USP Duramax Palladium Use and care manual

A Product of
TM
(EN) OWNER’S MANUAL /
Assembly Instructions
Size 18 Ft x 9 Ft / 5.4 m x 2.8 m (Approx.)
Ver: 0.0
YouTube
You can watch the assembly videos on
www.duramaxbp.com
WARRANTY ACTIVATION
Thank you for your purchase of DURAMAX
shed. To activate your shed warranty, log
on to our website and fill in the form under
warranty activation.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
Need Help? Comments or Suggestions
Call Customer Service Hotline.
www.duramaxbp.com/warranty.php
Please thoroughly read the owner’s manual
before beginning the shed assembly.
Call us for any missing or damaged parts.
Do not return to the store.
(ES) MANUAL DEL PROPIETARIO /
Instrucciones de montaje
Tamaño 18 Pies x 9 Pies / 5.4 Metros x 2.8 Metros (Aproximado.)
Ver: 0.0
Por favor a fondo lea el manual del dueño antes
de comenzar la asamblea de cobertizo.
Llámenos para cualquier perder o partes
dañadas.
No vuelva a la tienda
.
(FR) GUIDE D’INSTRUCTIONS /
Instructions de montage ‘10 Ft SidePro’
Mesures 18 Pieds x 9 Pieds / 5.4 Mètre x 2.8 Mètre (Approximativ.)
Ver: 0.0
ACTIVACIÓN DE GARANTÍA
Gracias por su compra de DURAMAX
cobertizo usted. Para activar la garantía
cobertizo, ingrese a nuestra página web y
rellenar el formulario en la activación de la
garantía.
www.duramaxbp.com/warranty.php
ACTIVATION DE LA GARANTIE
Merci pour votre achat de DURAMAX
hangar. Pour activer la garantie de votre
hangar, connectez-vous sur notre site et
remplir le formulaire sous activation
de la garantie.
www.duramaxbp.com/warranty.php
Veuillez lire attentivement le mode d 'emploi
avant de commencer l' assemblage de remise.
Appelez-nous pour toute les pièces
manquantes ou endommagées.
Ne pas retourner au magasin
.
YouTube YouTube
Usted puede ver los videos de montaje en
www.duramaxbp.com
Vous pouvez regarder les vidéos de
montage sur
www.duramaxbp.com
necesita ayuda? Comentarios, Sugerencias?
La Línea Directa del Servicio del cliente.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
a besoin d'aide? Commentaires, suggestions?
Hotline service client.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(EN) Car Shelter
(ES) Refugio para automóviles
(FR) Abri de voiture
ALL PURPOSE METAL STORAGE SHEDS
Palladium

(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size Exterior Dimension Interior Dimension
18 Ft x 9 Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension Entranace
5.4 m x 2.8 m
Width
Depth
Height
inch cm
167 1/4 424.8
cm
112 3/8 285.6
543.1
112 7/8 286.8
inch
216 3/8
91 5/8 232.8
inch cm
75 1/8 394.8
inch cm
65 1/4 265.6
104 1/2 265.6
74 3/4 189.9
74 3/4 189.9
Post to post
Entree
167 1/4 424.8
112 3/8 285.6
543.1
112 7/8 286.8
216 3/8
91 5/8 232.8
265.6
74 3/4 189.9
75 1/8 394.8
65 1/4 265.6
104 1/2
74 3/4 189.9
cm
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Dimension extérieure
Dimension intérieure
18
Pieds
x
9 Pieds
Toit de bord au bord
Dimension de base
5.4
Mètre
x
2.8
Mètre
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poster pour poster
pouce
cm
pouce
cm
pouce
cm
pouce
Entrada
Dimensión interior
cm
Poste para fijar
El Tamaño a
proximado Dimensión de la base Borde de la azotea al borde
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada cm
Pulgada cm
Pulgada cm
Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio
18 pés x 9 pés
5.4 Metro x
2.8 Metro
167 1/4 424.8
112 3/8 285.6
543.1
112 7/8 286.8
216 3/8
91 5/8 232.8
265.6
74 3/4 189.9
75 1/8 394.8
65 1/4 265.6
104 1/2
74 3/4 189.9
1
9
24m
m
(6
.
3’
)
1
9
2
4
m
m
(6.3
’
)
2
6
56
mm
(
8
.
7
’
)
54
3
1m
m
(
1
7.
8
’)
2
8
68
m
m
(9.
4
’
)
2087mm (6.4’)
(EN)
• Quick & Easy Assembly
• Won’t Dent, Rust, Rot or Mildew
(FR) • Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
(ES) • De rápido y fácil montaje
• Con aristas para refuerzo de las paredes

(EN) Duramax Car Shelter
Limited Twenty Five Year Warranty
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of
twenty Five Year
s from
the date of purchase.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty
service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising
due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual
(including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control.
Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the
part to:
U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Limits and Exclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of
this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow
the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
(FR) Duramax Abri de voiture
Garantie Restreinte de Vingt-cinq ans
US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de vingt-cinq ans à
compter de la date d’achat.
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de
service soit rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents.
Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend
pas aux changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale,
le non-respect des instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à
d'autres causes qui sont hors de notre contrôle.
Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le
numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à:
U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se
réserve le droit de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles.
Limites et exclusions
Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs
resultant de l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie
énoncée ci-dessus. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent
ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à
l'autre.
1
(ES) Refugio para automóviles Duramax
Garantía Limitada durante a 25 años
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 25 años
a partir de la fecha de adquisición.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios
especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto
relacionado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los
cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no
seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o
cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por
correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a:
U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no
estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y Exclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales
o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al
periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que
las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted.
Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o
país.

2
CAUTION
Sharp
Edges
1. Check your local building codes regarding footings, location, etc.
2. Select a site that allows enough working space around the shed.
3. Determine building foundation and anchor system.
4. Read and understand the Owner’s manual enclosed in the package.
5. Follow all directions and dimensions thoroughly.
6. Follow the steps given in the manual carefully for correct assembly.
7. Make sure all parts are present before you start assembling.
8. BE SAFE : Follow safety instructions and avoid injury.
(See inside page).
9. GROUND MUST BE EVEN : Make sure the foundation frame lies flat on the ground. If the earth bed is uneven, remove
sod and other debris and level it with a flat shoval.
10. Separate contents of the carton by the part number and review the list. Be sure you have all the necessary parts for your shed.
Refer Owner’s manual for part list.
(EN) SAFETY & PRECAUTIONS
For your own safety, please read and follow these instructions during the shed assembly.
Safety First !
1. Always wear work gloves, long sleeves and eye protection during assembly of the shed. Some
pieces of the shed contain sharp edges and can cause injury.
2. Be cautious with the tools used for the assembly of the shed.
Familiarize yourself with the operation of all the power tools.
3.Children and pets should be kept away from the assembly site to avoid any
distractions and accidents.
4. When using a step ladder, make sure it is on even ground and
fully open with the safety latch in place. Never concentrate your full
weight on the roof or any part of the shed.
5. Do not attempt to assemble the shed on a windy day.
Shed panels can be whipped across by the wind making the
worksite difficult and dangerous.
Although this unit does not require any maintenance, care should be taken to prolong the life of your shed.It is for
once time assembling and set up, no purpose of re-using.
ROOF : Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts
of snow on the roof can damage the shed making it unsafe. “Do not walk on roof surfaces! Risk of falling!”.
WALLS : Do not rest any object against the wall panels of the shed.
DOORS : Keep doors closed to prevent wind damage.
FASTENERS : Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary.
MOISTURE : With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good
ventilation will help in regulating and avoid moisture.
TIP : A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed.
Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp
enviornment to avoid electric shock.
Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching components during assembly.
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio
stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage
away from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions.
Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is
not responsible for the choice and construction of the foundation.
For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad
should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly
for at least 48 hours.
Your shed must be firmly anchored to the concrete pad or large concrete patio stone squares, to help protect
against damage in high winds.
Important
Care & Maintenance
Before You Begin...
DO NOT store Inflammable,Hazardous and Swimming pool chemicals in your
building.Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers.
Enforce NO SMOKING.

3
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
Safety Primero !
Importante
Cuidado & Mantenimiento
Antes de comenzar ...
No guarde productos químicos inflamables, peligrosos y piscina en el ediflcio.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
No aplicar el fumar.
1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.(Véase pagina interior).
9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta
desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista.Asegúrese de que no le
falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas.
1. Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de la nave .
Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
2. Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
3.Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones
de ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
4. Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre
un fondo plano y completamente abierto con el pasador de seguridad en su lugar.
Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la nave.
5. No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles
de cobertizo pueden ser azotados a través por el viento que hace
las obras difíciles y peligrosas.
PRECAUCION
Bordes
Afilados
Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión
en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje.
La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño
grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana
y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100mm) más grande que
las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones
exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín
concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100mm) a 5 pulgadas (125mm). Permita secarse a fondo
por lo menos 48 horas.
Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio g randes concretos,
ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes.
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.Es tiempo
por una vez ensamblar y configurar, sin propósito de volver a usar.
CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de
nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. “No camine sobre superficies de techo! Riesgo de caer”!
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso
necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena
ventilación ayudará en la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.

4
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions avant et pendant le montage.
Safety Premier !
Important
Soin et entretien
Avant de commencer...
NE pas stocker de produits chimiques inĐammables, dangereux et piscine dans
votre immeuble.Les combustibles et les produits chimiques doivent être
stockés dans des armoires étanches et isolées. N'appliquer fumeur.
Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la vie de votre hangar.il est
temps pour une fois le montage et mis en place, aucun objectif de réutilisation.
TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une
grande quantité de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr.
“Ne pas marcher sur des surfaces de toit ! Risque de tomber! ”.
MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur
PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher les risques de dommages liés aux vents forts
PIÈCES DE FIXATION : Examinez régulièrement votre les vis, boulons, écrous, de votre abri. En cas de doute
resserez-les
HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur de l'abri. La bonne
ventilation aidera à l'évacuation de l'humidité.
CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile afin de renforcer la durée de vie de l'abri.
ATTENTION
Bords
agressifs
1. Vérifiez vos codes de la construction et de l'habitation concernant la pose, l'emplacement, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour de l'abri.
3. Déterminez la surface de l'abri et fixez les système d'ancrage aux fondations.
4. Lisez et analysez le manuel de l'abri glissez dans le paquet.
5. Suivez scrupuleusement toutes les consignes et les dimensions.
6. Suivez les étapes scrupuleusement les étapes de montage afin de monter correctement votre abri.
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de débuter le montage.
8. ATTENTION : Suivez les consignes de sécurité afin d'évitez tous dommages physiques ou corporels.
9. LA SURFACE DE POSE DOIT PLANE ET DE NIVEAU : Assurez-vous que les fondations sont posées sur un sol plan et de
niveau. Si le lit de sol est inégal, enlevez le gazon et autres débris et nivelez-la avec une pelle.
10. Classez l'ensemble des pièces par numéro et confrontez -les à la liste de la notice. Soyez sûr que vous avez toutes les pièces
nécessaires pour le montage de votre abri.
1. Portez toujours des gants de travail, de longues manches et des lunettes de protection des yeux
pendant le montage de l'abri Quelques morceaux de l'abri contiennent des bords agressifs et peuvent
causer des dommages.
2. Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage de l'abri.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
3.Ne laissez pas les enfants et les animaux jouer autour de l'abri lors du
montage, afin d'éviter tous risques d'accidents.
4. Si vous utilisez une échelle, assurez-vous qu'elle soit posée sur un sol plan et de niveau.
Ouvrez-là entiérement et assurez-vous que les verrous de sécurité des charnières sont bien
enclenchés. Ne jamais marcher sur le toit ou tout autre partie de l'abri.
5. N'essayez pas d'assembler l'abri en cas de vent fort. Les panneaux de
l'abri peuvent s'envoler rendant le montage dangeureux.
Portez des lunettes de protection lors de l'utilisation de machine-outils. N'utilisez pas de machine-outils éléctriques
dans un environnement humide afin d’éviter tous chocs éléctriques.
N'utilisez pas de composant de l'abri en tant qu'échelle lors du montage de l'abri.
L'abri doit être construit sur des fondations solides. Une dalle de béton armé ou de dalles de béton de grandes dimensions
(100x100 cm minimum) est recommandé. S'assurer qu'elle est plane et de niveau et permettra le drainage de l'eau. La dalle devra
faire 10 cm de plus que les dimensions extérieures de l'abri. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel pour les
dimensions extérieures de l'abri. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction des fondations.
Pour une dalle en béton, préparer une couche de graviers de niveau. La dalle doit faire entre 10 et 12.5 cm.
Laissez sécher 1cm pour 10 jours.
Votre abri doit être fermement ancré à la dalle, pour se protéger contre les risques de dommages liés aux vents forts.

8’ Step Ladder
Box Spanner-7 mm
Level - 3ft.
Tape Measure
Adjustable Spanner
Silicone Sealant
(EN) Tools You Will Need
HandGloves
Cordless Drill
Screw driver
Carpenter’sSquare
Eye Protector
Caulk gun
Drill bit- 14mm
Escabeau
Clé de serrage de
boîte-7mm
Niveau - 91.5cm
Mètre à ruban
Clé à molette
Joint silicone
(FR) Outils dont vous aurez besoin
Gants
Visseuse sans fil
Tournevis
Equerre
Lunettes de protection
Pistolet à cartouche
Mèche de foret-14mm
Guantesdel amano
Taladroinalámbrico
Destornillador
Carpinteros Plaza
Protector de ojo
Pistola para calafatear
Broca-14mm
(ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará
Escalera de 8 '
Llave de tuerca de caja-7mm
Nivelan - 3ft.
Cinta métrica
Llave inglesa
Sellador de silicona
(EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions.
(ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.
(FR) Note: Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
5
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.

G001 2
G002 2
G003 2
G004 2
G005 2
G006 2
G007 1
G008 1
G009 2
G010 4
G011 4
G012 1
G013 4
G014 3
G015 1
G016 3
G017 3
G018 3
G019 3
G020 32
G021 1
G022 1
G023 1
G024 1
G025 1
G026 1
G027 9
PW 3 Slabs
PC 5 Slabs
ME 2
FE 2
‘O’ Ring 2
S1 262
S2 168
S3 48
S14A 24
G028 3
G029 3
6
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) Parts List
(ES) La Lista de partes
(FR) Liste des pièces
(EN) Check all parts prior to installation.
(ES) Revise todas las partes antes de la instalación
(FR) Vérifier toutes les pièces avant d'installer.
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
(EN) ACCESSORIES
(ES) ACCESORIOS
(FR) ACCESSOIRES

G001
G003
G001
G004
G003
G002
G002
G022
FE
ME
ME
FE
G021
G004
G012
G013
G013
G013
G013
G014
G014
G014
G015
G027
G027
G026
G025
G017
G017
G017
G018
G018
G018
G019
G019
G019
G016
G016
G016
G028
G009
G010
G020
G011
G011
G010
G006
G006
G008
G010
G020
G020
G020
G020
G011
G011
G010
G007
G005
G005
G029
G029
G023
G024
G029
G028
G028
G009
G020
G020
G020
G020
G020
G020
G020
G020
G020
(EN) Exploded View
(ES) El Panorama estallado
(FR) Vue Explosée
7
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.

8
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) Quick Start
(ES) Inicio rápido
(FR) Démarrage rapide
1# 11-12
2# 13-28
3# 29-35
1
2
3

(EN) This Car Shelter must be assemble on a solid concrete base OR Posts (G028 & G029) must
be anchored on the concrete footing. To locate the footing, follow the diagram below.
(ES) Este refugio para automóviles debe ser montado sobre una base sólida de hormigón O Los postes
(G028 & G029) deben estar anclados en la base de hormigón. Para localizar la base, siga el
siguiente diagrama
(FR) Ce Abri de voiture doit être monté sur une base de béton solide OU Les poteaux (G028 &
G029) doivent être ancrés sur le pied de béton. Pour localiser la semelle, suivre le schéma
ci-dessous.
(EN) Note: It is important that these instructions are followed step by step.
Don’t install under windy conditions.
(ES) Nota: es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.
No instale las condiciones abajo de mucho viento.
(FR) Note: Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.
Ne pas installer sous conditions de vent.
1
9
2
4
mm (
6
.3
’)
1
9
24
mm (
6
.
3
’)
2
65
6mm
(
8.7’
)
5
4
3
1
m
m
(
1
7
.
8
’
)
2
8
6
8
mm
(
9
.4
’)
2087mm (6.4’)
9
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) Leveled Solid Floor Surface Required
(ES) Nivelado piso sólido superficie requerida
(FR) Surface de plancher solide nivelée requise
(EN) Foundation
(ES) La Base
(FR) Fondation

20
24mm(79
5
/
8
")
20
24mm(79
5
/
8
")
50
0
m
m
(
19 5/8
")
200mm(7 7/8")
5
00mm(19
5
/
8
")
27
0
6mm (106 1/2
"
)
PAVEMENT STONE
20
24mm(79
5
/
8
")
2
024mm(79
5
/
8
")
50
0
m
m
(
19 5/8
")
500mm(19 5/8")
5
00mm(19
5
/
8
")
27
0
6mm (106 1/2
"
)
(EN) Fill concreete upto this level
(ES) Llenar hormigón hasta este nivel
(FR) Remplir le béton jusqu'à ce niveau
(EN) Option -1
(ES) Opción -1
(FR) Facultative -1
(EN) Option -2
(ES) Opción -2
(FR) Facultative -2
Soil / Asphalt
10
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) Concrete
(ES) Hormigón
(FR) Béton
(EN) Concrete
(ES) Hormigón
(FR) Béton

2806mm(110 1/2”)
2024mm(79 5/8”) 2024mm(79 5/8”)
4198mm(165 1/4”)
(EN) Note:Mark the hole locations on the base for anchoring the post as per given dimensions. Drill with 14mm concrete
bit to accept M8 (5/16) Anchor Bolt.
(ES) Nota: Marque las ubicaciones de los agujeros en la base para anclar el poste según las dimensiones dadas. Perfore con el
pedacito de hormigón de 14mm para aceptar el perno del ancla M8 (5/16).
(FR) Note: Marquer les emplacements des trous sur la base pour ancrer le poteau selon les dimensions données.
Percer avec un morceau de béton de 14 mm pour accepter le boulon d'ancrage M8 (5/16).
100mm(4”) 100mm(4”)
150mm(5 7/8”) 150mm(5 7/8”) 150mm(5 7/8”)
G028 3
G029 3
S14A 24
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
11
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
1(EN) Post Assembly
(ES)Armazón de la base
(FR)Canaux de base
(EN) Parts needed
(ES) Las partes necesitaron
(FR) Pièces nécessaires

G028 (x3) G029 (x3) S14A (x24)
G028
G029
G029
G029
G028
G028
G028
G029
1
(EN) Note:Make sure that these holes are facing inward
(ES) Nota: Asegúrese de que estos orificios estén orientados hacia el interior
(FR) Note:S'assurer que ces trous sont tournés vers l'intérieur
(EN) Note:Make sure all the dimensions as per shown in fig. and the posts are Right Angle to the base
(ES) Nota: Asegúrese de que todas las dimensiones indicadas en la fig. Y los postes son de ángulo recto a la
base.
(FR) Note:Assurez - vous que toutes les dimensions indiquées fig. Et les poteaux sont à angle droit à la base.
1
924
m
m
(
75
3
/
4
") 1
9
24
m
m (
7
5
3
/
4
")
2
65
6
m
m
(1
04
1/2")
1
2 3
2 & 3
1
G028
G029
G028
G029
S14A
S14A
900
12
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.

G001 2
G002 2
G003 2
G004 2
G005 2
G006 2
G007 1
G008 1
G009 2
G010 4
G011 4
G016 3
G017 3
G018 3
G019 3
G020 32
G021 1
G022 1
ME 2
FE 2
‘O’Ring 2
S1 101
S2 152
S3 24
PW 2
PC 72
(EN) Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure the Screws do not strip the Metal reinforcements
(ES) Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4 para asegurar los tornillos no tira los refuerzos metálicos
(FR) Réglez la limite de couple de votre perceuse is à n # 3 ou n # 4 pour s'assurer que les vis ne supprime pas les
renforts métalliques.
S3
(EN) Note: All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
(ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
(FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la
superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la
surface pré peinte seulement
13
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
2(EN) Roof Structure
(ES) El techo
(FR) Toit
S1
S2
PW
PW
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) Parts needed
(ES) Las partes necesitaron
(FR) Pièces nécessaires
(EN) Note: Take care of sharp edges.
(ES) Nota: Cuide de las orillas agudas
(FR) Note: Prenez soin des arêtes vives.

1
2
G001 (x1)
G002 (x1)
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
G002
G001
G002
G001
G001
G002
G001
G002
S1
S1
S1
S1 (x2)
G001 (x1)
G002 (x1)
S1 (x4)
A
(EN) Structure Assembly
(ES) Estruture del tejado
(FR) Structure du toit
B
(EN) Structure Assembly
(ES) Estruture del tejado
(FR) Structure du toit
14
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.

3
4
S1 (x4)
G003 (x1)
G004 (x1)
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
S1 (x2)
G003 (x1)
G004 (x1)
G003
G003 G003
G003
G004
G004
G004
G004
S1
S1
S1
15
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
C
(EN) Structure Assembly
(ES) Estruture del tejado
(FR) Structure du toit
D
(EN) Structure Assembly
(ES) Estruture del tejado
(FR) Structure du toit

5
6
S1 (x10)
G005 (x2)
G006 (x2)
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
S1 (x16)
(EN) Make two sets.
(ES) Hace dos conjuntos.
(FR) Faites deux jeux.
(EN) Make two sets.
(ES) Hace dos conjuntos.
(FR) Faites deux jeux.
G020 (x8)
G005
G006
G005 G006
S1
S1
S1
G006
G020
G020
G020
G020
G005
16
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
E
(EN) Structure Assembly
(ES) Estruture del tejado
(FR) Structure du toit

7
8
S1 (x5)
G007 (x1)
G008 (x1)
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
S1 (x8)
G020 (x4)
G007
G007
G007
G008
G008
G008 G020
G020
G020
G020
S1
S1
S1
17
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
F
(EN) Structure Assembly
(ES) Estruture del tejado
(FR) Structure du toit

9
10
S1 (x16)
G009 (x2) G020 (x8)
G009
G020
G020
G020
G020
S1
(EN) Do not fully tighten the (S3) bolt & nut.
(ES) No apriete completamente el tornillo (S3) y la tuerca
(FR) Ne serrez pas complètement le boulon et l'écrou (S3)
G016
G017
S3
S3 (x12)
G016 (x3) G017 (x3)
(EN) Make 3 sets.
(ES) Hace 3 conjuntos.
(FR) Faites 3 jeux.
18
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) Make two sets.
(ES) Hace dos conjuntos.
(FR) Faites deux jeux.
Other manuals for Duramax Palladium
4
Table of contents