Vanderbilt SPCK520 User manual

SPCK520/SPCK521
Compact Keypad,
Compact Keypad with CR (en)
Kompakt-Bedienteil,
Kompakt-Bedienteil mit
Kartenleser (de)
Teclado compacto,
Teclado compacto con lector de
tarjetas (es)
Clavier compact,
Clavier compact avec lecteur de
badges (fr)
Tastiera compatta,
Tastiera compatta con lettore di
scheda (it)
Compact keypad,
Compact keypad met kaartlezer
(nl)
Kompakt knappsats,
Kompakt knappsats med
kortläsare (sv)
Doc. No. I-200002-1, Edition: 01.10.2015
1
2
3
4
5
6
7
9

English –Installation Instructions
Attention: This device shall only be connected to power supplies compliant
to EN60950-1, chapter 2.5 ("limited power source").
Risk of damage to the device
Use the device only indoors and in dry environments.
Do not expose it to dripping or splashing water.
Do not let the contact areas of the board get dusty and do not touch
them with your bare hands.
EC Declaration of Conformity
Hereby, Vanderbilt International (IRL) Ltd declares that this radio equipment type is
in compliance with all relevant EU Directives for CE marking. From 20/04/2016 it is
in compliance with Directive 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
and Directive 2014/35/EU (Low Voltage Directive). From 13/06/2016 it is also in
compliance with Directive 2014/53/EU (Radio Equipment Directive).
The full text of the EU declaration of conformity is available at:
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/SPC
Product Description
The slim and elegant SPCK520 and SPCK521 Compact Keypads are designed
with ease of operation in mind. Both keypads are equipped with capacitive touch
keys and voice annunciation support.
The SPCK521 Compact Keypad comes with proximity detection for two card
technologies (EM4102 and Mifare).
Two optional flush mount products, SPCY520 and SPCY521, enable the keypads
to be recessed into the wall.
An optional SiWay RF-Module (SPCW114) is available which provides a wireless
interface (868 MHz) for SiWay detectors.
Opening the Keypad
1. Loosen the screw at the bottom of the keypad by a couple of turns (Fig. 1, item
1).
2. Using a screwdriver, push the clips to disengage the front cover (Fig. 1, item
2).
3. Lift the cover no higher than about 1 cm to avoid breaking the restraining lugs
and then pull the cover gently down and away from the unit (Fig. 2).
Fig. 3: Keypad Front Cover - Underside
1
Tamper switch
2
Rotary switches for manually setting X-BUS address
3
Connector header
4
Connector socket for plugin wireless module (refer to the
SPCW101/110/111/112/114 Installation Instructions)
Fig. 4: Keypad Base
1
Securing lugs for mounting keypad front cover
2
Cable entry breakout (top)
3
Cable entry breakout (base)
4
Cable channel
5
Tamper plate
6
Mounting screw holes for tamper plate
7
Push wire terminals x 4
8
Mounting screw holes
9
Rear mounted PCB
10
Front cover securing screw
11
Opening clips for front cover
12
Connector socket (for connector header on keypad front cover)
Mounting the Base
To maximise visibility of the touch keys, mount the keypad away from direct
sunlight.
Ensure that the unit is mounted on surfaces that are sufficiently rigid.
Standard Mounting
1. Mark 4 holes on the wall for the fixing screws aligned to the fixing holes on the
four corners of the keypad base.
2. Drill the holes and screw the base of the unit into the wall.
Socket Mounting
There are a number of screw holes for mounting the keypad on various European
outlet sockets.
Flush Mounting
Refer to the SPCY520 Installation Instructions for details of how to flush mount the
keypad.
For back tamper protection, use the two fixing holes in the breakout plate
(Fig. 4, item 6).
Connecting Cables
1. Insert the cable through one of the cable entry holes (Fig. 5, item 1 or Fig. 5,
item 2).
2. Ensure that the cables are securely threaded through the cable channels. If
necessary, use micro cable ties through the cable anchor points (Fig. 5, item
3).
3. Connect the individual wires to the push wire terminals (Fig. 5, 6, 7).
Fig. 7: Push Wire Terminals
Contact Pin
Label
Function
1
1 A
X-BUS out
2
1 B
X-BUS out
3
0 V
Power supply negative
4
+12 V
Power supply positive
5
2 A
X-BUS in
6
2 B
X-BUS in
7
0 V
Power supply negative
8
+12 V
Power supply positive
Closing the Keypad
1. Hook the top of the front cover into the securing lugs of the keypad base (Fig.
4, item 1) and press downward.
2. Press firmly to ensure that the two clips on the base engage fully with the
corresponding recesses in the front cover.
3. Tighten the screw at the bottom of the unit.
Keypad Setup
When you apply power to the compact keypad, the keypad enters into an
initialization mode to calibrate the capacitive touch keys. This initialization mode
lasts about 30 seconds.
Do not touch the keypad keys during the initialization mode.
The keypad is delivered with a protective film printed with alphabetical characters
to facilitate initial system setup. This film can be removed after the system has
been configured.
Refer to the SPCK520/SPCK521 User Guide for details of how to adjust the
brightness of the keypad screen and numerical characters.
Wiring the X-BUS Interface
The X-BUS interface connects expanders and keypads to the SPC controller. The
X-BUS can be wired in a number of different configurations depending on the
installation requirements.
Maximum system cable length = number of expanders and keypads in the
system X maximum distance for cable type.
Cable type
Distance
CQR standard alarm cable
200 m
UTP category: 5 (solid core)
400 m
Fig. 8 shows the wiring of X-BUS devices in spur configuration. If using a spur
configuration, the last device is not wired back to the controller.
Fig. 8: Wiring X-BUS Devices
1
SPC controller
2
Previous X-BUS device
3
SPCK520/SPCK521
4
Next X-BUS device
Refer to the SPC4xxx/5xxx/6xxx Installation & Configuration Manual of the
connected controller for further wiring instructions, specifications, and limitations.
X-BUS Addressing
Refer to the SPC4xxx/5xxx/6xxx Installation & Configuration Manual of the
connected controller for addressing, reconfiguration, device location, monitoring,
editing of names, X-BUS type of communication, and failure timer.
Technical Data
LCD display
128 x 64 pixels (approx. 6 x 20 characters)
Operating current
SPCK520: Max. 210 mA at 12V DC
SPCK521: Max. 210 mA at 12V DC
Quiescent current
SPCK520: Max. 55 mA at 12V DC
SPCK521: Max. 95 mA at 12V DC
Operating voltage
9.5 –14 VDC
Field bus
X-BUS on RS-485 (307 kb/s)
Tamper protection
Type B (per EN50131-3)
Tamper contact
Front/back tamper
Supported card
technologies
SPCK521:
(EM 4102 and Mifare)
Audio
Supported via integrated speaker
Operating temperature
5 –+40 °C
Relative humidity
Max. 90 % (non-condensing)

Colour
RAL 9003 (signal white)
Mounting
Flat surface, wall-mounted
Housing
Plastic housing (PMMA, PC ABS, ABS)
Dimensions (W x H x D)
110 x 150 x 17.5 mm
Weight
0.25 kg
Housing protection/IP
rating
IP30
Deutsch –Installationsanleitung
Achtung: Dieses Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden,
die der Norm EN60950-1, Kapitel 2.5 („Stromquelle mit beschränkter
Leistung“) entsprechen.
Gefahr von Schäden am Gerät!
Das Gerät nur in trockenen Innenräumen verwenden.
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Darauf achten, dass die Kontakte an der Platte staubfrei sind und
Kontakte nicht mit bloßen Händen berühren.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vanderbilt International (IRL) Ltd, dass dieser Funkgerätetyp den
Anforderungen aller relevanten EU-Richtlinien für die CE-Kennzeichnung
entspricht. Ab dem 20.04.2016 entspricht er der Richtlinie 2014/30/EU (Richtlinie
über elektromagnetische Verträglichkeit) und der Richtlinie 2014/35/EU
(Niederspannungsrichtlinie). Ab dem 13.06.2016 entspricht er außerdem der
Richtlinie 2014/53/EU (Richtlinie über Funkanlagen).
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung steht unter
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/SPC zur Verfügung.
Produktbeschreibung
Die eleganten Kompakt-Bedienteile der Baureihen SPCK520 und SPCK521
weisen eine geringe Bauhöhe auf und wurden mit Hinblick auf größtmögliche
Bedienerfreundlichkeit entwickelt. Beide Bedienteile besitzen kapazitive
Sensortasten und unterstützen Sprachansagen für eine sichere und intuitive
Bedienung des Systems.
Das SPCK521 Kompakt-Bedienteil unterstützt zwei verschiedene Technologien für
berührunglose Kartenleser: EM4102 und Mifare.
Mit den beiden Modelloptionen SPCY520 und SPCY521 für die Unterputzmontage
können die Bedienteile auch in die Wand eingelassen werden.
Es ist ein optionales SiWay-Funkmodul (SPCW114) verfügbar, das eine
Funkschnittstelle (868 MHz) für SiWay-Detektoren bietet.
Öffnen des Bedienteils
1. Die Schraube auf der Bedienteilunterseite mit mehreren Umdrehungen lösen
(Abb. 1, Element 1).
2. Mit einem Schraubendreher die Nasen nach innen drücken und die Frontplatte
aushaken (Abb. 1, Element 2).
3. Die Frontabdeckung um höchstens 1 cm anheben - damit die Haltelaschen
nicht abbrechen - und parallel nach unten vom Gerät abziehen (Abb. 2).
Abb. 3: Frontplatte des Bedienteils - Unterseite
1
Sabotagekontakt
2
Drehschalter für die manuelle Einstellung der X-BUS-Adresse
3
Steckbuchse
4
Steckplatz für Funk-Steckmodul (siehe Installationsanleitung für
SPCW101/110/111/112/114)
Abb. 4: Bedienteil-Unterteil
1
Haltelaschen für die Befestigung der Bedienteil-Frontplatte
2
Ausbruchstelle für Kabeleinführung (Oberteil)
3
Ausbruchstelle für Kabeleinführung (Unterteil)
4
Kabelkanal
5
Sabotageschutzplatte
6
Bohrungen für Befestigungsschrauben für die Sabotageschutzplatte
7
4 Federkraftklemmen
8
Bohrungen für Befestigungsschrauben
9
Rückwärtig montierte Platine
10
Sicherungsschraube für Frontplatte
11
Nasen für Verriegelung der Frontplatte
12
Anschlussbuchse (für Steckerkopf auf Bedienteil-Frontplatte)
Montieren des Unterteils
Das Bedienteil sollte nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
montiert werden, damit die Sensortasten gut abgelesen werden können.
Das Gerät sollte auf einer ausreichend festen Oberfläche montiert werden.
Standardmontage
1. Das Bedienteil-Unterteil anlegen und an der Wand 4 Löcher für die
Befestigungsschrauben markieren. Diese Markierungen müssen mit den
Öffnungen an den vier Ecken des Bedienteil-Unterteils übereinstimmen.
2. Die Löcher für die Befestigungsschrauben bohren und das Geräte-Unterteil
festschrauben.
Sockelmontage
Das Bedienteil besitzt eine Reihe von Bohrungen für die Montage auf
verschiedenen europäischen Sockeln.
Unterputzmontage
In den Installationsanleitungen für SPCY520/SPCY521 finden Sie nähere
Informationen zur Unterputzmontage des Bedienteils.
Für den rückwärtigen Sabotageschutz die beiden Befestigungsbohrungen
in der Ausbruchsplatte (Abb. 4, Element 6) verwenden.
Anschließen der Kabel
1. Das Kabel durch eine der dafür vorgesehenen Öffnungen einführen (Abb. 5,
Element 1 bzw. Abb. 5, Element 2).
2. Es muss sicher gestellt sein, dass die Kabel einwandfrei in die Kabelkanäle
eingefädelt sind. Gegebenenfalls können die Kabel mit Mikro-Kabelbindern
befestigt werden, die durch die Kabelverankerungspunkte gezogen werden
(Abb. 5, Element 3).
3. Die einzelnen Adern an die Federkraftklemmen anschließen (Abb. 5, 6, 7).
Abb. 7: Federkraftklemmen
Anschluss-Pin
Etikett
Funktion
1
1 A
X-BUS aus
2
1 B
X-BUS aus
3
0 V
Stromversorgung, Minuspol
4
+12 V
Stromversorgung, Pluspol
5
2 A
X-BUS ein
6
2 B
X-BUS ein
7
0 V
Stromversorgung, Minuspol
8
+12 V
Stromversorgung, Pluspol
Bedienteil schließen
1. Die Frontplatte in die Haltelaschen des Bedienteil-Unterteils (Abb. 4, Element
1) einhaken und nach unten drücken.
2. Fest drücken, damit die beiden Nasen des Unterteils völlig in die
entsprechenden Aussparungen auf der Frontplatte einrasten.
3. Die Schraube unten am Gerät festziehen.
Bedienteilkonfiguration
Wenn am Kompakt Bedienteil Spannung angelegt wird, startet der
Initialisierungsmodus zum Kalibieren der kapazitiven Berührungstasten.
Dieser Vorgang benötigt ungefähr 30 Sekunden.
Während der Initialisierung sollen die Tasten nicht berührt werden.
Das Bedienteil wird mit einer Schutzfolie geliefert, auf der Buchstaben aufgedruckt
sind, um die Erst-Systemkonfiguration zu erleichtern. Diese Folie kann nach der
Konfiguration des Systems abgezogen werden.
Im SPCK520/SPCK521-Benutzerhandbuch finden Sie nähere Informationen zur
Einstellung der Helligkeit des Bedienteil-Displays und der Zahlen.
Verdrahtung der X-BUS-Schnittstelle
Die X-BUS-Schnittstelle verbindet Erweiterungsmodule und Bedienteile mit dem
SPC-Controller. Der X-BUS kann je nach Anforderungen an die Anlage auf
unterschiedliche Weise verdrahtet werden.
Maximale Systemkabellänge = Anzahl von Erweiterungsmodulen und
Bedienteilen im System mal maximale Entfernung für den jeweiligen
Kabeltyp.
Kabeltyp
Länge
CQR-Standardalarmkabel
200 m
UTP-Kategorie: 5 (Massivdrahtleiter)
400 m
Abb. 8 veranschaulicht die Verdrahtung von X-BUS-Teilnehmern in
Stichleitungskonfiguration. Bei einer Stichleitungskonfiguration hat das letzte Gerät
keine Rückleitung zum Controller.
Abb. 8: Verdrahtung von X-BUS-Teilnehmern
1
SPC-Zentrale
2
Vorhergehender X-BUS-Teilnehmer
3
SPCK520/SPCK521
4
Nachfolgender X-BUS-Teilnehmer
Weitere Einzelheiten zur Verdrahtung sowie Spezifikationen und Einschränkungen
finden Sie im SPC4xxx/5xxx/6xxx -Installations- und Konfigurationshandbuch der
angeschlossenen Zentrale.

X-BUS-Adressierung
Einzelheiten zu Adressierung, Neukonfiguration, Geräteanordnung, Überwachung,
Namensbearbeitung, X-BUS-Kommunikationstypen, Ausfall-Timer finden Sie im
SPC4xxx/5xxx/6xxx-Installations- und Konfigurationshandbuch.
Technische Daten
LCD-Display
128 × 64 Bildpunkte (ca. 6 × 20 Zeichen)
Betriebsstrom
SPCK520: Max. 210 mA bei 12 V Gleichspannung
SPCK521: Max. 210 mA bei 12 V Gleichspannung
Ruhestrom
SPCK520: Max. 55 mA bei 12 V Gleichspannung
SPCK521: Max. 95 mA bei 12 V Gleichspannung
Betriebsspannung
9,5–14 V DC
Feldbus
X-BUS über RS-485 (307 kBit/s)
Sabotageschutz
Typ B (gemäß EN50131-3)
Sabotagekontakt
Sabotagekontakt auf der Frontplatte und rückwärtig
Unterstützte Karten-
Technologien
SPCK521:
EM 4102 und Mifare
Audio
Unterstützt durch integrierten Lautsprecher
Betriebstemperatur
5 –+40 °C
Rel. Luftfeuchtigkeit
Max. 90 % (nicht kondensierend)
Farbe
RAL 9003 (Signalweiß)
Montage
ebener Untergrund, Wandmontage auf Putz
Gehäuse
Kunststoffgehäuse (PMMA, PC ABS, ABS)
Abmessungen
(B × H × T)
110 x 150 x 17,5 mm
Gewicht
0,25 kg
Gehäuseschutzart /
Schutzklasse
IP30
Español –Instrucciones de instalación
Atención: Este dispositivo únicamente se conectará a fuentes de
alimentación que cumplan la norma EN60950-1, capítulo 2.5 ("Fuente
de alimentación limitada").
Riesgo de daños en el dispositivo
Utilice el dispositivo únicamente en interiores y en entornos
secos.
No lo exponga al goteo ni a salpicaduras de agua.
No deje que las superficies de contacto de la placa se cubran
de polvo, y no las toque con las manos desnudas.
Declaración de conformidad CE
Por la presente, Vanderbilt International (IRL) Ltd declara que este tipo de equipo
de radio cumple con todas las directivas de la UE relevantes para el marcado CE.
Desde el 20/04/2016 cumple con la directiva 2014/30/UE (directiva de
compatibilidad electromagnética) y con la directiva 2014/35/UE (directiva sobre
baja tensión). Desde el 13/06/2016 cumple también con la directiva 2014/53/UE
(directiva de equipos radioeléctricos).
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/SPC
Descripción del producto
Los esbeltos y elegantes teclados compactos SPCK520 y SPCK521 han sido
diseñados pensando en su facilidad de uso. Ambos teclados están equipados con
teclas táctiles capacitivas y soporte de ayuda vocal.
El teclado compacto SPCK521 viene con detección de proximidad para dos
tecnologías de tarjeta (EM4102 y Mifare).
Dos productos opcionales de montaje a ras, SPCY520 y SPCY521, permiten
empotrar los teclados en la pared.
También hay un módulo RF SiWay (SPCW114) disponible opcionalmente que
proporciona una interfaz vía radio (868 MHz) para los detectores SiWay.
Apertura del teclado
1. Afloje el tornillo en la base del teclado con un par de vueltas (Fig. 1, elemento
1).
2. Con un destornillador, abra los clips para desenganchar la cubierta frontal
(Fig. 1, elemento 2).
3. Levante la cubierta, no más de 1 cm para evitar que se rompan los ojales de
sujeción, y, a continuación, baje suavemente la cubierta y retírela de la unidad
(Fig. 2).
Fig. 3: Cubierta frontal del teclado, parte inferior
1
Interruptor de tamper
2
Conmutadores rotativos para ajustar manualmente la dirección del X-BUS
3
Cabezal de conectores
4
Zócalo de conectores para módulo vía radio enchufable (consulte las
Instrucciones de instalación de SPCW101/110/111/112/114)
Fig. 4: Base del teclado
1
Ojales de sujeción para montaje de la cubierta frontal
2
Orificio pretroquelado para entrada de cable (parte superior)
3
Orificio pretroquelado para entrada de cable (base)
4
Canaleta de cables
5
Placa de tamper
6
Orificios de tornillos de montaje para placa de tamper
7
4 clemas de presión
8
Orificios para tornillos de montaje
9
PCI de montaje trasero
10
Tornillo de fijación de cubierta frontal
11
Clips de apertura para cubierta frontal
12
Zócalo de conectores (para cabezal de conector en la cubierta frontal del
teclado)
Montaje de la base
Para maximizar la visibilidad de las teclas táctiles, monte el teclado
apartado de la luz solar directa.
Asegúrese de que la unidad esté montada sobre superficies
suficientemente rígidas.
Montaje estándar
1. Marque 4 orificios en la pared para los tornillos de fijación alineados con los
orificios de fijación en las cuatro esquinas de la base del teclado.
2. Taladre los orificios y atornille la base de la unidad a la pared.
Montaje del zócalo
Hay una serie de orificios de tornillos para permitir el montaje del teclado en
diversos zócalos de salida de distintos países europeos.
Montaje a ras
Consulte las Instrucciones de instalación de SPCY520/SPCY521 para más
información sobre cómo montar a ras el teclado.
Para la protección de tamper trasera, utilice los dos orificios de fijación en
la placa de orificio pretroquelado (Fig. 4, elemento 6).
Conexión de los cables
1. Inserte el cable a través de uno de los orificios de entrada de cables (Fig. 5,
elemento 1 o Fig. 5, elemento 2).
2. Asegúrese de que los cables estén sujetos firmemente con rosca a través de
las canaletas de cables. Si es necesario, utilice abrazaderas cables
pasándolas a través de los puntos de sujeción de cables (Fig. 5, elemento 3).
3. Conecte los hilos individuales a los terminales de inserción de cables (Fig. 5,
6, 7).
Fig. 7: Terminales de inserción de cables
Pin de contacto
Etiqueta
Función
1
1 A
Salida X-BUS
2
1 B
Salida X-BUS
3
0 V
Alimentación polo negativo
4
+12 V
Polo positivo de la alimentación
5
2 A
Entrada X-BUS
6
2 B
Entrada X-BUS
7
0 V
Alimentación polo negativo
8
+12 V
Polo positivo de la alimentación
Cierre del teclado
1. Enganche la parte superior de la cubierta frontal en los ojales de fijación de la
base del teclado (Fig. 4, elemento 1) y empújela hacia abajo.
2. Presione firmemente para asegurarse de que los dos clips de la base encajen
con las correspondientes ranuras de la cubierta frontal.
3. Apriete el tornillo en la base de la unidad
Configuración del teclado
Al aplicar tensión al teclado compacto, éste entra en modo inicialización durante
30 seg aproximadamente para calibrar las teclas capacitivas.
¡No toque ninguna tecla durante ese periodo!
El teclado se suministra con una lámina protectora impresa con caracteres
alfabéticos para facilitar la configuración inicial del sistema. Esta lámina se puede
retirar una vez configurado el sistema.
Para más información sobre cómo ajustar el brillo de la pantalla del teclado y los
caracteres numéricos, consulte el Manual de usuario del SPCK520/SPCK521.
Cableado de la interfaz X-BUS
La interfaz X-BUS permite conectar módulos de expansión y teclados al
controlador SPC. El X-BUS se puede cablear con un gran número de
configuraciones diferentes según los requisitos de la instalación.
Longitud máxima de cables del sistema = número de módulos de expansión
y teclados en el sistema × distancia máxima del tipo de cable.
Tipo de cable
Distancia
Cable de alarma estándar CQR
200 m

Categoría UTP: 5 (núcleo sólido)
400 m
La fig. 8 muestra el cableado de los dispositivos X-BUS con configuración en
punta. Si se emplea una configuración en punta, el último dispositivo no se
conecta al controlador.
Fig. 8: Cableado de dispositivos X-BUS
1
Controlador SPC
2
Dispositivo X-BUS anterior
3
SPCK520/SPCK521
4
Dispositivo X-BUS siguiente
Para más información sobre cableado, especificaciones y limitaciones, consulte el
Manual de instalación y configuración de SPC4xxx/5xxx/6xxx del controlador
conectado.
Direccionamiento X-BUS
Para más información sobre direccionamiento, reconfiguración, ubicación de
dispositivos, supervisión, edición de nombres, tipo de comunicación X-BUS o fallo
del temporizador, consulte el Manual de instalación y configuración de
SPC4xxx/5xxx/6xxx del controlador conectado.
Datos técnicos
Pantalla LCD
128 x 64 píxeles (aprox. 6 x 20 caracteres)
Corriente de funcionamiento
SPCK520: Máx. 210 mA a 12 V CC
SPCK521: Máx. 210 mA a 12 V CC
Corriente de reposo
SPCK520: Máx. 55 mA a 12 V CC
SPCK521: Máx. 95 mA a 12 V CC
Voltaje de funcionamiento
9,5 –14 V CC
Bus de campo
X-BUS sobre RS-485 (307 kb/s)
Protección de tamper
Tipo B (por EN50131-3)
Contacto de tamper
Tamper frontal/trasero
Tecnologías de tarjeta
admitidas
SPCK521:
(EM 4102 y Mifare)
Audio
Soportado mediante altavoz integrado
Temperatura de funcionamiento
5 –+40 °C
Humedad relativa
Máx. 90% (sin condensación)
Color
RAL 9003 (blanco señal)
Montaje
En superficie plana, mural
Carcasa
Carcasa de plástico (PMMA, PC ABS,
ABS)
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
110 x 150 x 17,5 mm
Peso
0,25 kg
Protección de la carcasa / grado
IP
IP30
Français –Instructions d'installation
ATTENTION : cet appareil ne doit être connecté qu'à des sources
d'alimentation électrique conformes à la norme EN60950-1, chapitre 2.5 («
Source d'énergie limitée »).
Risque d'endommagement de l'appareil
Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur, dans des
environnements secs.
Ne l'exposez pas aux ruissellements ni aux éclaboussures.
Empêchez l'accumulation de poussière sur les surfaces de
contact de la carte et ne les touchez pas les mains nues.
Déclaration de conformité CE
Par la présente, Vanderbilt International (IRL) Ltd déclare que le type
d'équipement radio considéré est en conformité avec toutes les directives UE
applicables relatives au marquage CE. Il sera en conformité avec les directives
2014/30/UE (directive compatibilité électromagnétique (CEM)) et 2014/35/UE
(directive basse tension) à compter du 20.04.2016. Il sera également en
conformité avec la directive 2014/53/UE (directive dite RED relative à l'équipement
radio) à compter du 13.06.2016.
Le texte intégral de la déclaration de conformité aux directives de l'Union
européenne est disponible à http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/SPC
Description du produit
Les claviers compacts SPCK520 et SPCK521, fins et élégants, sont conçus pour
une grande facilité d'utilisation. Les deux claviers sont équipés de touches tactiles
capacitatives et prennent en charge les annonces vocales.
Le SPCK521 Compact Keypad intègre un détecteur de proximité pour les
technologies employant deux cartes (EM4102 et Mifare).
Deux accessoires de montage, le SPCY520 et le SPCY521, permettent
d'encastrer les claviers dans le mur.
Un module radio SiWay optionnel (SPCW114) permettant permet d'interfacer les
détecteurs et télécommandes radio SiWay (868 MHz).
Ouverture du clavier
1. Desserrez la vis située en bas du clavier de quelques tours (Fig. 1, réf. 1).
2. À l'aide d'un tournevis, pousser les agrafes pour dégager le capot avant (Fig.
1, réf. 2).
3. Soulevez le capot de moins de 1 cm pour éviter de rompre les languettes de
maintient et abaissez-le doucement pour l'éloigner de l'embase (Fig. 2).
Fig. 3 : Partie avant du clavier - face inférieure
1
Bouton antisabotage
2
Commutateur rotatifs pour le réglage manuel de l'adresse X-BUS
3
Tête du connecteur
4
Connecteur pour le module radio optionnel (reportez-vous au Instructions
d'installation du SPC/110/111/112/114)
Fig. 4 : base du clavier
1
Languettes de fixation pour le montage du capot avant du clavier
2
Perforation de l'entrée de câble (haut)
3
Perforation de l'entrée de câble (base)
4
Goulotte pour câble
5
Plaque antisabotage
6
Orifices des vis de montage pour la plaque antisabotage
7
Borniers à ressort x 4
8
Trous de vis pour fixation
9
Carte d'interface de raccordement
10
Vis de fixation du capot avant
11
Ouverture des clips du capot avant
12
Embase de connecteur (pour tête de connecteur sur capot avant du
clavier)
Fixation de l’embase
Pour optimiser la visibilité des touches tactiles, montez le clavier à l'abri de
la lumière directe du soleil.
Assurez-vous que le clavier est monté sur des surfaces suffisamment
rigides.
Montage standard
1. Marquez 4 trous sur le mur pour les vis de fixation, alignés sur les orifices de
fixation des quatre coins de la base du clavier.
2. Percez les trous et vissez l'embase du clavier dans le mur.
Montage de la douille
Un certain nombre de trous sont disponibles pour le montage du clavier sur des
prises de sortie européennes.
Montage encastré
Reportez-vous aux Instructions d'installation du SPCY520/SPCY521 pour obtenir
des informations détaillées sur comment monter le clavier dans son adaptateur
d'encastrement.
Pour la protection antisabotage, utilisez les deux orifices de la plaque
perforée (Fig. 4, réf. 6).
Branchement des câbles
1. Insérez le câble au travers d'un des orifices d'entrée de câble (Fig. 5, réf. 1 ou
Fig. 5, réf. 2).
2. Assurez-vous que les câbles sont bien tressés au travers des goulottes. Si
nécessaire, utilisez un serre câble au travers des points d'ancrage du câble
(Fig. 5, réf. 3).
3. Connectez chaque câble aux borniers à ressort (Fig. 5, 6, 7).
Fig. 7 : borniers à ressort
Borne de contact
Étiquette
Fonction
1
1 A
Sortie X-BUS
2
1 B
Sortie X-BUS
3
0 V
Alimentation, borne négative
4
+12 V
Alimentation, borne positive
5
2 A
Entrée X-BUS
6
2 B
Entrée X-BUS
7
0 V
Alimentation, borne négative
8
+12 V
Alimentation, borne positive
Fermeture du clavier
1. Enclenchez le haut du capot avant dans les languettes de fixation de la base
du clavier (Fig. 4, réf. 1) et appuyez vers le bas.
2. Appuyez fermement pour s'assurer que les deux crochets situées sur la base
s'enclenchent complètement dans les cavités du capot avant.
3. Serrez la vis en bas de l'unité.
Configuration du clavier
Lorsque le clavier Compact est mis sous tension, il entre dans une phase
d’initialisation pour calibrrer les touches capacitives. La phase de calibration dure
environ 30 secondes.
Veuillez à ne pas toucher les touches capacitives du clavier pendant toute
la durée de cette phase d’initialisation.

Le clavier est livré avec un film protecteur imprimé avec des caractères
alphabétiques pour faciliter la configuration initiale du système. Ce film peut être
retiré une fois le système configuré.
Reportez-vous au Guide de l'utilisateur SCK520/SPCK521 pour plus de détails sur
comment ajuster la luminosité de l'écran du clavier et des caractères numériques.
Câblage de l'interface X-BUS
L'interface X-BUS connecte les transpondeurs et les claviers à la centrale SPC. Le
X-BUS peut être câblé selon plusieurs configurations différentes en fonction des
besoins d'installation.
Longueur maximale du câble système = nombre de transpondeurs et de
claviers dans le système x distance maximale pour le type de câble.
Type de câble
Distance
Câble d'alarme CQR standard
200 m
Catégorie UTP : 5 (âme pleine)
400 m
La fig. 8 montre le câblage des périphériques X-BUS en configuration en boucle
ouverte. Si vous utilisez une configuration en boucle ouverte, le dernier
périphérique n'est pas câblé en retour sur la centrale.
Fig. 8: câblage du module XBUS
1
Centrale SPC
2
Module X-Bus précédent
3
SPCK520/SPCK521
4
Vers le module X-BUS suivant
Veuillez-vous référez au Manuel d'installation et de configuration du
SPC4xxx/5xxx/6xxx de la centrale correspondante pour obtenir des instructions de
câblage, des spécifications et des limitations supplémentaires
Adressage du X-BUS
Référez-vous au Manuel d'installation et de configuration du SPC4xxx/5xxx/6xxx
de la centrale correspondante pour l'adressage, la reconfiguration, la localisation
du périphérique, la surveillance, l'édition des noms, les types de communication X-
BUS.
Caractéristiques techniques
Écran LCD
128 x 64 pixels (env. 6 x 20 caractères)
Courant de service
SPCK520 : Max. 210 mA à 12 V CC
SPCK521 : Max. 210 mA à 12 V CC
Courant de repos
SPCK520 : Max. 55 mA à 12 VCC
SPCK521 : Max. 95 mA à 12 V CC
Tension de service
9,5 –14 V CC
Bus de terrain
X-BUS sur RS-485 (307 ko/s)
Protection antisabotage
Type B (selon EN50131-3)
Contact d'antisabotage
Antisabotage avant / arrière
Technologies à carte prises en
charge
SPCK521 :
(EM 4102 et Mifare)
Audio
Prise en charge via haut-parleurs intégrés
Température de fonctionnement
5 –+40 °C
Humidité relative
Max. 90 % (sans condensation)
Couleur
RAL 9003 (blanc signal)
Montage
Surface plane, montage mural
Boîtier
Boîtier en plastique (PMMA, PC ABS,
ABS)
Dimensions (l x H x P)
110 x 150 x 17,5 mm
Poids
0,25 kg
Protection du boîtier/indice IP
IP30
Italiano –Istruzioni di installazione
Attenzione: Questo dispositivo può essere collegato solo ad
alimentatori conformi alla normativa EN60950-1, capitolo 2.5 (“sorgente
di potenza limitata").
Pericolo danneggiamento dispositivo
Utilizzare il dispositivo esclusivamente in ambienti interni
asciutti.
Non esporre il dispositivo a spruzzi o gocce d'acqua.
Evitare che le aree di contatto della scheda entrino in contatto
con polvere e non toccarle a mani nude.
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente Vanderbilt International (IRL) Ltd dichiara che questo tipo di
apparecchio radio è conforme a tutte le relative Direttive UE per la marcatura CE.
Dal 20/04/2016 è conforme alla Direttiva 2014/30/UE (Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica) e Direttiva 2014/35/UE (Direttiva sulla bassa tensione). Dal
13/06/2016 è anche conforme con la Direttiva 2014/53/UE (Direttiva sulle
apparecchiature radio).
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile presso
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/SPC
Descrizione del prodotto
Le tastiere SPCK520 e SPCK521 sono compatte, sottili ed eleganti, e sono state
progettate per garantire un facile utilizzo. Entrambe le tastiere sono dotate di
tastiere touch capacitative e supporto di annunci vocali.
La tastiera compatta SPCK521 è dotata di un lettore di scheda di prossimità
doppia (EM 4102 e Mifare).
Due prodotti di montaggio opzionali, SPCY520 e SPCY521, permettono alle
tastiere di essere incassate nella parete.
È disponibile un modulo opzionale RF SiWay (SPCW114) con un’interfaccia
wireless (868 MHz) per rilevatori SiWay.
Aprire la tastiera
1. Allentare le viti alla base della tastiera di alcuni giri (Fig. 1, elemento 1).
2. Usando un cacciavite, spingere i morsetti per liberare il coperchio anteriore
(Fig. 1, elemento 2).
3. Sollevare il coperchio non più di 1 cm per evitare di rompere le asole, quindi
tirare delicatamente il coperchio verso il basso allontanandolo dall’unità (Fig.
2).
Fig. 3: Coperchio frontale della tastiera - Parte inferiore
1
Interruttore tamper
2
Interruttori rotativi per l’impostazione manuale dell’indirizzo X-BUS
3
Testa connettore
4
Presa del connettore per il modulo wireless plugin (far riferimento alle
Istruzioni di installazione di SPCW101/110/111/112/114)
Fig. 4: Base della tastiera
1
Asole di fissaggio per il montaggio del coperchio frontale della tastiera
2
Punto di passaggio forabile di ingresso cavo (superiore)
3
Punto di passaggio forabile di ingresso cavo (superiore)
4
Canale del cavo
5
Piastra tamper
6
Fori delle viti di montaggio per la piastra tamper
7
Morsettiere a molla x 4
8
Fori delle viti di montaggio
9
PCB montata posteriore
10
Vite di fissaggio del coperchio frontale
11
Morsetti di apertura per coperchio frontale
12
Presa del connettore (per testa del connettore su coperchio frontale
della tastiera)
Montaggio della base
Per massimizzare la visibilità dei tasti touch, montare la tastiera lontano
dalla luce solare diretta.
Verificare che l’unità sia montata su superfici sufficientemente rigide.
Montaggio standard
1. Segnare 4 fori sulla parete per le viti di fissaggio, allineate ai fori di fissaggio
sui quattro angoli della base della tastiera.
2. Praticare i fori e avvitare la base dell’unità nella parete.
Montaggio della presa
C’è un numero di fori per viti per il montaggio della tastiera su varie prese d’uscita
europee.
Montaggio a livello
Far riferimento alle Istruzioni di installazione SPCY520/SPCY521 per dettagli su
come eseguire il montaggio a livello della tastiera.
Per la protezione antisabotaggio posteriore usare due fori di fissaggio nella
piastra forabile (Fig. 4, elemento 6).
Collegare i cavi
1. Inserire il cavo attraverso i fori d'ingresso per cavi (Fig. 5, elemento 1 o Fig. 5,
elemento 2).
2. Verificare che i cavi siano infilati nei canali per cavi. Se necessario, usare le
fascette per micro cavi tramite i punti di ancoraggio per cavi (Fig. 5, elemento
3).
3. Collegare i singoli cavi alle morsettiere a molla (Fig. 5, 6, 7).
Fig. 7: Morsettiere a molla
Pin di contatto
Etichetta
Funzione
1
1 A
Uscita X-BUS
2
1 B
Uscita X-BUS
3
0 V
Alimentazione negativa
4
+12 V
Alimentazione positiva
5
2 A
Ingresso X-BUS
6
2 B
Ingresso X-BUS
7
0 V
Alimentazione negativa

8
+12 V
Alimentazione positiva
Chiudere la tastiera
1. Agganciare la parte superiore del coperchio anteriore nelle asole di fissaggio
della base della tastiera (Fig. 4, elemento 1) e premere verso il basso.
2. Premere saldamente per accertarsi che i due morsetti alla base si incastrino
bene con le rientranze corrispondenti nel coperchio anteriore.
3. Stringere la vite alla base dell’unità.
Configurare la tastiera
Quando l’alimentazione è applicata alla tastiera compatta, la tastiera entra in una
modalità di inizializzazione per calibrare i tasti touch capacitivi. Questa modalità di
inizializzazione impiega circa 30 secondi per il completamento.
Non toccare i tasti touch capacitivi durante il periodo di inizializzazione.
La tastiera è consegnata con una pellicola protettiva stampata con caratteri
alfanumerici per facilitare la configurazione iniziale del sistema. Questa pellicola
può essere rimossa dopo la configurazione del sistema.
Far riferimento alla Guida utente di SPCK520/SPCK521 per dettagli su come
regolare la luminosità dello schermo della tastiera e dei caratteri numerici.
Collegamento dell’interfaccia X-BUS
L'interfaccia X-BUS consente la connessione di espansioni e tastiere al controllore
SPC. L'X-BUS può essere collegato in un vasto numero di configurazioni diverse
in base ai requisiti d'installazione.
Lunghezza cavo massima del sistema = numero di espansioni e tastiere nel
sistema x distanza massima per tipo di cavo.
Tipo di cavo
Distanza
Cavo allarme standard CQR
200 m
Categoria UTP: 5 (anima piena)
400 m
La Fig. 8 mostra il cablaggio di dispositivi X-BUS in configurazione a spur. Se si
usa una configurazione a catena, l'ultimo dispositivo non è collegato al controllore.
Fig. 8: Cablaggio dei dispositivi X-BUS
1
Controllore SPC
2
Dispositivo X-BUS precedente
3
SPCK520/SPCK521
4
Dispositivo X-BUS successivo
Per ulteriori istruzioni relative a cablaggio, specifiche tecniche e limitazioni, fare
riferimento al Manuale di configurazione e installazione SPC4xxx/5xxx/6xxx del
controllore collegato.
Indirizzamento X-BUS
Per ulteriori informazioni su indirizzamento, riconfigurazione, posizione del
dispositivo, monitoraggio, modifica dei nomi, tipo di comunicazione X-BUS,
temporizzatore di guasto, fare riferimento al Manuale di installazione e
configurazione SPC4xxx/5xxx/6xxx.
Specifiche tecniche
Display LCD
128 x 64 pixel (circa 6 x 20 caratteri)
Corrente di esercizio
SPCK520: Max. 210 mA a 12 VCC
SPCK521: Max. 210 mA a 12 VCC
Corrente di riposo
SPCK520: Max. 55 mA a 12 VCC
SPCK521: Max. 95 mA a 12 VCC
Tensione di esercizio
9,5 –14 VCC
Bus di campo
X-BUS su RS-485 (307 kb/s)
Protezione antisabotaggio
(tamper)
Tipo B (per EN50131-3)
Contatto antisabotaggio (tamper)
Tamper anteriore/posteriore
Scheda supportata
SPCK521:
(EM 4102 e Mifare)
Audio
Supportato tramite altoparlante integrato
Temperatura di esercizio
5 –+40 °C
Umidità relativa
Max. 90 % (senza condensa)
Colore
RAL 9003 (bianco segnale)
Montaggio
Superficie piatta, montaggio a parete
Alloggiamento
Alloggiamento in plastica (PMMA, PC
ABS, ABS)
Dimensioni (L x A x P)
110 x 150 x 17,5 mm
Peso
0,25 kg
Grado di protezione / IP
dell’alloggiamento
IP30
Nederlands –Installatie-instructies
Attentie: Sluit dit apparaat alleen aan op voedingseenheden die
voldoen aan EN60950-1, hoofdstuk 2.5 ("beperkte stroombon").
Risico op schade aan het apparaat
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis en in droge
omgevingen.
Stel het apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.
Laat de contactoppervlakken van de kaart niet stoffig worden en
raak deze niet aan met blote handen.
EC-verklaring van conformiteit
Hiermee verklaart Vanderbilt International (IRL) Ltd dat dit type radioapparatuur
voldoet aan alle toepasselijke EU-richtlijnen voor CE-markering. Vanaf 20-04-2016
voldoet het aan richtlijn 2014/30/EU (Richtlijn Elektromagnetische compatibiliteit)
en richtlijn 2014/35/EU (Laagspanningsrichtlijn). Vanaf 13-06-2016 voldoet het ook
aan richtlijn 2014/53/EU (Richtlijn Radioapparatuur).
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/SPC
Productbeschrijving
De slanke en elegante SPCK520 en SPCK521 Compact Keypads zijn ontworpen
met het oog op de gebruiksvriendelijkheid. Beide keypads zijn voorzien van
capacitieve aanraaktoetsen en ondersteuning voor gesproken meldingen.
Het SPCK521 Compact Keypad wordt geleverd met nabijheidsdetectie voor twee
kaarttechnologieën (EM4102 en Mifare).
Twee optionele producten, SPCY520 en SPCY521, maken het mogelijk om de
keypads verzonken in de muur te monteren.
Er is als optie een SiWay RF-module (SPCW114) beschikbaar als draadloze
interface (868 MHz) voor SiWay detectoren.
Het keypad openen
1. Draai de schroeven aan de onderzijde van het keypad met enkele slagen los
(Afb. 1, punt 1).
2. Duw de clips met een schroevendraaier in om het frontdeksel los te maken
(Afb. 1, punt 2).
3. Til het deksel niet meer dan circa 1 cm op om te vermijden dat de borglippen
breken en trek het deksel dan zachtjes naar beneden en weg van de unit (Afb.
2).
Afb. 3: Frontdeksel Keypad - Onderkant
1
Sabotageschakelaar
2
Draaischakelaars voor manuele instelling van X-BUS adres
3
Connector
4
Stekkeraansluiting voor draadloze plugin-module (zie de Installatie-
instructies SPCW101/110/111/112/114)
Afb. 4: Basis keypad
1
Borglippen voor de montage van het frontdeksel van het keypad
2
Uitdrukstuk kabelingang (bovenaan)
3
Uitdrukstuk kabelingang (onderaan)
4
Kabelkanaal
5
Sabotageplaat
6
Montagegaten voor de sabotageplaat
7
Drukklemmen voor bedrading x 4
8
Montagegaten
9
Achteraan gemonteerde printplaat
10
Borgschroef frontdeksel
11
Opening clips voor frontdeksel
12
Stekkeraansluiting (voor connectorkop op frontdeksel keypad)
De basis monteren
Om de zichtbaarheid van de aanraaktoetsen te maximaliseren, het keypad
monteren buiten het bereik van direct zonlicht.
Controleer of de unit op een voldoende stevige ondergrond wordt
gemonteerd.
Standaardmontage
1. Markeer 4 gaten op de muur voor de bevestiging van de schroeven in
overeenstemming met de bevestigingsgaten op de vier hoeken aan de
onderkant van het keypad.
2. Boor de gaten en schroef de onderkant van de unit op de wand.
Montage van contactdozen
Er zijn een aantal schroefgraten voorzien om het keypad te monteren op diverse
Europese contactdozen.
Verzonken montage
Zie de SPCY520/SPCY521 Installatie-instructies voor details over een verzonken
montage van het keypad.
Gebruik ter bescherming tegen sabotage achteraan de twee boorgaten in
de uitbreekplaat (Afb. 4, punt 6).
Verbindingskabels
1. Voer de kabel door een van de kabelopeningen (Afb. 5, punt 1 of afb. 5,
punt2).

2. Controleer of de kabels veilig door de kabelgoten worden geleid. Gebruik,
indien nodig, micro-kabelbinders door de kabelankerpunten (Afb. 5, punt 3).
3. Sluit de individuele draden aan op de inplugklemmen voor de bedrading (afb.
5, 6, 7).
Afb. 7: Inplugklemmen
Contactpen
Etiket
Functie
1
1 A
X-BUS uit
2
1 B
X-BUS uit
3
0 V
Voeding negatief
4
+12V
Voeding positief
5
2 A
X-BUS in
6
2 B
X-BUS in
7
0 V
Voeding negatief
8
+12V
Voeding positief
Het keypad sluiten
1. Haak de bovenkant van het frontdeksel in de borglippen aan de onderkant van
het keypad (afb. 4, punt 1) en druk naar beneden.
2. Stevig drukken om ervoor te zorgen dat de twee klemmen op de basis volledig
in de overeenkomstige uitsparingen in het frontdeksel klikken.
3. Draai de schroef aan de onderkant van de unit vast.
Instelling keypad
Bij het opstarten van het compact keypad, zal het keypad in een initialisatiefase
gaan om de capacitieve toetsen te kalibreren. Deze kalibratiefase duurt ongeveer
30 seconden.
Raak de capacitieve toetsen niet aan tijdens de initialisatiefase.
Het keypad wordt geleverd met een beschermfilm bedrukt met alfabetische
karakters om de aanvankelijke instelling van het systeem te vereenvoudigen. Deze
film mag worden verwijderd nadat het systeem is ingesteld.
Zie de SPCK520/SPCK521 Gebruikersgids voor details over de regeling van de
helderheid van het keypadscherm en de numerieke karakters.
Bedrading van X-bus-interface
De X-Bus-interface verbindt de expanders en keypads met de SPC-controller. Er
zijn verschillende bedradingsconfiguraties voor de X-bus mogelijk. Welke wordt
gekozen, is afhankelijk van de vereisten van de installatie.
Maximale kabellengte van het systeem = aantal expanders en keypads in
het systeem x maximumafstand voor kabeltype.
Kabeltype
Afstand
CQR-standaard alarmkabel
200 m
UTP-categorie: 5 (massieve kern)
400 m
Afb. 8 toont de bedrading van X-BUS apparaten in lijnconfiguratie. Bij een
lijnconfiguratie wordt het laatste apparaat niet terug aangesloten op de controller.
Afb. 8: Bedrading X-bus apparaten
1
SPC-controller
2
Vorig X-BUS apparaat
3
SPCK520/SPCK521
4
Volgend X-BUS apparaat
Zie de SPC4xxx/5xxx/6xxx Installatie- en configuratiehandleiding van de
aangesloten controller voor meer informatie over bedrading, specificaties en
beperkingen.
X-BUS adressering
Voor informatie over adressering, herconfiguratie, plaats van apparaten, bewaking,
bewerken van namen, communicatietypen van X-Bus en storingtimer zie de
SPC4xxx/5xxx/6xxx Installatie- en configuratiehandleiding van de aangesloten
controller.
Technische gegevens
Lcd-display
128 x 64 pixels (circa . 6 x 20 karakters)
Bedrijfsstroom
SPCK520: Max. 210 mA bij 12 V DC
SPCK521: Max. 210 mA bij 12 V DC
Ruststroom
SPCK520: Max. 55 mA bij 12 VDC
SPCK521: Max. 95 mA bij 12 V DC
Bedrijfsspanning
9,5 –14 VDC
Veldbus
X-bus op RS-485 (307 kb/s)
Beveiliging tegen sabotage
Type B (per EN50131-3)
Sabotagecontact
Sabotageschakelaar voor/achter
Ondersteunde
kaarttechnologieën
SPCK521:
(EM 4102 en Mifare)
Audio
Ondersteund via ingebouwde luidspreker en
microfoon
Bedrijfstemperatuur
5 - +40°C
Relatieve vochtigheid
Max. 90% (niet-condenserend)
Kleur
RAL 9003 (signaalwit)
Montage
Vlak oppervlak, wandmontage
Behuizing
Kunststofbehuizing (PMMA, PC ABS, ABS)
Afmetingen (B x H x D)
110 x 150 x 17,5 mm
Gewicht
0,25 kg
Beveiliging van behuizing /
IP-klasse
IP30
Svenska –Installationsinstruktioner
Observera: Denna enhet får endast anslutas till strömkällor som uppfyller
kraven för EN60950-1, kapitel 2.5 ("limited power source” (begränsad
strömkälla)).
Risk för skada på enheten
Använd enheten endast inomhus och i torra miljöer.
Utsätt den inte för droppande eller stänkande vatten.
Låt inte kontaktytorna på kortet bli dammiga och rör dem inte med
bara händerna.
EG-försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Vanderbilt International (IRL) Ltd att denna typ av
radioutrustning överensstämmer med alla relevanta EG-direktiv för CE-märkning.
Från 20/04/2016 överensstämmer den med direktiv 2014/30/EG (Direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) och direktiv 2014/35/EG (Direktiv om
lågspänning). Från 13/06/2016 överensstämmer den även med direktiv
2014/53/EG (Direktiv om radioutrustning).
Den fullständiga texten för EG-försäkran om överensstämmelse finns på
http://pcd.vanderbiltindustries.com/doc/SPC
Produktbeskrivning
De smala och eleganta knappsatserna för SPCK520 och SPCK521 är utformade
med enkel användning i åtanke. Båda knappsatserna är utrustade med kapacitiva
pektangenter och har stöd för röstsignalering.
Den kompakta knappsatsen SPCK521 levereras med närhetsdetektering för två
korttekniker (EM 4102 och Mifare).
Två valfria infällningsprodukter, SPCY520 och SPCY521, gör det möjligt att fälla in
knappsatserna i en vägg.
En valfri SiWay RF-modul (SPCW114) finns tillgänglig för att ge ett trådlöst
gränssnitt (868 MHz) för SiWay-detektorer.
Öppna knappsatsen
1. Lossa skruvarna på knappsatsens undre del några varv (Fig. 1, objekt 1).
2. Tryck in klämmorna med en skruvmejsel för att lossa det främre höljet (Fig. 1,
objekt 2).
3. Lyft inte höljet mer än 1 cm för att undvika att spärröglorna går sönder och dra
sedan ner höljet försiktigt och bort från enheten (Fig. 2).
Fig. 3: Knappsatsens främre hölje - Undersida
1
Sabotagebrytare
2
Vridomkopplare för manuell inställning av X-BUS-adress
3
Kontaktheader
4
Kontaktuttag för trådlös plugin-modul (se SPCW101/110/111/112/114
Installationsinstruktioner)
Fig. 4: Knappsatsens bas
1
Säkerhetsöglor för montering av knappsatsens främre hölje
2
Kabelingångens utgrening (överdel)
3
Kabelingångens utgrening (bas)
4
Kabelkanal
5
Sabotageplatta
6
Monteringsskruvhål för sabotageplatta
7
Snabbkopplingsplint x 4
8
Monteringsskruvhål
9
Kretskort monterat på baksidan
10
Fästskruv för främre hölje
11
Öppningsklämmor för främre hölje
12
Kontaktuttag (för kontaktheader på knappsatsens främre hölje)
Montera basen
Maximera synligheten av pektangenterna genom att montera knappsatsen
på en plats där den inte befinner sig i direkt solljus.
Säkerställ att enheten är monterad på en yta som är tillräckligt stabil.
Standardmontering
1. Markera 4 hål på väggen där fästskruvarna riktas in mot fästhålen vid
knappsatsbasens fyra hörn.
2. Borra hålen och skruva fast enhetens bas på väggen.
Uttagsmontering
Det finns flera skruvhål för montering av knappsatsen på ett antal olika europeiska
uttag.

Infälld montering
Se SPCY520/SPCY521 Installationsinstruktioner för detaljer om hur knappsatsen
fälls in.
Som sabotageskydd för baksidan, använd de två fästhålen på
utgreningsplattan (Fig. 4, objekt 6).
Anslutning av kablar
1. För in kabeln genom ett av kabelingångshålen (Fig. 5, objekt 1 eller Fig. 5,
objekt 2).
2. Säkerställ att kablarna förs igenom på säkert vis genom kabelkanalerna. Vid
behov, använd mikrokabelband på kabelns ankarpunkter (Fig. 5, objekt 3).
3. Anslut individuella ledningar till snabbkopplingsplintar (Fig. 5, 6, 7).
Fig. 7: Snabbkopplingsplintar
Kontaktstift
Etikett
Funktion
1
1 A
X-BUS ut
2
1 B
X-BUS ut
3
0 V
Strömförsörjning negativ
4
+12 V
Strömförsörjning positiv
5
2 A
X-BUS in
6
2 B
X-BUS in
7
0 V
Strömförsörjning negativ
8
+12 V
Strömförsörjning positiv
Försluta knappsatsen
1. Fäst den övre delen av det främre höljet på knappsatsbasens säkerhetsöglor
(Fig. 4, objekt 1) och tryck nedåt.
2. Tryck hårt för att säkerställa att de två klämmorna på basen sitter fast
ordentligt i motsvarande fördjupningar i det främre höljet.
3. Dra åt skruvarna på enhetens underdel.
Knappsatsens inställning
När strömmen slås på till den kompakta knappsatsen, går knappsatsen in i ett
initiering läge för att kalibrera de kapacitiva touchknapparna. Detta initiering läge
tar ungefär 30 sekunder att genomföra.
Rör inte de kapacitiva touchknapparna under initieringen perioden.
Knappsatsen levereras med en skyddsfilm försedd med alfabetiska tecken för att
underlätta den ursprungliga systeminställningen. Denna film kan tas av efter att
systemet har konfigurerats.
Se SPCK520/SPCK521 Bruksanvisning för detaljer om hur ljusstyrkan på
knappsatsens skärm och de numeriska tecknen kan justeras.
Koppling av X-BUS-gränssnittet
X-BUS-gränssnittet ansluter expansionsenheter och knappsatser till SPC-
centralapparaten. Kopplingen av X-BUS kan göras på många olika sätt beroende
på installationskrav.
Maximal längd för systemkabel = antal expansionsenheter och knappsatser
i systemet x maxavstånd för kabeltypen.
Kabeltyp
Avstånd
CQR standard larmkabel
200 m
UTP-kategori: 5 (solid ledare)
400 m
Fig. 8 visar kopplingen av X-BUS-enheter i kedjekonfiguration. Vid användning av
kedjekonfiguration kopplas den sista enheten inte tillbaka till centralapparaten.
Fig. 8: Koppling av X-BUS-enheter
1
SPC-centralapparat
2
Tidigare X-BUS-enhet
3
SPCK520/SPCK521
4
Nästa X-BUS-enhet
Se SPC4xxx/5xxx/6xxx Installations- & konfigurationsanvisningen för den anslutna
centralapparaten för fler kopplingsinstruktioner, specifikationer och begränsningar.
X-BUS-adressering
Se SPC4xxx/5xxx/6xxx Installations- & konfigurationsanvisningen för den anslutna
centralapparaten för att få mer information om adressering, omkonfigurering,
enhetslokalisering, övervakning, redigering av namn, X-BUS-kommunikationstyp
och timerfunktion vid fel.
Tekniska data
LCD-display
128 x 64 pixlar (cirka 6 x 20 tecken)
Driftsström
SPCK520: Max. 210 mA vid 12 V DC
SPCK521: Max. 210 mA vid 12 V DC
Viloström
SPCK520: Max. 55 mA vid 12 V DC
SPCK521: Max. 95 mA vid 12 V DC
Driftspänning
9,5 ~ 14 V DC
Fältbuss
X-BUS på RS-485 (307 kb/s)
Sabotageskydd
Typ B (per EN50131-3)
Sabotagekontakt
Främre/bakre sabotagebrytare
Korttekniker som stöds
SPCK521:
(EM 4102 och Mifare)
Ljud
Stöds via integrerad högtalare
Drifttemperatur
5 –+40 °C
Relativ luftfuktighet
Max. 90 % (icke-kondenserande)
Färg
RAL 9003 (vit signal)
Montering
Yt-, väggmontering
Hölje
Plasthölje (PMMA, PC ABS, ABS)
Mått (B x H x D)
110 x 150 x 17,5 mm
Vikt
0,25 kg
Höljeskydd/IP-klassning
IP30
Other manuals for SPCK520
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Vanderbilt Keypad manuals
Popular Keypad manuals by other brands

Marmitek
Marmitek WK820 user manual

DESi
DESi WFK user manual

Lutron Electronics
Lutron Electronics Alisse installation instructions

RSI VIDEO TECHNOLOGIES
RSI VIDEO TECHNOLOGIES Videofied CMA600 installation instructions

Samsung
Samsung OfficeServ ITP-5121D Quick reference guide

Cambridge Audio
Cambridge Audio LK10 installation guide