behälter und stellen Sie
diesen Behälter in den Gefrier-
schrank, um das Eis vollständig
durchzufrieren. Andernfalls ist
dieses Eis zwar außen sehr fest
gefroren, innen aber ggf. noch
leicht flüssig.
26. Wenn Sie kein weiteres Eis zube-
reiten wollen, schalten Sie das
Gerät am EIN/AUS-Schalter aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
1. Vor dem Reinigen stets das Gerät
ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals
mit oder unter Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit. Insbeson-
dere darf der Motor des Rühr-
werks nicht mit Wasser in Berüh-
rung kommen.
3. Verwenden Sie keine kratzenden
oder scheuernden Reinigungsmit-
tel.
4. Die entnehmbaren Teile außer
dem Antriebsteil können Sie in
warmem Wasser mit einem mil-
den Spülmittel reinigen. Die Teile
sind nicht spülmaschinengeeig-
net.
5. Wischen Sie das Kompressorge-
häuse und das Antriebsteil mit
einem feuchten Tuch ab.
6. Trocknen Sie alle Teile vor dem
Zusammenbauen mit einem wei-
chen Tuch gut ab.
rEinigEn unD PflEgEn
hinwEisE zu DEn rEzEPtEn
Nachstehend finden Sie allgemeine
Hinweise zur Zubereitung von Eis so-
wie einige Grundrezepte. Im Buchhan-
del erhalten Sie außerdem zahlreiche
Bücher zur Herstellung von Eiscreme.
Bitte passen Sie die in den Rezepten
genannten Mengen an die maximale
Füllmenge des Eisbehälters an.
Das Eis schmeckt frisch am besten.

12
Selbstgemachtes Eis enthält keine
Konservierungsstoffe und ist daher für
den sofortigen Gebrauch bestimmt.
Möchten Sie die Eiscreme jedoch län-
ger aufbewahren, sollten Sie der Mas-
se 20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis ver-
hindert, dass sich die Wasserkristalle
wieder zusammenziehen und das Eis
„splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie
z. B. bei:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 7306/92 5900 - Fax
07306/925905
Internet: www.hobbybaecker.de
Verwenden Sie für Fruchteis nur voll-
reife Früchte.
Obststücke oder Beeren erst am
Schluss durch die Deckelöffnung bei-
fügen.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Sie können Milch durch Sahne erset-
zen oder Sahne durch Milch.
Je mehr Sahne verwendet wird, desto
cremiger wird die Eismasse.
Zucker kann durch Honig, Sirup oder
Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis)
ersetzt werden.
Milch kann durch Sojamilch ersetzt
werden.
Wenn Sie festes Eis wünschen, stellen
Sie die Eismasse für 15 bis 30 Minu-
ten in das Eisfach Ihres Kühlschranks,
bevor Sie es in den Eisbehälter füllen
oder stellen Sie eine längere Betriebs-
zeit ein.
Achten Sie darauf, dass die Eismasse
mindestens kühlschrankkalt ist, bevor
Sie diese in den Eisbehälter füllen. Je
kälter die Masse ist, desto kürzer ist
die Zubereitungszeit (15 bis 30 Minu-
ten).
Eis verliert nach kurzer Zeit an Ge-
schmack und Qualität.
Stellen Sie das Eis zum Aufbewahren
bitte nie im Eisbehälter des Geräts in
das Eisfach, sondern füllen Sie es in
einen geeigneten Behälter mit Deckel.
Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach
oder Gefrierschrank aufbewahrt wer-
den.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb
einer Woche. Aufgetautes oder an-
getautes Eis sofort verbrauchen und
nicht wieder einfrieren.
softEis
Grundrezept Softeis
375 ml Sahne, 80 g Bienenhonig, 2
Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Alle Zutaten direkt vor dem Frieren
verrühren, in den Behälter geben und
zu Softeis verarbeiten.
Nach Wunsch Geschmackszutaten zu-
fügen.
Vanille-Softeis
375 ml Sahne, ½ aufgeschlitzte Va-
nilleschote, 80 g Bienenhonig, 1 Ei-
gelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Sahne, Vanilleschote und Honig am
Vortag kochen und auf Kühlschrank-
temperatur abkühlen lassen. Unmit-
telbar vor dem Eiszubereiten das Ei-
gelb, das Ei und das Salz unterheben.
Schokoladen-Softeis
400 ml Sahne, 40 g Vollmilchschoko-
lade, 40 g Zartbitterschokolade, 1 Ei-
gelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Sahne und Schokolade am Vortag ko-
chen und auf Kühlschranktemperatur
abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem
Eisbereiten das Eigelb, das Ei und das
Salz unterheben.
Himbeer-Softeis
375 ml Sahne, ½ P. Vanillinzucker,
80 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1
Prise Salz, 175 ml pürierte Himbeeren
Sahne, Vanillezucker und Honig ver-
rühren. Unmittelbar vor dem Eiszube-
reiten das Eigelb, das Ei, das Salz und
das Himbeerpüree unterheben.

13
sahnEEis
Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten her-
gestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine
cremige Konsistenz.
Grundrezept Vanilleeis
250 ml Milch, 300 ml Sahne, 1 Va-
nilleschote, 1 Prise Salz, 3 Eigelb,
4 EL Zucker
Milch und Sahne erhitzen, Vanille-
schote aufschlitzen, das Mark he-
rauskratzen und in die Milch geben,
ebenso das Salz. Eigelb mit Zucker
verrühren, die warme Milch langsam
zugießen und alles miteinander ver-
rühren.
Die Masse 24 Std. im Kühlschrank
kühlen, dann in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
TIPP: Für Kinder zum Schluss 1 EL
Smarties oder Gummibärchen einrüh-
ren.
Schnelles Vanilleeis
125 ml Milch, 375 ml Sahne, 1 Ei,
4 EL Zucker, 1-2 Pck. Vanillezucker
Alle Zutaten gut miteinander verrüh-
ren und vermischen und in der Eisma-
schine zu Eis verarbeiten.
Grundrezept Schokoladeneis
je ½ Tafel Zartbitter- und Vollmilch-
schokolade, 300 ml Sahne, 70 ml
Milch, 1 Ei
Schokolade mit Milch und Sahne
aufkochen und 24 Stunden im Kühl-
schrank kalt stellen. Danach 1 Ei un-
ter die Masse rühren und in der Eisma-
schine zu Eis verarbeiten.
Schnelles Schokoladeneis
180 ml Schokoladensirup, 1 Ei, 180 ml
Sahne, 180 ml Milch
Alle Zutaten miteinander verrühren
und in der Eismaschine zu Eis verar-
beiten.
Mokka-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten
2-3 EL lösliches Mokka- oder Espres-
sopulver in der heißen Milch auflö-
sen. Gegen Ende des Gefriervorgangs
1-2 EL Kaffeelikör zufügen.
Amaretto-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten. 125 g Amaretti mit 2-3 EL Ama-
retto vermischen und gegen Ende der
Gefrierzeit zufügen.
Walnusseis
75 g Zucker in einer Pfanne hellbraun
karamelisieren, 75 g gehackte Wal-
nüsse zufügen und gut vermischen.
Auf einer geölten Platte abkühlen las-
sen. Krokant hacken.
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten, dabei den Zucker durch Waldho-
nig ersetzen. Gegen Ende des Gefrier-
vorgangs den gehackten Nusskrokant
zufügen.
TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne er-
setzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen.
fruchtEis
Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt
und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Ge-
frierens ständig gerührt werden.
Grundrezept
300 g pürierte Früchte, 1 EL Zitronen-
saft, 75-100 g Zucker, 1 EL Eiweiß,
150 ml Sahne
Fruchtpüree mit Zucker und Zitro-
nensaft verrühren. Eiweiß und Sah-
ne getrennt steif schlagen, unter das
Fruchtpüree heben. In der Eismaschi-
ne zu Eis verarbeiten.
Bei der Verwendung von Dosenobst

14
kann auf die Zugabe von Zucker ver-
zichtet werden.
Joghurtfruchteis
300 g beliebige Beeren- oder Stein-
früchte (Erdbeeren, Himbeeren, Hei-
delbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.),
1 Spritzer flüssiger Süßstoff, 300 ml
Joghurt natur, 3 EL Sahne
Zubereitung wie unter Erdbeereis be-
schrieben.
Grundrezept Erdbeereis
400 g Erdbeeren, 2–3 EL Zucker,
250 ml süße Sahne, 40 ml Milch
Erdbeeren mit allen Zutaten fein zer-
kleinern und in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 750 ml
Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt).
Mango-Kokos-Eis
1 reife Mango, 1 Becher Naturjoghurt,
200 ml Kokosmilch, 2–3 EL Zucker,
2–3 EL Kokosraspeln
Mango schälen, Kern entfernen und
pürieren, mit den übrigen gekühlten
Zutaten in der Eismaschine zu Eis ver-
arbeiten.
sorbEt
Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B.
aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbet muss während des Ge-
frierens ständig gerührt werden, damit sich keine Eiskristalle bilden. Sorbets
müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in
einem Menü bietet sich z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Be-
sonders köstlich ist es, wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Grundrezept
600–700 ml pürierte Früchte/Frucht-
saft, 75–100 g Zucker (je nach Ge-
schmack und Obstsorte), 1–2 EL Ei-
weiß verrühren und in der Eismaschine
zu Eis verarbeiten.
Zum Verfeinern kann 1 EL Likör, Co-
gnac, Himbeergeist usw. zugegeben
werden.
Bei Verwendung von Dosenobst wie
z. B. Ananas muss in der Regel kein
Zucker mehr zugegeben werden.
Erdbeersorbet
375 g Erdbeeren, 1 TL Zitronensaft,
1 EL Eiweiß, 3–4 EL Zucker, 100 ml
Apfelsaft
Zutaten pürieren und zu Sorbet verar-
beiten.
Campari-Orangen-Sorbet
650 ml Orangensaft, 125 ml Campa-
ri, 1–-2 EL Eiweiß, Zucker nach Ge-
schmack
In der Eismaschine zu Sorbet verar-
beiten und als erfrischende Vorspeise
servieren.
Cassis-Sorbet
650 ml Püree aus schwarzen Johan-
nisbeeren, Saft 1 Zitrone, 70 g Zucker,
2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß
Püree durch ein Sieb streichen, mit Zi-
tronensaft, Zucker und Likör mischen,
Eiweiß unter-heben und zu Sorbet ver-
arbeiten.
Holunderblütensorbet
600 ml Wasser, 250 g Puderzucker,
8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitro-
ne, 1 Eiweiß
Zucker mit Wasser aufkochen. Holun-
derblüten waschen, trocken schütteln
und im nicht mehr kochenden Zu-
ckersirup ca. 30 Minuten ziehen las-
sen. Durch ein Sieb gießen. Zitrone
auspressen und Saft zugeben. Holun-
dersirup abkühlen lassen. Den kalten
Holundersirup zusammen mit dem
Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet
verarbeiten. Mit Früchten der Saison

15
(z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und
frittierten Holunderblüten servieren.
Champagner-Basilikum-Sorbet
1 Bund Basilikum, 125 g Zucker,
250 ml trockener Weißwein, 125 ml
Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zi-
trone, 1 Eiweiß
Gewaschene Basilikumblätter in
100 ml Weißwein pürieren (mit dem
ESGE-Zauberstab®) und ½ Std. ziehen
lassen. Zucker mit restlichem Weiß-
wein aufkochen. Basilikumwein durch
ein feines Sieb gießen, mit abgekühl-
tem Zuckersirup, Champagner, Zitro-
nensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu
Sorbet verarbeiten und als Vorspeise
oder Zwischengang servieren.
TIPP: Ohne Basilikum und mit etwas
mehr Zucker ein erfrischender Nach-
tisch.
Parfait
Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad
cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem
cremigen Eis weiterverarbeitet werden.
Praliné-Parfait
50 g Zucker, 80 ml Wasser, 2 Eigelb,
1 P. Vanillinzucker, 1 Msp. geriebene
Orangenschale, 75 g Kuvertüre, 60 g
Nougat, 1–2 EL Kakaolikör oder Rum,
250 ml Sahne
Zucker mit Wasser aufkochen, abküh-
len lassen. Eigelb mit Zuckerwasser,
Vanillinzucker und Orangenschale
im Wasserbad cremig aufschlagen.
Kuvertüre und Nougat im Wasserbad
schmelzen und mit der Eigelbmasse
vermischen, Likör oder Rum zufügen.
Steif geschlagene Sahne unter die
abgekühlte Masse heben und in der
Eismaschine zu cremigem Parfait ver-
arbeiten.
Apfel-Calvados-Parfait
375 g Apfel, 1 Zitrone, 2,5 EL Cal-
vados, 1 Ei, 1 Eigelb, 75 g Zucker,
250 ml Sahne
Apfel schälen und in kleine Würfel
schneiden, mit Zitronensaft mischen.
1 EL Apfelwürfel abnehmen, den Rest
mit 1-2 EL Wasser weich kochen, pü-
rieren. Eier und Zucker im Wasserbad
schaumig schlagen. Apfelpüree unter-
heben und Masse abkühlen lassen.
Sahne steifschlagen und unterheben.
In der Eismaschine zu cremigem Eis
gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrier-
zeit die Apfelwürfel und den Calvados
zugeben. Mit Cassis- oder Brombeer-
sauce servieren.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig
erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.

16
garantiEbEstimmungEn
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden ent-
standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
Entsorgung / umwEltschutz
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren
Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
informationEn für DEn fachhanDEl
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48806 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 11.09.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim

17
Stück
Art.-Nr.
Bezeichnung Preis €*/
Stück
Gesamtpreis €
4880610 Ersatz-Eisbehälter
4880614 Ersatz-Mischer
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
BESTELLUNG / ORDER
Anrede /
Title
Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname
Telefax
Fax No.
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
E-Mail
Telefon +49 (0)6205/9418-27
Telefax +49 (0)62 05/9418-22
Internet www.unold.de
Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern wenden Sie sich
bitte direkt an unseren Kundenservice oder Ihren Händler. Preise verstehen sich inkl. Versand und gesetz. MwSt.
ErsatztEilE

18
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0)21 90301-15
Telefax +41 (0)21 9 0301-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
sErVicE-aDrEssEn
DEutschlanD
ÖstErrEich schwEiz
PolEn tschEchiEn
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)6205/9418-27
Telefax +49 (0)62 05/9418-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0)1/97170 59
Telefax +43 (0)1/9 7170 59
E-Mail [email protected]
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 464601 881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).

19
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48806
tEchnical sPEcifications
safEty information
Please read these instructions carefully
and keep them in a safe place.
1. This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the applicance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by child-
ren without supervision.
2. Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised.
3. Children aged from 3 years and less
than 8 years shall only swith on/off
the appliance provided that it has
been placed or installed in its inten-
ded normal operating position and
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Child-
ren aged from 3 years and less than
8 years shall not plug in, regulate
and clean the appliance or perform
user maintenance.
Power Rating: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Volume: 1,5 liter
Max. filling
quantity: 1.000 ml
Dimensions: W/D/H approx. 39,0 x 26,0 x 23,0 cm
Weight Approx. 12,1 kg
Power cord: Approx. 150 cm
Features: Fully automatic, self-cooling compressor for continuous
cooling, elegant stainless steel design, LCD display for
temperature of ingredients and operating time, freezing
temperature down to ca. –35 °C, digital timer with 10, 20,
30, 40, 50 and 60 minute settings, removable ice cream
bowl, lid opening for adding ingredients, robust motor
suitable for continuous operation
Accessories: Instructions, measuring cup, ice cream spoon
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
ExPlanation of thE symbols
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.

20
4. Children should be supervised in
order to ensure they don‘t play
with the machine.
5. Connect the appliance to alterna-
ting current only, in accordance
with the rating plate.
6. Appliances are not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
7. After use, before cleaning and in
case of defaults always unplug
the appliance.
8. Do not immerse the motor block,
the power cord and the plug into
water – risk of short circuit.
9. Do not clean any parts of the
appliance in the dishwasher, but
only in warm soapy water.
10. Place the appliance on a free and
flat surface.
11. Never put the appliance or the
cable on hot surfaces nor operate
it near an open gas flame.
12. This appliance is intended for
domestic and similar use such as:
staff kitchen areas in shops, offi-
ces and other working environ-
ments;
agricultural enterprises;
by clients in hotels, motels and
other accommodation facilities;
bed and breakfast accommoda-
tions and holiday homes.
13. Unwind the power cord comple-
tely.
14. Make sure, that the power cord
does not hang over the edge of the
working top.
15. Do not exceed the maximum fil-
ling quantity (max. 3/4 of the ice
cream bowl volume), as the ice
cream will expand during free-
zing.
16. Always fill the ingredients into the
removable ice cream bowl, but
never directly into the recess of
the compressor housing.
17. Do not hold any tools, cutlery or
fingers into the jug while it is ope-
rated - Risk of injuries.
18. Only use the appliance when pro-
perly assembled.
19. During operation, the ventilation
slots of the compressor housing
as well as of the motor block must
be free and uncovered.
20. Never use the device without the
ice cream bowl!
21. Do not use the appliance with
accessories of other machines or
brands.
22. Do not use any sharp objects to
take out the ice cream. Only use
plastic or wooden spoons or spa-
tulas.
23. Check the plug and power cord
regularly for wear and damage. In
case of a fault, please send the
appliance for inspection/repair to
our after sales service (address
see last page). Inadequate repair
may constitute a risk for the user
and result in the loss of guaran-
tee.
Never place hand in machine
when in operation – risk of
injury!
bEforE using thE aPPliancE
1. 1.Before taking your ice cream
maker into operation for the first
time, we recommend to rinse
all removable parts – except the
compressor casing (4) – in warm
water.
2. 2.Wipe the casing and slot for the
ice cream bowl with a damp, well-
wrung cloth.
3. 3.Place the appliance on a dry,
level work surface.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
Table of contents
Languages:
Other Unold Ice Cream Maker manuals