Unold 48880 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48880
EISMASCHINE PROFI PLUS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48880
Stand: Januar 2017 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de 48880_03
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0)1/8102039
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48880
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung......................................8
Für Ihre Sicherheit...................................8
Vor dem ersten Benutzen..........................11
Beschreibung der Tasten ..........................12
Eis zubereiten .........................................13
Reinigen und Pflegen...............................16
Hinweise zu den Rezepten........................16
Rezepte ..................................................17
Stevia Rezepte ........................................22
Garantiebestimmungen ............................24
Entsorgung / Umweltschutz ......................24
Informationen für den Fachhandel.............24
Service-Adressen .....................................25
Bestellformular........................................122
Instructions for use Model 48880
Technical Specifications...........................26
Explanation of symbols.............................26
For your safety.........................................26
Before using the appliance ......................29
Description of Buttons .............................30
Making ice cream ....................................31
Cleaning and Care ...................................33
Recipes: General information ..................34
Recipes ..................................................34
Stevia recipes..........................................37
Guarantee Conditions...............................40
Waste Disposal /
Environmental Protection .........................40
Service ...................................................25
Notice d´utilisation Modèle 48880
Spécification technique ...........................41
Explication des symboles..........................41
Pour votre sécurité...................................41
Avant la première utilisation .....................44
Description des touches ...........................44
Préparer de la glace .................................45
Nettoyage et entretien..............................47
Informations générales pour la
préparation de glace ................................48
Recettes .................................................48
Recettes à base de stévia .........................52
Conditions de Garantie.............................54
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement...................54
Service ...................................................25
Gebruiksaanwijzing Model 48880
Technische gegevens ...............................55
Verklaring van de symbolen.......................55
Voor uw veiligheid....................................55
Vóór het eerste gebruik.............................58
Beschrijving van de toetsen ......................58
IJs bereiden ............................................59
Reiniging en onderhoud ...........................62
Algemene opmerkingen ............................62
Recepten ................................................63
Stevia recepten .......................................66
Garantievoorwaarden................................68
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ..................................68
Service ...................................................25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48880
Dati tecnici ............................................69
Significato dei simboli .............................69
Per la vostra sicurezza..............................69
Prima del primo utilizzo ...........................72
Descrizione dei tasti.................................72
Preparazione del gelato ............................73
Pulizia e cura ..........................................76
Ricette: Osservazioni generali ...................76
Ricette ...................................................77
Ricette con la stevia ................................80
Norme die garanzia..................................82
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........82
Service ...................................................25
Manual de instrucciones Modelo 48880
Datos técnicos ........................................83
Explicación de símbolos ...........................83
Para su seguridad ....................................83
Antes del primer uso................................86
Descripción de las teclas..........................86
Preparar helado .......................................87
Limpieza y Cuidado .................................89
Recetas: Indicaciones generales................90
Recetas ..................................................90
Recetas con stevia...................................92
Condiciones de Garantia...........................94
Disposición/Protección del medio ambiente94
Service ...................................................25
Návod k obsluze Modelu 48880
Technické údaje .....................................95
Vysvětlení symbolů...................................95
Všeobecné bezpečnostní pokyny................95
Před prvním použitím...............................98
Popis tlačítek ..........................................98
Příprava zmrzliny .....................................99
Čištění a péče .........................................101
Všeobecné pokyny ...................................101
Recepty ..................................................102
Recepty se stévií......................................105
Záruční podmínky....................................107
Likvidace / Ochrana životného prostředí .....107
Service ...................................................25
Instrukcja obsługi Model 48880
Dane techniczne......................................108
Objaśnienie symboli.................................108
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............108
Przed pierwszym użyciem .........................111
Opis przycisków.......................................111
Przygotowanie lodów ................................112
Czyszczenie i konserwacja ........................114
Informacje ogólne ...................................114
Przepisy..................................................115
Przepisy z zastosowaniem stewii................119
Warunki gwarancji....................................121
Utylizacja / ochrona środowiska.................121
Service ...................................................25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

6
IHRE NEUE EISMASCHINE
1
2
3
4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

7
IHRE NEUE EISMASCHINE
D Ab Seite 8
1 Transparenter Deckel
2 Mischer
Art-Nr. 4888004
3 Eisbehälter
Art-Nr. 4888010
4 Kompressorgehäuse
GB Page 26
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
F Page 41
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 55
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
I Pagina 69
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
E Página 83
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
CZ Strany 95
1 Transparentní kryt
2Míchadlo
3 Nádoba na zmrzlinu
4Těleso kompresoru
PL Strony 108
1Przezroczysta pokrywa
2Mieszak
3Pojemnik na lody
4Obudowa sprężarki
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48880
FÜR IHRE SICHERHEIT
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Leistung: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungsvermögen: 2,5 Liter
Max. Füllmenge: 1.500 ml
Abmessungen: B/T/H ca. 31,5 x 27,2 x 40,7 cm
Gewicht: Ca. 14,7 kg
Zuleitung: Ca. 150 cm
Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für
kontinuierliche Kälte-Erzeugung, elegantes Edelstahl-
Gehäuse, Menü-Taste für drei Funktionen: Mischen,
Gefrieren, Mischen & Gefrieren, entnehmbarer
Eisbehälter, robuster Motor, für Dauerbetrieb geeignet,
großes Display, Edelstahl-Eisbehälter
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
Dieses Symbol weist auf eine eventuelle Brandgefahr hin.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
2. Kinder unter 3 Jahren soll-
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beauf-
sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren sollten das Gerät nur
dann ein- und ausschalten,
wenn es sich in seiner vor-
gesehenen normalen Bedie-
nungsposition befindet, sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
5. Gerät nur an Wechselstrom
gemäß Typenschild anschlie-
ßen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
7. Nach Gebrauch, vor der Rei-
nigung oder bei evtl. Störun-
gen während des Betriebs
bitte immer den Netzstecker
ziehen.
8. Gerät nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein-
tauchen, die Zuleitung vor
Feuchtigkeit schützen.
9. Das Gerät sowie die Einsatz-
teile sind nicht spülmaschi-
nengeeignet.
10. Stellen Sie das Gerät auf
eine freie, ebene Fläche.
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Gerät und Zuleitung aus
Sicherheitsgründen nie auf
oder in der Nähe von heißen
Oberflächen abstellen oder
betreiben.
13. Die Zuleitung vor Gebrauch
vollständig abwickeln.
14. Das Kabel darf nicht über
die Kante der Arbeitsfläche
herunterhängen.
15. Die maximale Füllmenge
darf nicht überschritten wer-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
den. Der Eisbehälter sollte zu
höchstens ¾ gefüllt sein, da
sich Eis durch den Gefrier-
vorgang ausdehnt.
16. Füllen Sie die Zutaten für
das Eis immer in den ent-
nehmbaren Eisbehälter, nie
direkt in die Mulde der Eis-
maschine.
17. Verwenden Sie das Gerät nie
ohne Eisbehälter!
18. Während des Betriebs keine
Gegenstände in das lau-
fende Gerät halten und nicht
mit der Hand in den Behäl-
ter greifen. Es besteht Ver-
letzungsgefahr!
19. Benutzen Sie das Gerät nur
nach ordnungsgemäßem Zu-
sammenbau.
20. Während des Betriebs müs-
sen die Lüftungsschlitze
am Kompressorgehäuse frei
sein.
21. Drücken Sie die Power-Taste
nicht zu oft hintereinander.
Es müssen mindestens 5
Minuten vor erneutem Drü-
cken vergangen sein, um
Schäden am Kompressor zu
vermeiden.
22. Betreiben Sie das Gerät nie
mit Zubehör anderer Geräte.
23. Benutzen Sie keine spit-
zen oder scharfen Gegen-
stände im Eisbehälter. Die-
ser könnte dadurch zerkratzt
werden. Verwenden Sie
Kunststoff- oder Holzscha-
ber, um das fertige Eis aus
dem Behälter zu nehmen.
24. Prüfen Sie regelmäßig Ste-
cker und Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das
Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kun-
dendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu
Gefahren für den Benutzer
führen und den Ausschluss
der Garantie bewirken.
25. ACHTUNG: bitte nur Lebens-
mittel in den Behälter ein-
füllen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen
mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen an der Geräteabdeckung und
innerhalb des Geräts frei von Hindernissen.
Benutzen Sie keine anderen mechanischen Vorrichtungen oder
Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs als die vom
Hersteller empfohlenen.
Beschädigen Sie den Kältekreislauf nicht.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittelfaches des Geräts, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
NichtindaslaufendeGerätgreifen–esbestehtVerletzungsgefahr!
Achten Sie beim Auspacken und Entfernen der Verpackung
darauf, dass das Gerät nicht um mehr als 45° gekippt wird, da
sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens 2
Stunden am endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Kühlmittel im Gerät muss sich erst absenken, da
sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
teile und Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsteile von
Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Lassen Sie das Gerät nach dem
Auspacken bitte mindestens 2
Stunden am endgültigen Stand-
ort stehen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Kühlmittel im Gerät
muss sich erst absenken, da sonst
der Kompressor beschädigt wer-
den kann.
3. Vor dem ersten Benutzen müs-
sen alle herausnehmbaren Teile,
außer das Kompressorgehäuse
(4), mit warmem Wasser ausge-
spült werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
Taste „Power“
Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird,
befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Im
Display erscheint „00“. Drücken Sie die Power-
Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display
leuchtet auf und im Display erscheint „60:00“ Um
das Gerät während des Betriebes auszuschalten,
drücken Sie ebenfalls auf diese Taste.
Taste „Menü“
Mit dieser Taste wählen Sie zwischen den drei Zu-
bereitungs-Varianten „Mischen & Gefrieren“, „Ge-
frieren“ oder nur „Mischen“. Wenn Sie, während
das Gerät in Betrieb ist, ca. 3 Sekunden lang auf
diese Taste drücken, geht das Gerät in die Aus-
gangs-Einstellung zurück.
Drehknopf (für Zeiteinstellung)
Drehen Sie den Knopf, um die gewünschte Zeit auszuwählen. Wenn Sie den
Knopf nach links drehen (gegen den Uhrzeigersinn), wird die Zeit in 1-Minuten-
Schritten verkürzt, drehen Sie nach rechts, wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten
verlängert. Die Mindest-Zubereitungszeit beträgt 5 Minuten, kürzere Zeiten las-
sen sich nicht einstellen.
Taste „Start/Pause“
Hiermit wird das jeweils ausgewählte Programm gestartet. Die Programme lassen
sich über diese Taste auch unterbrechen. Wenn Sie das Programm unterbrechen,
läuft die voreingestellte Zeit nicht weiter. Sobald Sie die Taste START/PAUSE
wieder betätigen, arbeitet das Gerät weiter. Hinweis: Wenn der Zubereitungsvor-
gang nicht innerhalb von 10 Minuten wieder aufgenommen wird, schaltet sich
das Gerät aus. Sie müssen dann erneut die Taste „Power“ drücken und alle Ein-
gaben erneut vornehmen.
BESCHREIBUNG DER TASTEN
Start/
Pause
Menü
Power
(Ein/Aus) Drehknopf
4. Das Gehäuse und die Aussparung
für den Eisbehälter mit einem gut
ausgedrückten, feuchten Tuch
abwischen.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und trockene Arbeitsflä-
che.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
Drücken Sie die diese Taste nicht zu oft hintereinander. Es müssen mindestens
5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein, um Schäden am Kompressor
zu vermeiden.
EIS ZUBEREITEN
1. Bereiten Sie die Zutaten für das
Eis gemäß Rezept vor. Wenn es
sich um Eismassen handelt, die
vorher gekocht werden müssen,
erledigen Sie dies am Vortag,
damit die Masse gut abkühlen
kann.
2. Kühlen Sie die vorbereitete Eis-
masse bzw. die benötigten Zuta-
ten auf Kühlschranktemperatur
von ca. 6–8 °C.
3. Obst erst unmittelbar vor der
Zubereitung pürieren, Obst-
stücke erst gegen Ende der
Zubereitungszeit zufügen.
4. Alkohol sparsam dosieren und
erst zum Ende der Gefrierzeit
zugeben, weil Alkohol die Gefrier-
zeit verlängert.
5. Füllen Sie die gekühlten Zutaten
in den entnehmbaren Eisbehäl-
ter. Achten Sie darauf, die maxi-
male Füllmenge nicht zu über-
schreiten. Der Eisbehälter darf zu
höchstens ¾ gefüllt sein, da sich
das Eis durch den Gefriervorgang
und die untergearbeitete Luft
ausdehnt.
6. Setzen Sie den entnehmbaren
Eisbehälter (3) in die entspre-
chende Mulde des Kompressorge-
häuses (4) ein. Stellen Sie sicher,
dass der Behälter eingerastet ist,
nur so kann das Gerät später ein-
geschaltet werden.
7. Setzen Sie den Mischer (2) exakt
auf die am Boden des Eisbehäl-
ters (3) hochstehende Welle.
8. Setzen Sie den Deckel (1) auf den
Eisbehälter und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, bis der
Deckel einrastet.
9. Den Gerätestecker in eine Steck-
dose (220–240 V~, 50 Hz) ste-
cken, im Display blinkt nun „00“.
10. Schalten Sie das Gerät an der
POWER-Taste ein.
11. Das Display leuchtet auf, die
Zeiteinstellung blinkt „60:00“
und alle drei Zubereitungsvarian-
ten werden angezeigt. Hinweis:
Nach einigen Sekunden wird
die Display-Beleuchtung wieder
deaktiviert.
12. Sie können nun über die Taste
MENÜ das gewünschte Pro-
gramm auswählen. Das jeweilige
Programm wird durch ein Symbol
und den entsprechenden Text im
Display angezeigt.
13. Folgende Programme stehen zur
Verfügung:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
Symbol Programm
Mischen
und
Gefrieren
Gefrieren
Mischen
Mischen und Gefrieren
Für die normale Eiszubereitung, auf
60:00 Minuten voreingestellt.
Sie können über den Drehknopf für
die Zeitenstellung die gewünschte Zu-
bereitungszeit selbst auswählen. Dies
ist in 1-Minuten-Schritten zwischen
60 und 5 Minuten möglich.
Gefrieren
Falls das Eis nach Programmende
noch nicht die gewünschte Festig-
keit hat, können Sie es mit diesem
Programm für maximal 60 Minuten
nachfrieren lassen. Durch das Drehen
am Drehknopf ist eine entsprechende
Zeitwahl im Rahmen von 60 bis 5 Mi-
nuten möglich. Als Standardeinstel-
lung sind 30 Minuten vorgegeben.
Mischen
Falls die Zutaten vor dem Programm-
start gleichmäßig vermischt werden
sollen, wählen Sie bitte vor der Eis-
zubereitung diesen Programmschritt.
Die Zutaten werden maximal 60 Mi-
nuten gemischt. Durch das Drehen
am Drehknopf ist eine entsprechende
Zeitwahl im Rahmen von 60 bis 5 Mi-
nuten möglich. Als Standardeinstel-
lung sind 10 Minuten vorgegeben.
14. Drücken Sie nun die Taste START/
PAUSE. Das Gerät beginnt mit
dem Rühren bzw. Kühlen der
Zutaten.
15. Im Display wird die verbleibende
Zeitdauer angezeigt.
16. Während des Betriebs können
Sie die Betriebsdauer verändern,
indem Sie über den Drehknopf
die gewünschte Zeit einstellen.
Wenn Sie den Knopf nach links
drehen, wird die Zeit in 1-Minu-
ten-Schritten verkürzt, drehen
Sie nach rechts, wird die Zeit in
1-Minuten-Schritten verlängert.
Die Mindest-Zubereitungszeit
beträgt 5 Minuten, kürzere Zeiten
lassen sich nicht einstellen.
17. Achtung: wenn Sie sich für ein
Programm entschieden haben,
können Sie dieses während der
Laufzeit des Programmes wech-
seln, indem Sie mindestens 3
Sekunden auf die Taste MENÜ
drücken.
18. Danach können Sie wie oben
beschrieben, ein neues Programm
auswählen.
19. Die Programme lassen sich über
die Taste START/PAUSE auch
unterbrechen. Wenn Sie das Pro-
gramm unterbrechen, läuft die
voreingestellte Zeit nicht wei-
ter. Sobald Sie die Taste START/
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
PAUSE wieder betätigen, arbeitet
das Gerät weiter.
20. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit schaltet sich das Gerät auto-
matisch ab und es ertönt ein Sig-
nalton. Das Display zeigt 00 an.
21. Wird das Eis nicht sofort nach
Programm-Ende entnommen,
schaltet sich nach 10 Minuten die
automatische Kühlhalte-Phase
ein. Die Kühlhalte-Phase hält das
Eis für 120 Minuten kühl. Nach
Ablauf dieser 120 Minuten schal-
tet sich die Kühlhalte-Phase aus
und das Gerät ist nun wieder im
Standy-Modus, wie bei Punkt 10
beschrieben.
22. Hinweis: Die Eismaschine ist so
konstruiert, dass der Motor ab
einer gewissen Konsistenz der
Eismasse stehen bleibt, um Schä-
den am Motor zu vermeiden. Dies
stellt keinen Defekt am Gerät dar,
bei Bedarf können Sie die Eis-
masse dann z. B. nochmals nach-
frieren lassen.
Eiscreme entnehmen
23. Schalten Sie vor dem Entnehmen
der Eiscreme das Gerät an der
POWER-Taste aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
24. Nehmen Sie den transparenten
Deckel ab.
25. Entnehmen Sie den Eisbehälter
aus dem Gerät.
26. Ziehen Sie den Mischer vorsichtig
aus dem Eisbehälter.
27. Füllen Sie das Eis in einen geeig-
neten Behälter um. Verwenden
Sie hierzu keine scharfen oder
spitzen Gegenstände, sondern
Kunststoff- oder Holzlöffel, um
den Eisbehälter nicht zu beschä-
digen. Wir empfehlen Teigschaber
aus Silikon.
28. Auf Wunsch können Sie direkt
im Anschluss erneut Eis zuberei-
ten. Starten Sie hierzu wieder mit
Punkt 1.
29. Tipp:
Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sor-
bet zubereiten, entnehmen Sie
am Ende des Programmablaufs
sofort den Eisbehälter, füllen Sie
das Eis in einen tiefkühlgeeigne-
ten Behälter und stellen Sie die-
sen Behälter für max. 15 Minu-
ten in den Gefrierschrank, um das
Eis vollständig durchzufrieren.
Andernfalls ist dieses Eis zwar
außen sehr fest gefroren, innen
aber ggf. noch leicht flüssig.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
1. Reinigen Sie das Gerät niemals
mit oder unter Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit. Insbeson-
dere dürfen der Motor und der
Kompressor nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
2. Verwenden Sie keine kratzenden
oder scheuernden Reinigungsmit-
tel.
3. Die entnehmbaren Teile kön-
nen Sie mit warmem Wasser und
einem milden Spülmittel reini-
gen. Die Teile sind nicht spül-
maschinengeeignet. Achten Sie
bitte darauf, den Eisbehälter nicht
in Wasser einzutauchen. Eindrin-
gendes Wasser kann das Lager im
Behälter beschädigen.
4. Wischen Sie das Kompressorge-
häuse mit einem feuchten Tuch
ab.
5. Trocknen Sie alle Teile vor dem
Zusammenbauen mit einem wei-
chen Tuch gut ab.
6. Achtung: Bevor Sie die Eisma-
schine erneut verwenden, stellen
Sie bitte aus hygienischen Grün-
den sicher, dass alle Teile gründ-
lich gesäubert und trocken sind.
HINWEISE ZU DEN REZEPTEN
Nachstehend finden Sie allgemeine
Hinweise zur Zubereitung von Eis
sowie einige Grundrezepte. Im
Buchhandel erhalten Sie außerdem
zahlreiche Bücher zur Herstellung von
Eiscreme. Bei unserem Kundendienst
erhalten Sie ebenfalls ein Rezeptbuch
(Artikel-Nr. 88740) Bitte passen
Sie die in den Rezepten genannten
Mengen an die maximale Füllmenge
des Eisbehälters an.
Das Eis schmeckt frisch am besten.
Selbstgemachtes Eis enthält keine
Konservierungsstoffe und ist daher für
den sofortigen Gebrauch bestimmt.
Möchten Sie die Eiscreme jedoch län-
ger aufbewahren, sollten Sie der Mas-
se 20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis ver-
hindert, dass sich die Wasserkristalle
wieder zusammenziehen und das Eis
„splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie
z. B. bei:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 7306/925900
Fax 073 06/925905
Internet: www.hobbybaecker.de
Verwenden Sie für Fruchteis nur voll-
reife Früchte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
Obststücke oder Beeren erst zum
Schluss beifügen.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Sie können Milch durch Sahne erset-
zen oder Sahne durch Milch.
Je mehr Sahne verwendet wird, desto
cremiger wird die Eismasse.
Zucker kann durch Honig, Sirup oder
Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis)
ersetzt werden.
Milch kann durch Sojamilch ersetzt
werden.
Wenn Sie festes Eis wünschen, stellen
Sie eine längere Betriebszeit ein.
Achten Sie darauf, dass die Eismasse
mindestens kühlschrankkalt ist, bevor
Sie diese in den Eisbehälter füllen. Je
kälter die Masse ist, desto kürzer ist
die Zubereitungszeit (ca. 30 Minuten).
Eis verliert nach kurzer Zeit an Ge-
schmack und Qualität.
Stellen Sie das Eis zum längeren Auf-
bewahren bitte nie im Eisbehälter des
Geräts in das Eisfach, sondern füllen
Sie es in einen geeigneten Behälter
mit Deckel.
Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach
oder Gefrierschrank aufbewahrt wer-
den.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer
Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis
sofort verbrauchen und nicht wieder ein-
frieren.
SOFTEIS
Grundrezept Softeis
875 ml Sahne, 150 g Bienenhonig, 5
Eigelb, 2 Eier, 3 Prisen Salz
Alle Zutaten direkt vor dem Frieren
verrühren, in den Behälter geben und
zu Softeis verarbeiten. Nach Wunsch
Geschmackszutaten zufügen.
Vanille-Softeis
875 ml Sahne, 1 aufgeschlitzte Va-
nilleschote, 150 g Bienenhonig, 3 Ei-
gelb, 2 Eier, 3 Prisen Salz
Sahne, Vanilleschote und Honig am
Vortag kochen und auf Kühlschrank-
temperatur abkühlen lassen. Unmit-
telbar vor dem Eiszubereiten das Ei-
gelb, das Ei und das Salz unterheben.
Schokoladen-Softeis
875 ml Sahne, 100 g Vollmilchscho-
kolade, 100 g Zartbitterschokolade,
3 Eigelb, 2 Eier, 3 Prisen Salz
Sahne und Schokolade am Vortag ko-
chen und auf Kühlschranktemperatur
abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem
Eisbereiten das Eigelb, das Ei und das
Salz unterheben.
Himbeer-Softeis
625 ml Sahne, 1,5 P. Vanillinzucker,
150 g Bienenhonig, 3 Eigelb, 2 Eier,
3 Prisen Salz, 315 ml pürierte Him-
beeren
Sahne, Vanillezucker und Honig ver-
rühren. Unmittelbar vor dem Eiszube-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18
SAHNEEIS
Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten her-
gestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine
cremige Konsistenz.
Grundrezept Vanilleeis
450 ml Milch, 680 ml Sahne, 1 Va-
nilleschote, 2 Prisen Salz, 5 Eigelb,
7 EL Zucker
Milch und Sahne erhitzen, Vanille-
schote aufschlitzen, das Mark he-
rauskratzen und in die Milch geben,
ebenso das Salz. Eigelb mit Zucker
verrühren, die warme Milch langsam
zugießen und alles miteinander ver-
rühren. Die Masse 24 Std. im Kühl-
schrank kühlen, dann in der Eisma-
schine zu Eis verarbeiten.
TIPP: Für Kinder zum Schluss 1 EL
Smarties oder Gummibärchen einrüh-
ren.
Schnelles Vanilleeis
300 ml Milch, 850 ml Sahne, 1 Ei,
10 EL Zucker, 1-2 Pck. Vanillezucker
Alle Zutaten gut miteinander verrüh-
ren und vermischen und in der Eisma-
schine zu Eis verarbeiten.
Grundrezept Schokoladeneis
je 1 Tafel Zartbitter- und Vollmilch-
schokolade, 750 ml Sahne, 175 ml
Milch, 2 Eier
Schokolade mit Milch und Sahne auf-
kochen und 24 Stunden im Kühl-
schrank kalt stellen. Danach 1 Ei
unter die Masse rühren und in der Eis-
maschine zu Eis verarbeiten
Schnelles Schokoladeneis
375 ml Schokoladensirup, 2 Eier,
375 ml Sahne, 375 ml Milch
Alle Zutaten miteinander verrühren
und in der Eismaschine zu Eis verar-
beiten.
Mokka-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten
2-3 EL lösliches Mokka- oder Espres-
sopulver in der heißen Milch auflö-
sen. Gegen Ende des Gefriervorgangs
1-2 EL Kaffeelikör zufügen.
reiten das Eigelb, das Ei, das Salz und
das Himbeerpüree unterheben.
Veganes Schokoladeneis
625 g Kokosmilch, 375 g vegane
Schokolade 60 % Kakao, 150 g Zu-
cker, Mark von 1 Vanilleschote, 3 Pri-
sen Salz, 10 TL Kakaopulver, 200 ml
Mandelmilch
Schokolade schmelzen, Kakaopulver
mit Mandelmilch verrühren, zur Scho-
kolade geben, ebenso Zucker, Vanille-
mark, Salz und Kokosmilch. Alles gut
vermischen und in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
Amaretto-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten. 300 g Amaretti mit 2-3 EL Ama-
retto vermischen und gegen Ende der
Gefrierzeit zufügen.
Walnusseis
150 g Zucker in einer Pfanne hell-
braun karamelisieren, 150 g gehackte
Walnüsse zufügen und gut vermischen.
Auf einer geölten Platte abkühlen las-
sen. Krokant hacken.
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei-
ten, dabei den Zucker durch Waldho-
nig ersetzen. Gegen Ende des Gefrier-
vorgangs den gehackten Nusskrokant
zufügen.
TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne er-
setzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen.
FRUCHTEIS
Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt
und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Ge-
frierens ständig gerührt werden.
Grundrezept
650 g pürierte Früchte, 2 EL Zitro-
nensaft, 150 g Zucker, 3 EL Eiweiß,
300 ml Sahne
Fruchtpüree mit Zucker und Zitro-
nensaft verrühren. Eiweiß und Sah-
ne getrennt steif schlagen, unter das
Fruchtpüree heben. In der Eismaschi-
ne zu Eis verarbeiten. Bei der Verwen-
dung von Dosenobst kann auf die Zu-
gabe von Zucker verzichtet werden.
Joghurtfruchteis
625 g beliebige Beeren- oder Stein-
früchte (Erdbeeren, Himbeeren, Hei-
delbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.),
2 Spritzer flüssiger Süßstoff, 625 ml
Joghurt natur, 7 EL Sahne
Zubereitung wie unter Erdbeereis be-
schrieben.
Grundrezept Erdbeereis
625 g Erdbeeren, 3–4 EL Zucker,
450 ml süße Sahne, 65 ml Milch
Erdbeeren mit allen Zutaten fein zer-
kleinern und in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 1,000 ml
Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt).
Mango-Kokos-Eis
2 -3 reife Mango, 450 g Naturjoghurt,
250 ml Kokosmilch, 2–3 EL Zucker,
2–3 EL Kokosraspeln
Mango schälen, Kern entfernen und
pürieren, mit den übrigen gekühlten
Zutaten in der Eismaschine zu Eis ver-
arbeiten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
SORBET
Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B.
aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbets müssen nicht süß sein
und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich
z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es,
wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Grundrezept
875 ml pürierte Früchte/Fruchtsaft,
125 g Zucker (je nach Geschmack
und Obstsorte), 2–3 EL Eiweiß verrüh-
ren und in der Eismaschine zu Eis ver-
arbeiten.
Zum Verfeinern kann 2 EL Likör, Co-
gnac, Himbeergeist usw. zugegeben
werden.
Bei Verwendung von Dosenobst wie
z. B. Ananas muss in der Regel kein
Zucker mehr zugegeben werden.
Erdbeersorbet
625 g Erdbeeren, 3 TL Zitronensaft,
3 EL Eiweiß, 5 EL Zucker, 250 ml Ap-
felsaft
Zutaten pürieren und zu Sorbet verar-
beiten.
Campari-Orangen-Sorbet
800 ml Orangensaft, 150 ml Campari,
2 EL Eiweiß, Zucker nach Geschmack
In der Eismaschine zu Sorbet verarbei-
ten und als erfrischende Vorspeise ser-
vieren.
Cassis-Sorbet
800 ml Püree aus schwarzen Johan-
nisbeeren, Saft 1 Zitrone, 125 g Zu-
cker, 2-3 cl Crème de Cassis, 1-2 Ei-
weiß
Püree durch ein Sieb streichen, mit Zi-
tronensaft, Zucker und Likör mischen,
Eiweiß unterheben und zu Sorbet ver-
arbeiten.
Holunderblütensorbet
750 ml Wasser, 315 g Puderzucker,
8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitro-
ne, 1-2 Eiweiß
Zucker mit Wasser aufkochen. Holun-
derblüten waschen, trocken schüt-
teln und im nicht mehr kochenden
Zuckersirup ca. 30 Minuten ziehen
lassen. Durch ein Sieb gießen. Zitro-
ne auspressen und Saft zugeben. Ho-
lundersirup abkühlen lassen. Den kal-
ten Holundersirup zusammen mit dem
Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet
verarbeiten. Mit Früchten der Saison
(z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und
frittierten Holunderblüten servieren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Table of contents
Languages:
Other Unold Ice Cream Maker manuals
Popular Ice Cream Maker manuals by other brands

Technogel
Technogel MIXGEL 30 Instructions for installation, use and maintenance

Springlane
Springlane Elli instruction manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics FDM100 Instructions and recipes

Spaceman
Spaceman SM-6220 Machine manual

Cuisinart
Cuisinart Classic ICE-25 Series user manual

HOMCOM
HOMCOM 800-116V70 Using instruction