Unold 48891 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48891
EISMASCHINE LIMITED EDITION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48891
Technische Daten ....................................6
Symbolerklärung......................................6
Für Ihre Sicherheit...................................6
Vor dem ersten Benutzen..........................9
Beschreibung der Tasten ..........................9
Eis zubereiten .........................................10
Reinigen und Pflegen...............................12
Hinweise zu den Rezepten........................13
Rezepte ..................................................14
Garantiebestimmungen ............................20
Entsorgung / Umweltschutz ......................20
Informationen für den Fachhandel.............20
Service-Adressen .....................................21
Bestellformular........................................107
Instructions for use Model 48891
Technical Specifications...........................22
Explanation of symbols.............................22
For your safety.........................................22
Before using the appliance ......................25
Description of Buttons .............................25
Making ice cream ....................................26
Cleaning and Care ...................................28
Recipes: General information ..................28
Recipes ..................................................29
Guarantee Conditions...............................34
Waste Disposal /
Environmental Protection .........................34
Service ...................................................21
Notice d´utilisation Modèle 48891
Spécification technique ...........................35
Explication des symboles..........................35
Pour votre sécurité...................................35
Avant la première utilisation .....................38
Description des touches ...........................38
Préparer de la glace .................................39
Nettoyage et entretien..............................40
Informations générales pour
la préparation de glace.............................41
Recettes .................................................41
Conditions de Garantie.............................45
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement...................45
Service ...................................................21
Gebruiksaanwijzing Model 48891
Technische gegevens ...............................46
Verklaring van de symbolen.......................46
Voor uw veiligheid....................................46
Vóór het eerste gebruik.............................49
Beschrijving van de toetsen ......................49
IJs bereiden ............................................50
Reiniging en onderhoud ...........................52
Algemene opmerkingen ............................52
Recepten ................................................53
Garantievoorwaarden................................57
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ..................................57
Service ...................................................21
Istruzioni per l’uso Modello 48891
Dati tecnici ............................................58
Significato dei simboli .............................58
Per la vostra sicurezza..............................58
Prima del primo utilizzo ...........................61
Descrizione dei tasti.................................61
Preparazione del gelato ............................62
Pulizia e cura ..........................................64
Ricette: Osservazioni generali ...................64
Ricette ...................................................65
Norme die garanzia..................................70
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........70
Service ...................................................21
Manual de instrucciones Modelo 48891
Datos técnicos ........................................71
Explicación de símbolos ...........................71
Para su seguridad ....................................71
Antes del primer uso................................74
Descripción de las teclas..........................74
Preparar helado .......................................75
Limpieza y Cuidado .................................76
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Recetas: Indicaciones generales................77
Recetas ..................................................77
Condiciones de Garantia...........................81
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................81
Service ...................................................21
Návod k obsluze Modelu 48891
Technické údaje .....................................82
Vysvětlení symbolů...................................82
Všeobecné bezpečnostní pokyny................82
Před prvním použitím...............................84
Popis tlačítek ..........................................85
Příprava zmrzliny .....................................85
Čištění a péče .........................................87
Všeobecné pokyny ...................................88
Recepty ..................................................88
Záruční podmínky....................................93
Likvidace / Ochrana životného prostředí .....93
Service ...................................................21
Instrukcja obsługi Model 48891
Dane techniczne......................................94
Objaśnienie symboli.................................94
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............94
Przed pierwszym użyciem .........................97
Opis przycisków.......................................97
Przygotowanie lodów ................................98
Czyszczenie i konserwacja ........................100
Informacje ogólne ...................................100
Przepisy..................................................101
Warunki gwarancji....................................106
Utylizacja / ochrona środowiska.................106
Service ...................................................21
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0)1/8102039
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

4
IHRE NEUE EISMASCHINE
1
2
3
4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

5
IHRE NEUE EISMASCHINE
D Ab Seite 6
1 Transparenter Deckel
2 Mischer
Art-Nr. 4881804
3 Eisbehälter
Art-Nr. 4881810
4 Kompressorgehäuse
GB Page 22
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
F Page 35
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 46
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
I Pagina 58
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
E Página 71
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
CZ Strany 82
1 Transparentní kryt
2Míchadlo
3 Nádoba na zmrzlinu
4Těleso kompresoru
PL Strony 94
1Przezroczysta pokrywa
2Mieszak
3Pojemnik na lody
4Obudowa sprężarki
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

6
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48891
FÜR IHRE SICHERHEIT
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll-
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beauf-
sichtigt werden.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Leistung: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungsvermögen: 1,5 Liter
Max. Füllmenge: 1.000 ml
Größe: B/T/H ca. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm
Gewicht: Ca. 11,00 kg
Zuleitung: Ca. 150 cm
Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für
kontinuierliche Kälte-Erzeugung, elegantes Edelstahl-
Gehäuse, Menü-Taste für drei Funktionen: Mischen,
Gefrieren, Mischen & Gefrieren, entnehmbarer eloxierter
Eisbehälter, robuster Motor, für Dauerbetrieb geeignet,
großes Display
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
Dieses Symbol weist auf eine eventuelle Brandgefahr hin.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

7
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal-
ten, wenn es sich in sei-
ner vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin-
det, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
5. Gerät nur an Wechselstrom
gemäß Typenschild anschlie-
ßen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
7. Nach Gebrauch, vor der Rei-
nigung oder bei evtl. Störun-
gen während des Betriebs
bitte immer den Netzstecker
ziehen.
8. Gerät nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein-
tauchen, die Zuleitung vor
Feuchtigkeit schützen.
9. Das Gerät sowie die Einsatz-
teile sind nicht spülmaschi-
nengeeignet.
10. Stellen Sie das Gerät auf
eine freie, ebene Fläche.
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Gerät und Zuleitung aus
Sicherheitsgründen nie auf
oder in der Nähe von heißen
Oberflächen abstellen oder
betreiben.
13. Die Zuleitung vor Gebrauch
vollständig abwickeln.
14. Das Kabel darf nicht über
die Kante der Arbeitsfläche
herunterhängen.
15. Die maximale Füllmenge
darf nicht überschritten wer-
den. Der Eisbehälter sollte zu
höchstens ¾ gefüllt sein, da
sich Eis durch den Gefrier-
vorgang ausdehnt.
16. Füllen Sie die Zutaten für
das Eis immer in den ent-
nehmbaren Eisbehälter, nie
direkt in die Mulde der Eis-
maschine.
17. Verwenden Sie das Gerät nie
ohne Eisbehälter!
18. Während des Betriebs keine
Gegenstände in das lau-
fende Gerät halten und nicht
mit der Hand in den Behäl-
ter greifen. Es besteht Ver-
letzungsgefahr!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8
19. Benutzen Sie das Gerät nur
nach ordnungsgemäßem
Zusammenbau.
20. Während des Betriebs müs-
sen die Lüftungsschlitze
am Kompressorgehäuse frei
sein.
21. Drücken Sie die Power-
Taste nicht zu oft hinterei-
nander. Es müssen mindes-
tens 5 Minuten vor erneutem
Drücken vergangen sein, um
Schäden am Kompressor zu
vermeiden.
22. Betreiben Sie das Gerät nie
mit Zubehör anderer Geräte.
23. Benutzen Sie keine spit-
zen oder scharfen Gegen-
stände im Eisbehälter. Die-
ser könnte dadurch zerkratzt
werden. Verwenden Sie
Kunststoff- oder Holzscha-
ber, um das fertige Eis aus
dem Behälter zu nehmen.
24. Prüfen Sie regelmäßig Ste-
cker und Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das
Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kun-
dendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu
Gefahren für den Benutzer
führen und den Ausschluss
der Garantie bewirken.
25. ACHTUNG: bitte nur Lebens-
mittel in den Behälter ein-
füllen.
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungs-
gefahr!
Achten Sie beim Auspacken und Entfernen der Verpackung da-
rauf, dass das Gerät nicht um mehr als 45° gekippt wird, da
sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens 2
Stunden am endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Be-
trieb nehmen. Das Kühlmittel im Gerät muss sich erst absen-
ken, da sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen
mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen an der Geräteabdeckung und in-
nerhalb des Geräts frei von Hindernissen.
Benutzen Sie keine anderen mechanischen Vorrichtungen oder
Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs als die vom
Hersteller empfohlenen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Lebens-
mittelfaches des Geräts, sofern sie nicht vom Hersteller emp-
fohlen wurden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
teile und Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsteile von
Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Lassen Sie das Gerät nach dem
Auspacken bitte mindestens 2
Stunden am endgültigen Stand-
ort stehen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Kühlmittel im Gerät
muss sich erst absenken, da sonst
der Kompressor beschädigt wer-
den kann.
3. Vor dem ersten Benutzen müs-
sen alle herausnehmbaren Teile,
außer das Kompressorgehäuse
(4), mit warmem Wasser ausge-
spült werden.
4. Das Gehäuse und die Aussparung
für den Eisbehälter mit einem gut
ausgedrückten, feuchten Tuch
abwischen.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und trockene Arbeitsflä-
che.
Taste „Power“
Wenn der Stecker in die Steckdose ge-
steckt wird, befindet sich das Gerät im
Stand-by-Modus. Im Display erscheint
„00“. Drücken Sie die Power-Taste,
um das Gerät einzuschalten. Das Dis-
play leuchtet auf und im Display er-
scheint „00:00“ Um das Gerät wäh-
rend des Betriebes auszuschalten,
drücken Sie ebenfalls auf diese Taste.
Taste „Menü“
Mit dieser Taste wählen Sie zwischen
den drei Zubereitungs-Varianten „Mi-
schen & Gefrieren“, „Gefrieren“ oder
nur „Mischen“. Wenn Sie, während
das Gerät in Betrieb ist, auf diese Ta-
ste drücken, geht das Gerät in die Aus-
gangs-Einstellung zurück.
Taste „Time +“
Hiermit wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verlängert. Wenn Sie die Taste ge-
drückt halten, läuft die Zeit durchgehend.
BESCHREIBUNG DER TASTEN
Time -
(Zeit -)
Start/Pause
Power
(Ein/Aus)
Menü
Time +
(Zeit +)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
Taste „Time -“ Hiermit wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verkürzt. Wenn
Sie die Taste gedrückt halten, läuft die Zeit durchgehend. Die Mindest-Zuberei-
tungszeit beträgt 5 Minuten, kürzere Zeiten lassen sich nicht einstellen.
Taste „Start/Pause“
Hiermit wird das jeweils ausgewählte Programm gestartet. Die Programme lassen
sich über diese Taste auch unterbrechen. Wenn Sie das Programm unterbrechen,
läuft die voreingestellte Zeit nicht weiter. Sobald Sie die Taste START/PAUSE
wieder betätigen, arbeitet das Gerät weiter. Hinweis: Wenn der Zubereitungsvor-
gang nicht innerhalb von 20 Minuten wieder aufgenommen wird, schaltet sich
das Gerät aus. Sie müssen dann erneut die Taste „Power“ drücken und alle Ein-
gaben erneut vornehmen.
Drücken Sie die diese Taste nicht zu oft hintereinander. Es müssen mindestens
5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein, um Schäden am Kompressor
zu vermeiden.
EIS ZUBEREITEN
1. Bereiten Sie die Zutaten für das
Eis gemäß Rezept vor. Wenn es
sich um Eismassen handelt, die
vorher gekocht werden müssen,
erledigen Sie dies am Vortag,
damit die Masse gut abkühlen
kann.
2. Kühlen Sie die vorbereitete Eis-
masse bzw. die benötigten Zuta-
ten auf Kühlschranktemperatur
von ca. 6–8 °C.
3. Obst erst unmittelbar vor der
Zubereitung pürieren, Obststü-
cke erst gegen Ende der Zuberei-
tungszeit zufügen.
4. Alkohol sparsam dosieren und
erst zum Ende der Gefrierzeit
zugeben, weil Alkohol die Gefrier-
zeit verlängert.
5. Füllen Sie die gekühlten Zutaten
in den entnehmbaren Eisbehäl-
ter. Achten Sie darauf, die maxi-
male Füllmenge nicht zu über-
schreiten. Der Eisbehälter darf zu
höchstens ¾ gefüllt sein, da sich
das Eis durch den Gefriervorgang
und die untergearbeitete Luft
ausdehnt.
6. Setzen Sie den entnehmbaren
Eisbehälter (3) in die entspre-
chende Mulde des Kompressorge-
häuses (4) ein. Stellen Sie sicher,
dass der Behälter eingerastet ist,
nur so kann das Gerät später ein-
geschaltet werden.
7. Setzen Sie den Mischer (2) exakt
auf die am Boden des Eisbehäl-
ters (3) hochstehende Welle.
8. Setzen Sie den Deckel (1) auf
den Eisbehälter und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis
der Deckel einrastet. Über die
Deckelöffnung können Sie später
noch weitere benötigte Zutaten
einfüllen.
9. Den Gerätestecker in eine Steck-
dose (220–240 V~, 50 Hz) ste-
cken, im Display blinkt nun „00“.
10. Schalten Sie das Gerät am
POWER-Schalter ein.
11. Das Display leuchtet auf, die
Zeiteinstellung blinkt „00:00“
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
und alle drei Zubereitungsvarian-
ten werden angezeigt. Hinweis:
Nach einigen Sekunden wird
die Display-Beleuchtung wieder
deaktiviert.
12. Sie können nun über die Taste
MENÜ das gewünschte Pro-
gramm auswählen. Das jeweilige
Programm wird durch ein Symbol
und den entsprechenden Text im
Display angezeigt.
13. Folgende Programme stehen zur
Verfügung:
Symbol Programm Display
Mischen
und
Gefrieren
Ice Cream
Gefrieren Cooling
only
Mischen Mixing
only
Mischen und Gefrieren
Für die normale Eiszubereitung, auf
60:00 Minuten voreingestellt.
Sie können über das Drücken der Ta-
sten TIME + und TIME - die gewünsch-
te Zubereitungszeit selbst auswählen.
Dies ist in 1-Minuten-Schritten zwi-
schen 60 und 5 Minuten möglich.
Gefrieren
Falls das Eis nach Programmende
noch nicht die gewünschte Festigkeit
hat, können Sie es mit diesem Pro-
gramm für maximal 60 Minuten nach-
frieren lassen. Über die Tasten Time
+ und Time – ist eine entsprechende
Zeitwahl im Rahmen von 60 bis 5 Mi-
nuten möglich. Als Standardeinstel-
lung sind 30 Minuten vorgegeben.
Mischen
Falls die Zutaten vor dem Programm-
start gleichmäßig vermischt werden
sollen, wählen Sie bitte vor der Eiszu-
bereitung diesen Programmschritt. Die
Zutaten werden maximal 60 Minuten
gemischt. Über die Tasten Time + und
Time – ist eine entsprechende Zeit-
wahl im Rahmen von 60 bis 5 Minu-
ten möglich. Als Standardeinstellung
sind 10 Minuten vorgegeben.
14. Drücken Sie nun die Taste START/
PAUSE. Das Gerät beginnt mit
dem Rühren bzw. Kühlen der
Zutaten.
15. Im Display wird die verbleibende
Zeitdauer angezeigt.
16. Während des Betriebs können
Sie die Betriebsdauer verlängern,
indem Sie auf die Taste „TIME +“
drücken und die Zeit in Schritten
von jeweils einer Minute bis maxi-
mal 60 Minuten verlängern. Über
die Taste „TIME -“ verkürzen Sie
die Laufzeit.
17. Achtung: wenn Sie sich für ein
Programm entschieden haben,
können Sie dieses während der
Laufzeit des Programmes wech-
seln, indem Sie mindestens
3 Sekunden auf die Taste MENÜ
drücken.
18. Danach können Sie wie oben
beschrieben, ein neues Programm
auswählen.
19. Die Programme lassen sich über
die Taste START/PAUSE auch
unterbrechen. Wenn Sie das Pro-
gramm unterbrechen, läuft die
voreingestellte Zeit nicht wei-
ter. Sobald Sie die Taste START/
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
PAUSE wieder betätigen, arbeitet
das Gerät weiter.
20. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit schaltet sich das Gerät auto-
matisch ab und es ertönt ein Sig-
nalton. Das Display zeigt 0:00 an.
21. Wenn die Eiscreme nicht inner-
halb von 10 Minuten nach dem
Ertönen des Fertig-Signals ent-
nommen wird, schaltet sich die
automatische Kühlfunktion in den
Programmen Mischen & Gefrieren
bzw. Gefrieren für maximal eine
Stunde zu, sofern in dieser Zeit
keine andere Taste gedrückt wird.
22. Hinweis: Die Eismaschine ist so
konstruiert, dass der Motor ab
einer gewissen Konsistenz der
Eismasse stehen bleibt, um Schä-
den am Motor zu vermeiden. Dies
stellt keinen Defekt am Gerät dar,
bei Bedarf können Sie die Eis-
masse dann z. B. nochmals nach-
frieren lassen.
Eiscreme entnehmen
23. Schalten Sie vor dem Entneh-
men der Eiscreme das Gerät am
POWER-Schalter aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose.
24. Nehmen Sie den transparenten
Deckel ab.
25. Entnehmen Sie den Eisbehälter
aus dem Gerät.
26. Ziehen Sie den Mischer vorsichtig
aus dem Eisbehälter.
27. Füllen Sie das Eis in einen geeig-
neten Behälter um. Verwenden
Sie hierzu keine scharfen oder
spitzen Gegenstände, sondern
Kunststoff- oder Holzlöffel, um
den Eisbehälter nicht zu beschä-
digen. Wir empfehlen Teigschaber
aus Silikon.
28. Auf Wunsch können Sie direkt
im Anschluss erneut Eis zuberei-
ten. Starten Sie hierzu wieder mit
Punkt 1.
29. Tipp:
Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sor-
bet zubereiten, entnehmen Sie
am Ende des Programmablaufs
sofort den Eisbehälter, füllen Sie
das Eis in einen tiefkühlgeeigne-
ten Behälter und stellen Sie die-
sen Behälter für max. 15 Minu-
ten in den Gefrierschrank, um das
Eis vollständig durchzufrieren.
Andernfalls ist dieses Eis zwar
außen sehr fest gefroren, innen
aber ggf. noch leicht flüssig.
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten und den Ste-
cker aus der Steckdose zie-
hen.
1. Reinigen Sie das Gerät niemals
mit oder unter Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit. Insbeson-
dere dürfen der Motor und der
Kompressor nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
2. Verwenden Sie keine kratzenden
oder scheuernden Reinigungsmit-
tel.
3. Die entnehmbaren Teile können
Sie in warmem Wasser mit einem
milden Spülmittel reinigen. Die
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
Teile sind nicht spülmaschinen-
geeignet. Achten Sie bitte darauf,
den Eisbehälter nicht in Wasser
einzutauchen.
4. Wischen Sie das Kompressorge-
häuse mit einem feuchten Tuch
ab.
5. Trocknen Sie alle Teile vor dem
Zusammenbauen mit einem wei-
chen Tuch gut ab.
6. Achtung: Bevor Sie die Eisma-
schine erneut verwenden, stellen
Sie bitte aus hygienischen Grün-
den sicher, dass alle Teile gründ-
lich gesäubert und trocken sind.
HINWEISE ZU DEN REZEPTEN
Nachstehend finden Sie allgemeine
Hinweise zur Zubereitung von Eis so-
wie einige Grundrezepte. Im Buchhan-
del erhalten Sie außerdem zahlreiche
Bücher zur Herstellung von Eiscreme.
Bei unserem Kundendienst erhalten
Sie ebenfalls ein Rezeptbuch (Arti-
kel-Nr. 88740) Bitte passen Sie die in
den Rezepten genannten Mengen an
die maximale Füllmenge des Eisbehäl-
ters an.
Das Eis schmeckt frisch am besten.
Selbstgemachtes Eis enthält keine
Konservierungsstoffe und ist daher für
den sofortigen Gebrauch bestimmt.
Möchten Sie die Eiscreme jedoch län-
ger aufbewahren, sollten Sie der Mas-
se 20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis ver-
hindert, dass sich die Wasserkristalle
wieder zusammenziehen und das Eis
„splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie
z. B. bei:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 07306/925900
Fax 07306/925905
Internet: www.hobbybaecker.de
Verwenden Sie für Fruchteis nur voll-
reife Früchte.
Obststücke oder Beeren erst am
Schluss durch die Deckelöffnung bei-
fügen.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Sie können Milch durch Sahne erset-
zen oder Sahne durch Milch.
Je mehr Sahne verwendet wird, desto
cremiger wird die Eismasse.
Zucker kann durch Honig, Sirup oder
Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis)
ersetzt werden.
Milch kann durch Sojamilch ersetzt
werden.
Wenn Sie festes Eis wünschen, stellen
Sie die Eismasse für 15 bis 30 Minu-
ten in das Eisfach Ihres Kühlschranks,
bevor Sie es in den Eisbehälter füllen
oder stellen Sie eine längere Betriebs-
zeit ein.
Achten Sie darauf, dass die Eismasse
mindestens kühlschrankkalt ist, bevor
Sie diese in den Eisbehälter füllen. Je
kälter die Masse ist, desto kürzer ist
die Zubereitungszeit (ca. 30 Minuten).
Eis verliert nach kurzer Zeit an Ge-
schmack und Qualität.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
Stellen Sie das Eis zum längeren Auf-
bewahren bitte nie im Eisbehälter des
Geräts in das Eisfach, sondern füllen
Sie es in einen geeigneten Behälter
mit Deckel. Das Eis kann kurze Zeit im
Gefrierfach oder Gefrierschrank aufbe-
wahrt werden.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer
Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis
sofort verbrauchen und nicht wieder ein-
frieren.
SOFTEIS
Grundrezept Softeis
375 ml Sahne, 80 g Bienenhonig,
2 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Alle Zutaten direkt vor dem Frieren
verrühren, in den Behälter geben und
zu Softeis verarbeiten.
Nach Wunsch Geschmackszutaten zu-
fügen.
Schokoladen-Softeis
400 ml Sahne, 40 g Vollmilchschoko-
lade, 40 g Zartbitterschokolade, 1 Ei-
gelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Sahne und Schokolade am Vortag ko-
chen und auf Kühlschranktemperatur
abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem
Eisbereiten das Eigelb, das Ei und das
Salz unterheben.
Vanille-Softeis
375 ml Sahne, ½ aufgeschlitzte Va-
nilleschote, 80 g Bienenhonig, 1 Ei-
gelb, 1 Ei, 1 Prise Salz
Sahne, Vanilleschote und Honig am
Vortag kochen und auf Kühlschrank-
temperatur abkühlen lassen. Unmit-
telbar vor dem Eiszubereiten das Ei-
gelb, das Ei und das Salz unterheben.
Himbeer-Softeis
375 ml Sahne, ½ P. Vanillinzucker,
80 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei,
1 Prise Salz, 175 ml pürierte Himbee-
ren
Sahne, Vanillezucker und Honig ver-
rühren. Unmittelbar vor dem Eiszube-
reiten das Eigelb, das Ei, das Salz und
das Himbeerpüree unterheben.
SAHNEEIS
Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten her-
gestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine
cremige Konsistenz.
Grundrezept Vanilleeis
250 ml Milch, 300 ml Sahne, 1 Va-
nilleschote, 1 Prise Salz, 3 Eigelb,
4 EL Zucker
Milch und Sahne erhitzen, Vanille-
schote aufschlitzen, das Mark he-
rauskratzen und in die Milch geben,
ebenso das Salz. Eigelb mit Zucker
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
verrühren, die warme Milch langsam
zugießen und alles miteinander ver-
rühren. Die Masse 24 Std. im Kühl-
schrank kühlen, dann in der Eisma-
schine zu Eis verarbeiten. TIPP: Für
Kinder zum Schluss 1 EL Smarties
oder Gummibärchen einrühren.
Schnelles Vanilleeis
125 ml Milch, 375 ml Sahne, 1 Ei,
4 EL Zucker, 1-2 Pck. Vanillezucker
Alle Zutaten gut miteinander verrüh-
ren und vermischen und in der Eisma-
schine zu Eis verarbeiten.
Grundrezept Schokoladeneis
je ½ Tafel Zartbitter- und Vollmilch-
schokolade, 300 ml Sahne, 70 ml
Milch, 1 Ei
Schokolade mit Milch und Sahne auf-
kochen und 24 Stunden im Kühl-
schrank kalt stellen. Danach 1 Ei
unter die Masse rühren und in der Eis-
maschine zu Eis verarbeiten.
Schnelles Schokoladeneis
180 ml Schokoladensirup, 1 Ei, 180 ml
Sahne, 180 ml Milch
Alle Zutaten miteinander verrühren
und in der Eismaschine zu Eis verar-
beiten.
Mokka-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten
2-3 EL lösliches Mokka- oder Espres-
sopulver in der heißen Milch auflö-
sen. Gegen Ende des Gefriervorgangs
1-2 EL Kaffeelikör zufügen.
Amaretto-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten. 125 g Amaretti mit 2-3 EL Ama-
retto vermischen und gegen Ende der
Gefrierzeit zufügen.
Walnusseis
75 g Zucker in einer Pfanne hellbraun
karamelisieren, 75 g gehackte Wal-
nüsse zufügen und gut vermischen.
Auf einer geölten Platte abkühlen las-
sen. Krokant hacken.
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten, dabei den Zucker durch Waldho-
nig ersetzen. Gegen Ende des Gefrier-
vorgangs den gehackten Nusskrokant
zufügen.
TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne er-
setzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen.
FRUCHTEIS
Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt
und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Ge-
frierens ständig gerührt werden.
Grundrezept
300 g pürierte Früchte, 1 EL Zitronen-
saft, 75-100 g Zucker, 1 EL Eiweiß,
150 ml Sahne
Fruchtpüree mit Zucker und Zitro-
nensaft verrühren. Eiweiß und Sah-
ne getrennt steif schlagen, unter das
Fruchtpüree heben. In der Eismaschi-
ne zu Eis verarbeiten.
Bei der Verwendung von Dosenobst
kann auf die Zugabe von Zucker ver-
zichtet werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
Joghurtfruchteis
300 g beliebige Beeren- oder Stein-
früchte (Erdbeeren, Himbeeren, Hei-
delbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.),
1 Spritzer flüssiger Süßstoff, 300 ml
Joghurt natur, 3 EL Sahne
Zubereitung wie unter Erdbeereis be-
schrieben.
Grundrezept Erdbeereis
400 g Erdbeeren, 2–3 EL Zucker,
250 ml süße Sahne, 40 ml Milch
Erdbeeren mit allen Zutaten fein zer-
kleinern und in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 750 ml
Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt).
Mango-Kokos-Eis
1 reife Mango, 1 Becher Naturjoghurt,
200 ml Kokosmilch, 2–3 EL Zucker,
2–3 EL Kokosraspeln
Mango schälen, Kern entfernen und
pürieren, mit den übrigen gekühlten
Zutaten in der Eismaschine zu Eis ver-
arbeiten.
SORBET
Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B.
aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbet muss während des Ge-
frierens ständig gerührt werden, damit sich keine Eiskristalle bilden. Sorbets
müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in
einem Menü bietet sich z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Be-
sonders köstlich ist es, wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Grundrezept
600–700 ml pürierte Früchte/Frucht-
saft, 75–100 g Zucker (je nach Ge-
schmack und Obstsorte), 1–2 EL Ei-
weiß verrühren und in der Eismaschine
zu Eis verarbeiten.
Zum Verfeinern kann 1 EL Likör, Co-
gnac, Himbeergeist usw. zugegeben
werden.
Bei Verwendung von Dosenobst wie
z. B. Ananas muss in der Regel kein
Zucker mehr zugegeben werden.
Erdbeersorbet
375 g Erdbeeren, 1 TL Zitronensaft,
1 EL Eiweiß, 3–4 EL Zucker, 100 ml
Apfelsaft
Zutaten pürieren und zu Sorbet verar-
beiten.
Campari-Orangen-Sorbet
650 ml Orangensaft, 125 ml Campa-
ri, 1–-2 EL Eiweiß, Zucker nach Ge-
schmack
In der Eismaschine zu Sorbet verarbei-
ten und als erfrischende Vorspeise ser-
vieren.
Cassis-Sorbet
650 ml Püree aus schwarzen Johan-
nisbeeren, Saft 1 Zitrone, 70 g Zucker,
2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß
Püree durch ein Sieb streichen, mit Zi-
tronensaft, Zucker und Likör mischen,
Eiweiß unterheben und zu Sorbet ver-
arbeiten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
Holunderblütensorbet
600 ml Wasser, 250 g Puderzucker,
8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitro-
ne, 1 Eiweiß
Zucker mit Wasser aufkochen. Holun-
derblüten waschen, trocken schüt-
teln und im nicht mehr kochenden
Zuckersirup ca. 30 Minuten ziehen
lassen. Durch ein Sieb gießen. Zitro-
ne auspressen und Saft zugeben. Ho-
lundersirup abkühlen lassen. Den kal-
ten Holundersirup zusammen mit dem
Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet
verarbeiten. Mit Früchten der Saison
(z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und
frittierten Holunderblüten servieren.
Champagner-Basilikum-Sorbet
1 Bund Basilikum, 125 g Zucker,
250 ml trockener Weißwein, 125 ml
Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zi-
trone, 1 Eiweiß
Gewaschene Basilikumblätter in
100 ml Weißwein pürieren (mit dem
ESGE-Zauberstab®) und ½ Std. ziehen
lassen. Zucker mit restlichem Weiß-
wein aufkochen. Basilikumwein durch
ein feines Sieb gießen, mit abgekühl-
tem Zuckersirup, Champagner, Zitro-
nensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu
Sorbet verarbeiten und als Vorspeise
oder Zwischengang servieren.
TIPP: Ohne Basilikum und mit etwas
mehr Zucker ein erfrischender Nach-
tisch.
PARFAIT
Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad
cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem
cremigen Eis weiterverarbeitet werden.
Praliné-Parfait
50 g Zucker, 80 ml Wasser, 2 Eigelb,
1 P. Vanillinzucker, 1 Msp. geriebene
Orangenschale, 75 g Kuvertüre, 60 g
Nougat, 1–2 EL Kakaolikör oder Rum,
250 ml Sahne
Zucker mit Wasser aufkochen, ab-
kühlen lassen. Eigelb mit Zuckerwas-
ser, Vanillinzucker und Orangenscha-
le im Wasserbad cremig aufschlagen.
Kuvertüre und Nougat im Wasserbad
schmelzen und mit der Eigelbmasse
vermischen, Likör oder Rum zufügen.
Steif geschlagene Sahne unter die ab-
gekühlte Masse heben und in der Eis-
maschine zu cremigem Parfait verar-
beiten.
Apfel-Calvados-Parfait
375 g Apfel, 1 Zitrone, 2,5 EL Cal-
vados, 1 Ei, 1 Eigelb, 75 g Zucker,
250 ml Sahne
Apfel schälen und in kleine Würfel
schneiden, mit Zitronensaft mischen.
1 EL Apfelwürfel abnehmen, den Rest
mit 1-2 EL Wasser weich kochen, pü-
rieren. Eier und Zucker im Wasserbad
schaumig schlagen. Apfelpüree unter-
heben und Masse abkühlen lassen.
Sahne steifschlagen und unterheben.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18
Kiwi-Eis
7 reife Kiwis, 15 g Stevia, 3 EL Apfel-
mus, 375 ml Apfelsaft, 3 Stk. Eiweiß,
1,5 EL Zitronensaft
Kiwis schälen, in Stücke schneiden
und in einen hohen Becher geben.
Stevia, Apfelmus und Apfelsaft zuge-
ben. Mit dem Mixstab pürieren. Eiweiß
und Zitronensaft cremig schlagen und
mit der Kiwi-Masse mischen. In die
Eismaschine füllen und ca. 40 Minu-
ten gefrieren lassen.
Sauerkirsch-Sorbet
375 g Sauerkirschen (aus dem Glas,
abgetropft), 1,5 EL Zitronensaft, 7,5 g
Stevia, 375 ml Apfelsaft, 1,5 Pckg.
kalt lösliche Gelatine
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürie-
ren. In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Geeiste Tomatencreme
(als Vorspeise oder Zwischengang an hei-
ßen Tagen)
200 ml Tomatensaft, 200 ml Toma-
tenpüree (Fertigprodukt), 300 g saure
Sahne, 150 g süße Sahne, ¾ EL Salz,
3 Prisen Stevia, 3 EL Zitronensaft,
¾ EL sehr fein gehackte Petersilie, ¾
EL gehackten Schnittlauch, 1,5 Pckg.
kalt lösliche Gelatine, schwarzer Pfef-
fer und Tabasco nach Geschmack
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürie-
ren. In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Tipp: Sie können der Tomatencreme
auch zwischen 1 EL und 2 EL (je nach
zubereiteter Menge) Balsamico-Essig
und fein gehackte Basilikumblätter
zugeben. Lassen Sie dann bitte Tabas-
co, Petersilie und Schnittlauch weg.
STEVIA REZEPTE
Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca.
1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g Zu-
cker verwenden Sie 10 g Stevia).
Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie je-
doch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt werden kann, da hierbei Fett und
Zucker aus der Tafelschokolade kommen. Ebenso lässt sich Vanille-Eis nicht her-
stellen, da hier der Zucker als unverzichtbarer Geschmacksträger fungiert.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis so-
fort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.
In der Eismaschine zu cremigem Eis
gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrier-
zeit die Apfelwürfel und den Calvados
zugeben. Mit Cassis- oder Brombeer-
sauce servieren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
Gurken-Eis
1,5 Salatgurken, 3 EL Zitronensaft,
1,5 EL Sonnenblumenöl, 1,5 EL Oli-
venöl, 1,5 Pckg. Gewürzmischung
„Dill“ für Gurkensalat (oder 3 EL sehr
fein gehackter Dill), 4,5 g Stevia,
1,5 Pckg. kalt lösliche Gelatine, 3 Ei-
weiß, Salz und Pfeffer nach persön-
lichem Geschmack
Gurke schälen, halbieren, Kerne he-
rausschaben, grob würfeln und in ei-
nen hohen Becher füllen. Mit dem
Mixstab pürieren. Alle weiteren Zu-
taten, außer das Eiweiß, zugeben und
mixen. Eiweiß mit einer Prise Salz cre-
mig schlagen und mit dem Schneebe-
sen unter das Gurkenpüree heben. In
die Eismaschine füllen und ca. 30 bis
40 Minuten gefrieren lassen.
Buttermilch-Eis
300 ml Buttermilch, 150 ml Milch,
150 ml Sahne, 3 Eigelb, 15 g Stevia,
¾ TL Zitronenabrieb
Zubereitungsvariante 1
Bitte wählen Sie diese schnelle Zube-
reitungsvariante nur, wenn Sie sicher
sind, sehr frische Eier zu verwenden.
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürieren.
In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Zubereitungsvariante 2
Eigelb und Stevia im Wasserbad
schaumig schlagen. Milch und Sahne
aufkochen und unter die Eicreme rüh-
ren, abkühlen lassen. Am besten be-
reiten Sie diese Mischung am Vortag
zu. Wenn die Eicreme komplett abge-
kühlt ist, mischen Sie die Buttermilch
unter (bitte nicht vorher untermischen,
da die Buttermilch sonst gerinnt). In
die Eismaschine füllen und ca. 40 Mi-
nuten gefrieren lassen.
Erdbeer-Eis
375 g Erdbeeren, 15 g Stevia, 150 ml
Milch, 150 ml Sahne, 1,5 EL Zitro-
nensaft
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürie-
ren. In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Tipp: Fügen Sie entweder 1 bis 2 EL
Balsamico oder 1 bis 2 EL sehr fein
zerkleinerte frische Minz- oder Basili-
kumblätter zu.
Statt Erdbeeren können Sie auch Hei-
del- oder Himbeeren verwenden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig
erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48891 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Unsere Garantiezusage für dieses Sondermodell lautet wie folgt: Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch
nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung innerhalb von 5 Jahren nach Lie-
ferung an den Endverbraucher mitgeteilt werden, beheben wir unverzüglich und kostenfrei. Geräte, für die eine Mängelbeseiti-
gung beansprucht wird, sind uns einschließlich mit vollständig ausgefülltem, maschinell erstelltem Kaufbeleg, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie der Garantieurkunde frei an unsere Anschrift einzusenden. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Für den gewerblichen Gebrauch
gilt diese Garantie innerhalb eines Jahres.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Verwendetes Kühlmittel: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Table of contents
Languages:
Other Unold Ice Cream Maker manuals
Popular Ice Cream Maker manuals by other brands

Italian Gelato
Italian Gelato ICETEAM 1927 STARGEL 5 Instruction handbook

icetro
icetro ISI-321TA user manual

Spaceman
Spaceman SM-6455H Machine manual

Vollrath
Vollrath Stoelting Flavor Burst STL-80SS-DLX Operator's manual

Guzzanti
Guzzanti GZ-151A instruction manual

Bella
Bella ICE CREAM MAKER Instruction manual & recipe guide