Unold 48845 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48845
EISMASCHINE GUSTO

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48845
Stand: Sept 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de

SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0)1/8102039

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48845
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung......................................8
Für Ihre Sicherheit...................................8
Vor dem ersten Benutzen..........................10
Beschreibung der Tasten ..........................11
Eis zubereiten .........................................12
Reinigen und Pflegen...............................14
Hinweise zu den Rezepten........................15
Rezepte ..................................................16
Stevia Rezepte ........................................20
Garantiebestimmungen ............................22
Entsorgung / Umweltschutz ......................22
Informationen für den Fachhandel.............22
Service-Adresen.......................................23
Bestellformular........................................107
Instructions for use Model 48845
Technical Specifications...........................24
Explanation of symbols.............................24
For your safety.........................................24
Before using the appliance ......................26
Description of buttons..............................26
Making ice cream ....................................27
Cleaning and Care ...................................29
Recipes: General information ..................30
Recipes ..................................................30
Stevia recipes..........................................33
Guarantee Conditions...............................35
Waste Disposal /
Environmental Protection .........................35
Service ...................................................23
Notice d´utilisation Modèle 48845
Spécification technique ...........................36
Explication des symboles..........................36
Pour votre sécurité...................................36
Avant la première utilisation .....................38
Description des touches ...........................38
Préparer de la glace .................................39
Nettoyage et entretien..............................41
Informations générales pour la
préparation de glace. ...............................41
Recettes .................................................42
Recettes à base de stévia .........................45
Conditions de Garantie.............................47
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement...................47
Service ...................................................23
Gebruiksaanwijzing Model 48845
Technische gegevens ...............................48
Verklaring van de symbolen.......................48
Voor uw veiligheid....................................48
Vóór het eerste gebruik.............................50
Beschrijving van de toetsen ......................50
IJs bereiden ............................................51
Reiniging en onderhoud ...........................53
Algemene opmerkingen ............................54
Recepten ................................................54
Stevia recepten .......................................57
Garantievoorwaarden................................59
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ..................................59
Service ...................................................23

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48845
Dati tecnici ............................................60
Significato dei simboli .............................60
Per la vostra sicurezza..............................60
Prima del primo utilizzo ...........................62
Descrizione dei tasti.................................63
Preparazione del gelato ............................63
Pulizia e cura ..........................................66
Ricette: Osservazioni generali ...................66
Ricette ...................................................67
Ricette con la stevia ................................70
Norme die garanzia..................................72
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........72
Service ...................................................23
Manual de instrucciones Modelo 48845
Datos técnicos ........................................73
Explicación de símbolos ...........................73
Para su seguridad ....................................73
Antes del primer uso................................75
Descripción de las teclas..........................75
Preparar helado .......................................76
Limpieza y Cuidado .................................78
Recetas: Indicaciones generales................78
Recetas ..................................................79
Recetas con stevia...................................80
Condiciones de Garantia...........................82
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................82
Service ...................................................23
Návod k obsluze Modelu 48845
Technické údaje .....................................83
Vysvětlení symbolů...................................83
Všeobecné bezpečnostní pokyny................83
Před prvním použitím...............................85
Popis tlačítek ..........................................85
Příprava zmrzliny .....................................86
Čištění a péče .........................................88
Všeobecné pokyny ...................................88
Recepty ..................................................89
Recepty se stévií......................................92
Záruční podmínky....................................93
Likvidace / Ochrana životného prostředí ....93
Service ...................................................23
Instrukcja obsługi Model 48845
Dane techniczne......................................94
Objaśnienie symboli.................................94
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............94
Przed pierwszym użyciem .........................96
Opis przycisków.......................................96
Przygotowanie lodów ................................97
Czyszczenie i konserwacja ........................99
Informacje ogólne ...................................100
Przepisy..................................................100
Przepisy z zastosowaniem stewii................104
Warunki gwarancji....................................105
Utylizacja / ochrona środowiska.................105
Service ...................................................23

6
IHRE NEUE EISMASCHINE
1
2
3
4

7
IHRE NEUE EISMASCHINE
D Ab Seite 8
1 Transparenter Deckel
Art-Nr. 4884501
2 Mischer
Art-Nr. 4884504
3 Eisbehälter
Art-Nr. 4884510
4 Kompressorgehäuse
GB Page 24
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
F Page 36
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 48
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
I Pagina 60
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
E Página 73
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
CZ Strany 83
1 Transparentní kryt
2Míchadlo
3 Nádoba na zmrzlinu
4Těleso kompresoru
PL Strony 94
1Przezroczysta pokrywa
2Mieszak
3Pojemnik na lody
4Obudowa sprężarki

8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48845
FÜR IHRE SICHERHEIT
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll-
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beauf-
sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal-
ten, wenn es sich in sei-
ner vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin-
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Leistung: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungsvermögen: 2,0 Liter
Max. Füllmenge: 1.500 ml
Größe: B/T/H ca. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm
Gewicht: Ca. 12,00 kg
Zuleitung: Ca. 150 cm
Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für
kontinuierliche Kälte-Erzeugung, elegantes Edelstahl-
Gehäuse, Menü-Taste für drei Funktionen: Mischen,
Gefrieren, Mischen & Gefrieren, entnehmbarer eloxierter
Eisbehälter, robuster Motor, für Dauerbetrieb geeignet,
großes Display
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten

9
det, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
5. Gerät nur an Wechselstrom
gemäß Typenschild anschlie-
ßen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
7. Nach Gebrauch, vor der Rei-
nigung oder bei evtl. Störun-
gen während des Betriebs
bitte immer den Netzstecker
ziehen.
8. Gerät nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein-
tauchen, die Zuleitung vor
Feuchtigkeit schützen.
9. Das Gerät sowie die Einsatz-
teile sind nicht spülmaschi-
nengeeignet.
10. Stellen Sie das Gerät auf
eine freie, ebene Fläche.
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Gerät und Zuleitung aus
Sicherheitsgründen nie auf
oder in der Nähe von heißen
Oberflächen abstellen oder
betreiben.
13. Die Zuleitung vor Gebrauch
vollständig abwickeln.
14. Das Kabel darf nicht über
die Kante der Arbeitsfläche
herunterhängen.
15. Die maximale Füllmenge
darf nicht überschritten wer-
den. Der Eisbehälter sollte zu
höchstens ¾ gefüllt sein, da
sich Eis durch den Gefrier-
vorgang ausdehnt.
16. Füllen Sie die Zutaten für
das Eis immer in den ent-
nehmbaren Eisbehälter, nie
direkt in die Mulde der Eis-
maschine.
17. Verwenden Sie das Gerät nie
ohne Eisbehälter!
18. Während des Betriebs keine
Gegenstände in das lau-
fende Gerät halten und nicht
mit der Hand in den Behäl-
ter greifen. Es besteht Ver-
letzungsgefahr!
19. Benutzen Sie das Gerät nur
nach ordnungsgemäßem Zu-
sammenbau.
20. Während des Betriebs müs-
sen die Lüftungsschlitze

10
am Kompressorgehäuse frei
sein.
21. Drücken Sie die Power-Taste
nicht zu oft hintereinander.
Es müssen mindestens fünf
Minuten vor erneutem Drü-
cken vergangen sein, um
Schäden am Kompressor zu
vermeiden.
22. Betreiben Sie das Gerät nie
mit Zubehör anderer Geräte.
23. Benutzen Sie keine spit-
zen oder scharfen Gegen-
stände im Eisbehälter. Die-
ser könnte dadurch zerkratzt
werden. Verwenden Sie
Kunststoff- oder Holzscha-
ber, um das fertige Eis aus
dem Behälter zu nehmen.
24. Prüfen Sie regelmäßig Ste-
cker und Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das
Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kun-
dendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu
Gefahren für den Benutzer
führen und den Ausschluss
der Garantie bewirken.
25. ACHTUNG: bitte nur Lebens-
mittel in den Behälter ein-
füllen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsgefahr!
Achten Sie beim Auspacken und Entfernen der Verpackung darauf, dass
das Gerät nicht um mehr als 45° gekippt wird, da sonst der Kompressor be-
schädigt werden kann.
Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens 2 Stunden am
endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Kühlmit-
tel im Gerät muss sich erst absenken, da sonst der Kompressor beschädigt
werden kann.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
teile und Transportsicherungen.
Ziehen Sie die Schutzfolie an
der Geräteoberseite ab. Halten
Sie Verpackungsteile von Kindern
fern – Erstickungsgefahr!
2. Lassen Sie das Gerät nach dem
Auspacken bitte mindestens 2
Stunden am endgültigen Stand-
ort stehen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Kühlmittel im Gerät
muss sich erst absenken, da sonst
der Kompressor beschädigt wer-
den kann.
3. Vor dem ersten Benutzen müs-
sen alle herausnehmbaren Teile,
außer das Kompressorgehäuse
(4), mit warmem Wasser ausge-
spült werden.

11
4. Das Gehäuse und die Aussparung
für den Eisbehälter mit einem gut
ausgedrückten, feuchten Tuch
abwischen.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und trockene Arbeitsflä-
che.
Taste „Power“
Wenn der Stecker in die Steckdose
gesteckt wird, befindet sich das Ge-
rät im Stand-by-Modus. Im Display
erscheint „00“. Drücken Sie die Po-
wer-Taste, um das Gerät einzuschal-
ten. Das Display leuchtet auf und im
Display erscheint „00:00“ Um das
Gerät während des Betriebes auszu-
schalten, drücken Sie ebenfalls auf
diese Taste.
Taste „Menü“
Mit dieser Taste wählen Sie zwi-
schen den drei Zubereitungs-Varian-
ten „Mischen & Gefrieren“, „Gefrie-
ren“ oder nur „Mischen“. Wenn Sie,
während das Gerät in Betrieb ist, auf diese Taste drücken, geht das Gerät in die
Ausgangs-Einstellung zurück.
Taste „Time +“
Hiermit wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verlängert. Wenn Sie die Taste ge-
drückt halten, läuft die Zeit durchgehend.
Taste „Time -“ Hiermit wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verkürzt. Wenn
Sie die Taste gedrückt halten, läuft die Zeit durchgehend. Die Mindest-Zuberei-
tungszeit beträgt 5 Minuten, kürzere Zeiten lassen sich nicht einstellen.
Taste „Start/Pause“
Hiermit wird das jeweils ausgewählte Programm gestartet. Die Programme lassen
sich über diese Taste auch unterbrechen. Wenn Sie das Programm unterbrechen,
läuft die voreingestellte Zeit nicht weiter. Sobald Sie die Taste START/PAUSE
wieder betätigen, arbeitet das Gerät weiter. Hinweis: Wenn der Zubereitungsvor-
gang nicht innerhalb von 20 Minuten wieder aufgenommen wird, schaltet sich
das Gerät aus. Sie müssen dann erneut die Taste „Power“ drücken und alle Ein-
gaben erneut vornehmen. Drücken Sie die diese Taste nicht zu oft hintereinan-
der. Es müssen mindestens 5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein,
um Schäden am Kompressor zu vermeiden.
BESCHREIBUNG DER TASTEN
Time -
(Zeit -)
Start/Pause
Power
(Ein/Aus)
Menü
Time +
(Zeit +)

12
EIS ZUBEREITEN
1. Bereiten Sie die Zutaten für das
Eis gemäß Rezept vor. Wenn es
sich um Eismassen handelt, die
vorher gekocht werden müssen,
erledigen Sie dies am Vortag,
damit die Masse gut abkühlen
kann.
2. Kühlen Sie die vorbereitete Eis-
masse bzw. die benötigten Zuta-
ten auf Kühlschranktemperatur
von ca. 6–8 °C.
3. Obst erst unmittelbar vor der
Zubereitung pürieren, Obststü-
cke erst gegen Ende der Zuberei-
tungszeit zufügen.
4. Alkohol sparsam dosieren und
erst zum Ende der Gefrierzeit
zugeben, weil Alkohol die Gefrier-
zeit verlängert.
5. Füllen Sie die gekühlten Zutaten
in den entnehmbaren Eisbehäl-
ter. Achten Sie darauf, die maxi-
male Füllmenge nicht zu über-
schreiten. Der Eisbehälter darf zu
höchstens ¾ gefüllt sein, da sich
das Eis durch den Gefriervorgang
und die untergearbeitete Luft
ausdehnt.
6. Setzen Sie den entnehmbaren
Eisbehälter (3) in die entspre-
chende Mulde des Kompressorge-
häuses (4) ein. Stellen Sie sicher,
dass der Behälter eingerastet ist,
nur so kann das Gerät später ein-
geschaltet werden.
7. Setzen Sie den Mischer (2) exakt
auf die am Boden des Eisbehäl-
ters (3) hochstehende Welle.
8. Setzen Sie den Deckel (1) auf
den Eisbehälter und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis
der Deckel einrastet. Über die
Deckelöffnung können Sie spä-
ter noch weitere benötigte Zuta-
ten einfüllen.
9. Den Gerätestecker in eine Steck-
dose (220–240 V~, 50 Hz) ste-
cken, im Display blinkt nun „00“.
10. Schalten Sie das Gerät am
POWER-Schalter ein.
11. Das Display leuchtet auf, die
Zeiteinstellung blinkt „00:00“
und alle drei Zubereitungsvarian-
ten werden angezeigt. Hinweis:
Nach einigen Sekunden wird
die Display-Beleuchtung wieder
deaktiviert.
12. Sie können nun über die Taste
MENÜ das gewünschte Pro-
gramm auswählen. Das jeweilige
Programm wird durch ein Symbol
und den entsprechenden Text im
Display angezeigt.
13. Folgende Programme stehen zur
Verfügung:
Symbol Programm Display
Mischen
und
Gefrieren
Ice Cream
Gefrieren Cooling
only
Mischen Mixing
only
Mischen und Gefrieren
Für die normale Eiszubereitung, auf
60:00 Minuten voreingestellt.
Sie können über das Drücken der Ta-
sten TIME + und TIME - die gewünsch-
te Zubereitungszeit selbst auswählen.

13
Dies ist in 1-Minuten-Schritten zwi-
schen 60 und 5 Minuten möglich.
Gefrieren
Falls das Eis nach Programmende
noch nicht die gewünschte Festigkeit
hat, können Sie es mit diesem Pro-
gramm für maximal 60 Minuten nach-
frieren lassen. Über die Tasten Time
+ und Time – ist eine entsprechende
Zeitwahl im Rahmen von 60 bis 5 Mi-
nuten möglich. Als Standardeinstel-
lung sind 30 Minuten vorgegeben.
Mischen
Falls die Zutaten vor dem Programm-
start gleichmäßig vermischt werden
sollen, wählen Sie bitte vor der Eiszu-
bereitung diesen Programmschritt. Die
Zutaten werden maximal 60 Minuten
gemischt. Über die Tasten Time + und
Time – ist eine entsprechende Zeit-
wahl im Rahmen von 60 bis 5 Minu-
ten möglich. Als Standardeinstellung
sind 10 Minuten vorgegeben.
14. Drücken Sie nun die Taste START/
PAUSE. Das Gerät beginnt mit
dem Rühren bzw. Kühlen der
Zutaten.
15. Im Display wird die verbleibende
Zeitdauer angezeigt.
16. Während des Betriebs können
Sie die Betriebsdauer verlängern,
indem Sie auf die Taste „TIME +“
drücken und die Zeit in Schritten
von jeweils einer Minute bis maxi-
mal 60 Minuten verlängern. Über
die Taste „TIME -“ verkürzen Sie
die Laufzeit.
17. Achtung: wenn Sie sich für ein
Programm entschieden haben,
können Sie dieses während der
Laufzeit des Programmes wech-
seln, indem Sie mindestens 3
Sekunden auf die Taste MENÜ
drücken.
18. Danach können Sie wie oben
beschrieben, ein neues Programm
auswählen.
19. Die Programme lassen sich über
die Taste START/PAUSE auch
unterbrechen. Wenn Sie das Pro-
gramm unterbrechen, läuft die
voreingestellte Zeit nicht wei-
ter. Sobald Sie die Taste START/
PAUSE wieder betätigen, arbeitet
das Gerät weiter.
20. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit schaltet sich das Gerät auto-
matisch ab und es ertönt ein Sig-
nalton. Das Display zeigt 0:00 an.
21. Wenn die Eiscreme nicht inner-
halb von 10 Minuten nach dem
Ertönen des Fertig-Signals ent-
nommen wird, schaltet sich die
automatische Kühlfunktion in den
Programmen Mischen & Gefrieren
bzw. Gefrieren für maximal eine
Stunde zu, sofern in dieser Zeit
keine andere Taste gedrückt wird.
22. Hinweis: Die Eismaschine ist so
konstruiert, dass der Motor ab
einer gewissen Konsistenz der
Eismasse stehen bleibt, um Schä-
den am Motor zu vermeiden. Dies
stellt keinen Defekt am Gerät dar,
bei Bedarf können Sie die Eis-
masse dann z. B. nochmals nach-
frieren lassen.
Eiscreme entnehmen
23. Schalten Sie vor dem Entneh-
men der Eiscreme das Gerät am
POWER-Schalter aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose.
24. Nehmen Sie den transparenten
Deckel ab.

14
25. Entnehmen Sie den Eisbehälter
aus dem Gerät.
26. Ziehen Sie den Mischer vorsichtig
aus dem Eisbehälter.
27. Füllen Sie das Eis in einen geeig-
neten Behälter um. Verwenden
Sie hierzu keine scharfen oder
spitzen Gegenstände, sondern
Kunststoff- oder Holzlöffel, um
den Eisbehälter nicht zu beschä-
digen. Wir empfehlen Teigschaber
aus Silikon.
28. Auf Wunsch können Sie direkt
im Anschluss erneut Eis zuberei-
ten. Starten Sie hierzu wieder mit
Punkt 1.
29. Tipp: Wenn Sie z. B. Fruchteis
oder Sorbet zubereiten, entneh-
men Sie am Ende des Program-
mablaufs sofort den Eisbehäl-
ter, füllen Sie das Eis in einen
tiefkühlgeeigneten Behälter und
stellen Sie diesen Behälter für
max. 15 Minuten in den Gefrier-
schrank, um das Eis vollständig
durchzufrieren. Andernfalls ist
dieses Eis zwar außen sehr fest
gefroren, innen aber ggf. noch
leicht flüssig.
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten und den Ste-
cker aus der Steckdose zie-
hen.
1. Reinigen Sie das Gerät niemals
mit oder unter Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit. Insbeson-
dere dürfen der Motor und der
Kompressor nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
2. Verwenden Sie keine kratzenden
oder scheuernden Reinigungsmit-
tel.
3. Die entnehmbaren Teile können
Sie in warmem Wasser mit einem
milden Spülmittel reinigen. Die
Teile sind nicht spülmaschinen-
geeignet. Achten Sie bitte darauf,
den Eisbehälter nicht in Wasser
einzutauchen.
4. Wischen Sie das Kompressorge-
häuse mit einem feuchten Tuch
ab.
5. Trocknen Sie alle Teile vor dem
Zusammenbauen mit einem wei-
chen Tuch gut ab.
6. Achtung: Bevor Sie die Eisma-
schine erneut verwenden, stellen
Sie bitte aus hygienischen Grün-
den sicher, dass alle Teile gründ-
lich gesäubert und trocken sind.

15
HINWEISE ZU DEN REZEPTEN
Nachstehend finden Sie allgemeine
Hinweise zur Zubereitung von Eis so-
wie einige Grundrezepte. Im Buchhan-
del erhalten Sie außerdem zahlreiche
Bücher zur Herstellung von Eiscreme.
Bei unserem Kundendienst erhalten
Sie ebenfalls ein Rezeptbuch (Arti-
kel-Nr. 88740) Bitte passen Sie die in
den Rezepten genannten Mengen an
die maximale Füllmenge des Eisbehäl-
ters an.
Das Eis schmeckt frisch am besten.
Selbstgemachtes Eis enthält keine
Konservierungsstoffe und ist daher für
den sofortigen Gebrauch bestimmt.
Möchten Sie die Eiscreme jedoch län-
ger aufbewahren, sollten Sie der Mas-
se 20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis ver-
hindert, dass sich die Wasserkristalle
wieder zusammenziehen und das Eis
„splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie
z. B. bei:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 7306/925900
Fax 073 06/925905
Internet: www.hobbybaecker.de
Verwenden Sie für Fruchteis nur voll-
reife Früchte.
Obststücke oder Beeren erst am
Schluss durch die Deckelöffnung bei-
fügen.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Sie können Milch durch Sahne erset-
zen oder Sahne durch Milch.
Je mehr Sahne verwendet wird, desto
cremiger wird die Eismasse.
Zucker kann durch Honig, Sirup oder
Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis)
ersetzt werden.
Milch kann durch Sojamilch ersetzt
werden.
Wenn Sie festes Eis wünschen, stellen
Sie die Eismasse für 15 bis 30 Minu-
ten in das Eisfach Ihres Kühlschranks,
bevor Sie es in den Eisbehälter füllen
oder stellen Sie eine längere Betriebs-
zeit ein.
Achten Sie darauf, dass die Eismasse
mindestens kühlschrankkalt ist, bevor
Sie diese in den Eisbehälter füllen. Je
kälter die Masse ist, desto kürzer ist
die Zubereitungszeit (ca. 30 Minuten).
Eis verliert nach kurzer Zeit an Ge-
schmack und Qualität.
Stellen Sie das Eis zum längeren Auf-
bewahren bitte nie im Eisbehälter des
Geräts in das Eisfach, sondern füllen
Sie es in einen geeigneten Behälter
mit Deckel.
Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach
oder Gefrierschrank aufbewahrt wer-
den.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer
Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis
sofort verbrauchen und nicht wieder ein-
frieren.

16
SOFTEIS
Grundrezept Softeis
700 ml Sahne, 120 g Bienenhonig,
4 Eigelb, 2 Eier, 2 Prisen Salz
Alle Zutaten direkt vor dem Frieren
verrühren, in den Behälter geben und
zu Softeis verarbeiten. Nach Wunsch
Geschmackszutaten zufügen.
Vanille-Softeis
700 ml Sahne, 1 aufgeschlitzte Va-
nilleschote, 120 g Bienenhonig, 2 Ei-
gelb, 2 Eier, 2 Prisen Salz
Sahne, Vanilleschote und Honig am
Vortag kochen und auf Kühlschrank-
temperatur abkühlen lassen. Unmit-
telbar vor dem Eiszubereiten das Ei-
gelb, Eier und das Salz unterheben.
Schokoladen-Softeis
700 ml Sahne, 80 g Vollmilchschoko-
lade, 80 g Zartbitterschokolade, 2 Ei-
gelb, 2 Eier, 2 Prisen Salz
Sahne und Schokolade am Vortag ko-
chen und auf Kühlschranktemperatur
abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem
Eisbereiten das Eigelb, die Eier und
das Salz unterheben.
Himbeer-Softeis
500 ml Sahne, 1 P. Vanillinzucker,
120 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 2 Eier,
2 Prisen Salz, 250 ml pürierte Him-
beeren
Sahne, Vanillezucker und Honig ver-
rühren. Unmittelbar vor dem Eiszu-
bereiten das Eigelb, die Eier, das Salz
und das Himbeerpüree unterheben.
SAHNEEIS
Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten her-
gestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine
cremige Konsistenz.
Grundrezept Vanilleeis
350 ml Milch, 550 ml Sahne, 1 Va-
nilleschote, 1 Prise Salz, 4 Eigelb, 6
EL Zucker
Milch und Sahne erhitzen, Vanille-
schote aufschlitzen, das Mark he-
rauskratzen und in die Milch geben,
ebenso das Salz. Eigelb mit Zucker
verrühren, die warme Milch langsam
zugießen und alles miteinander ver-
rühren. Die Masse 24 Std. im Kühl-
schrank kühlen, dann in der Eisma-
schine zu Eis verarbeiten.
TIPP: Für Kinder zum Schluss 1 EL
Smarties oder Gummibärchen einrüh-
ren.
Schnelles Vanilleeis
250 ml Milch, 700 ml Sahne, 1 Ei,
8 EL Zucker, 1-2 Pck. Vanillezucker
Alle Zutaten gut miteinander verrüh-
ren und vermischen und in der Eisma-
schine zu Eis verarbeiten.

17
Grundrezept Schokoladeneis
je 1 Tafel Zartbitter- und Vollmilch-
schokolade, 600 ml Sahne, 140 ml
Milch, 2 Eier
Schokolade mit Milch und Sahne auf-
kochen und 24 Stunden im Kühl-
schrank kalt stellen. Danach Eier
unter die Masse rühren und in der Eis-
maschine zu Eis verarbeiten
Mokka-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten
2-3 EL lösliches Mokka- oder Espres-
sopulver in der heißen Milch auflö-
sen. Gegen Ende des Gefriervorgangs
1-2 EL Kaffeelikör zufügen.
Amaretto-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten. 250 g Amaretti mit 2-3 EL Ama-
retto vermischen und gegen Ende der
Gefrierzeit zufügen.
Walnusseis
150 g Zucker in einer Pfanne hell-
braun karamelisieren, 150 g gehackte
Walnüsse zufügen und gut vermischen.
Auf einer geölten Platte abkühlen las-
sen. Krokant hacken. Vanilleeis nach
Grundrezept zubereiten, dabei den Zu-
cker durch Waldhonig ersetzen. Gegen
Ende des Gefriervorgangs den gehack-
ten Nusskrokant zufügen. TIPP: Wal-
nüsse durch Kürbiskerne ersetzen, mit
1 EL Kürbiskernöl würzen.
Schnelles Schokoladeneis
300 ml Schokoladensirup, 2 Eier,
300 ml Sahne, 300 ml Milch
Alle Zutaten miteinander verrühren
und in der Eismaschine zu Eis verar-
beiten.
FRUCHTEIS
Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt
und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Ge-
frierens ständig gerührt werden.
Grundrezept
550 g pürierte Früchte, 2 EL Zitronen-
saft, 125-150 g Zucker, 2 EL Eiweiß,
250 ml Sahne
Fruchtpüree mit Zucker und Zitro-
nensaft verrühren. Eiweiß und Sah-
ne getrennt steif schlagen, unter das
Fruchtpüree heben. In der Eismaschi-
ne zu Eis verarbeiten.
Bei der Verwendung von Dosenobst
kann auf die Zugabe von Zucker ver-
zichtet werden.
Joghurtfruchteis
500 g beliebige Beeren- oder Stein-
früchte (Erdbeeren, Himbeeren, Hei-
delbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.),
1 Spritzer flüssiger Süßstoff, 500 ml
Joghurt natur, 6 EL Sahne
Zubereitung wie unter Erdbeereis be-
schrieben.
Grundrezept Erdbeereis
500 g Erdbeeren, 3–4 EL Zucker,
350 ml süße Sahne, 50 ml Milch

18
SORBET
Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B.
aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbets müssen nicht süß sein
und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich
z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es,
wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Grundrezept
600–700 ml pürierte Früchte/Frucht-
saft, 75–100 g Zucker (je nach Ge-
schmack und Obstsorte), 1–2 EL Ei-
weiß verrühren und in der Eismaschine
zu Eis verarbeiten.
Zum Verfeinern kann 1 EL Likör, Co-
gnac, Himbeergeist usw. zugegeben
werden.
Bei Verwendung von Dosenobst wie
z. B. Ananas muss in der Regel kein
Zucker mehr zugegeben werden.
Erdbeersorbet
500 g Erdbeeren, 2 TL Zitronensaft,
2 EL Eiweiß, 4–5 EL Zucker, 200 ml
Apfelsaft
Zutaten pürieren und zu Sorbet verar-
beiten.
Campari-Orangen-Sorbet
650 ml Orangensaft, 125 ml Campa-
ri, 1–2 EL Eiweiß, Zucker nach Ge-
schmack
In der Eismaschine zu Sorbet verarbei-
ten und als erfrischende Vorspeise ser-
vieren.
Cassis-Sorbet
650 ml Püree aus schwarzen Johan-
nisbeeren, Saft 1 Zitrone, 100 g Zu-
cker, 2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß
Püree durch ein Sieb streichen, mit Zi-
tronensaft, Zucker und Likör mischen,
Eiweiß unterheben und zu Sorbet ver-
arbeiten.
Holunderblütensorbet
600 ml Wasser, 250 g Puderzucker,
8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitro-
ne, 1 Eiweiß
Zucker mit Wasser aufkochen. Holun-
derblüten waschen, trocken schüt-
teln und im nicht mehr kochenden
Zuckersirup ca. 30 Minuten ziehen
lassen. Durch ein Sieb gießen. Zitro-
ne auspressen und Saft zugeben. Ho-
lundersirup abkühlen lassen. Den kal-
Erdbeeren mit allen Zutaten fein zer-
kleinern und in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 750 ml
Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt).
Mango-Kokos-Eis
2 reife Mango, 350 g Naturjoghurt,
200 ml Kokosmilch, 2–3 EL Zucker,
2–3 EL Kokosraspeln
Mango schälen, Kern entfernen und
pürieren, mit den übrigen gekühlten
Zutaten in der Eismaschine zu Eis ver-
arbeiten.

19
ten Holundersirup zusammen mit dem
Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet
verarbeiten. Mit Früchten der Saison
(z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und
frittierten Holunderblüten servieren.
Champagner-Basilikum-Sorbet
1 Bund Basilikum, 125 g Zucker,
250 ml trockener Weißwein, 125 ml
Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zi-
trone, 1 Eiweiß
Gewaschene Basilikumblätter in
100 ml Weißwein pürieren (mit dem
ESGE-Zauberstab®) und ½ Std. ziehen
lassen. Zucker mit restlichem Weiß-
wein aufkochen. Basilikumwein durch
ein feines Sieb gießen, mit abgekühl-
tem Zuckersirup, Champagner, Zitro-
nensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu
Sorbet verarbeiten und als Vorspeise
oder Zwischengang servieren.
TIPP: Ohne Basilikum und mit etwas
mehr Zucker ein erfrischender Nach-
tisch.
PARFAIT
Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad
cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem
cremigen Eis weiterverarbeitet werden.
Apfel-Calvados-Parfait
400 g Apfel, 1 Zitrone, 3,5 EL Cal-
vados, 1 Ei, 2 Eigelb, 100 g Zucker,
300 ml Sahne
Apfel schälen und in kleine Würfel
schneiden, mit Zitronensaft mischen.
1 EL Apfelwürfel abnehmen, den Rest
mit 1-2 EL Wasser weich kochen, pü-
rieren. Eier und Zucker im Wasserbad
schaumig schlagen. Apfelpüree unter-
heben und Masse abkühlen lassen.
Sahne steifschlagen und unterheben.
In der Eismaschine zu cremigem Eis
gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrier-
zeit die Apfelwürfel und den Calvados
zugeben.
Mit Cassis- oder Brombeersauce ser-
vieren.
Praliné-Parfait
75 g Zucker, 100 ml Wasser, 3 Eigelb,
1 P. Vanillinzucker, 1–2 Msp. gerie-
bene Orangenschale, 100 g Kuver-
türe, 80 g Nougat, 2–3 EL Kakaolikör
oder Rum, 330 ml Sahne
Zucker mit Wasser aufkochen, ab-
kühlen lassen. Eigelb mit Zuckerwas-
ser, Vanillinzucker und Orangenscha-
le im Wasserbad cremig aufschlagen.
Kuvertüre und Nougat im Wasserbad
schmelzen und mit der Eigelbmasse
vermischen, Likör oder Rum zufügen.
Steif geschlagene Sahne unter die ab-
gekühlte Masse heben und in der Eis-
maschine zu cremigem Parfait verar-
beiten.

20
Kiwi-Eis
10 reife Kiwis, 20 g Stevia, 4 EL Ap-
felmus, 500 ml Apfelsaft, 4 Stk. Ei-
weiß, 2 EL Zitronensaft
Kiwis schälen, in Stücke schneiden
und in einen hohen Becher geben.
Stevia, Apfelmus und Apfelsaft zuge-
ben. Mit dem Mixstab pürieren. Eiweiß
und Zitronensaft cremig schlagen und
mit der Kiwi-Masse mischen. In die
Eismaschine füllen und ca. 40 Minu-
ten gefrieren lassen.
Sauerkirsch-Sorbet
500 g Sauerkirschen (aus dem Glas,
abgetropft), 2 EL Zitronensaft, 10 g
Stevia, 500 ml Apfelsaft, 2 Pckg. kalt
lösliche Gelatine
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürieren.
In die Eismaschine füllen und ca. 40
Minuten gefrieren lassen.
Geeiste Tomatencreme
(als Vorspeise oder Zwischengang an
heißen Tagen)
250 ml Tomatensaft, 250 ml Toma-
tenpüree (Fertigprodukt), 400 g saure
Sahne, 200 g süße Sahne, 1 EL Salz,
4 Prisen Stevia, 4 EL Zitronensaft, 1
EL sehr fein gehackte Petersilie, 1 EL
gehackten Schnittlauch, 2 Pckg. kalt
lösliche Gelatine, schwarzer Pfeffer
und Tabasco nach Geschmack
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürieren.
In die Eismaschine füllen und ca. 40
Minuten gefrieren lassen.
Tipp: Sie können der Tomatencreme
auch zwischen 1 EL und 2 EL (je nach
zubereiteter Menge) Balsamico-Essig
und fein gehackte Basilikumblätter
zugeben. Lassen Sie dann bitte Tabas-
co, Petersilie und Schnittlauch weg.
Gurken-Eis
2 Salatgurken, 4 EL Zitronensaft,
2 EL Sonnenblumenöl, 2 EL Oliven-
öl, 2 Pckg. Gewürzmischung „Dill“ für
Gurkensalat (oder 4 EL sehr fein ge-
hackter Dill), 6 g Stevia, 2 Pckg. kalt
lösliche Gelatine, 4 Eiweiß, Salz und
Pfeffer nach persönlichem Geschmack
Gurke schälen, halbieren, Kerne he-
rausschaben, grob würfeln und in ei-
nen hohen Becher füllen. Mit dem
Mixstab pürieren. Alle weiteren Zu-
taten, außer das Eiweiß, zugeben und
mixen. Eiweiß mit einer Prise Salz cre-
mig schlagen und mit dem Schneebe-
sen unter das Gurkenpüree heben. In
STEVIA REZEPTE
Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca.
1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g Zu-
cker verwenden Sie 10 g Stevia).
Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie je-
doch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt werden kann, da hierbei Fett und
Zucker aus der Tafelschokolade kommen. Ebenso lässt sich Vanille-Eis nicht her-
stellen, da hier der Zucker als unverzichtbarer Geschmacksträger fungiert.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis so-
fort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.
Other manuals for 48845
1
Table of contents
Languages:
Other Unold Ice Cream Maker manuals
Popular Ice Cream Maker manuals by other brands

Westfalia
Westfalia ESM 41107 operating instructions

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics FDM100 Instructions and recipes

Dash
Dash MY MUG instruction manual

Vollrath
Vollrath Stoelting Flavor Burst STL-80SS-DLX Operator's manual

Brandt
Brandt SOR 17 LILAS Instructions for use

Kogan
Kogan KAICEMAKERA user guide