VERTBAUDET 70303-0079 User manual

Notice d’utilisation
Instructions for use
Manual de utilização
Manual de utilización
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
REF. NO 70303-0079
VERTBAUDET SAS
216 rue Winoc Chocqueel
59200 TOURCOING FRANCE
www.vertbaudet.com

2
1



Installation de la coque 70304-0076 sur la pousette 70303-0079
Installation of the car seat 70304-0076 on the stroller 70303-0079
Instalación de la silla de auto 70304-0076 en la silla de paseo 70303-0079
Instalação do assento 70304-0076 no carrinho 70303-0079
Installation des Autositzes 70304-0076 am Kinderwagen 70303-0079
Installazione del seggiolino auto 70304-0076 sul passeggino 70303-0079
Installatie van het autostoeltje 70304-0076 op de kinderwagen 70303-0079

IMPORTANT : A CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTERIEUR.
A LIRE SOIGNEUSEMENT
Conforme aux exigences de sécurité
EN 1888 : 2012
Afin d'éviter tout danger d'étouffement, enlever la
protection plastique avant d'utiliser cet article. Ce
revêtement devrait alors être détruit ou rangé hors de
la portée des bébés et des enfants.
A monter par un adulte.
Cet article est prévu pour un enfant de 3 ans
maximum (15kg).
AVERTISSEMENT : Ce siège ne convient pas à des
enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l'enfant sans
surveillance.
AVERTISSEMENT : S'assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont correctement enclenchés avant
utilisation.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure,
maintenir votre enfant à l'écart lors du dépliage et
pliage du produit.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser votre enfant jouer
avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce produit en faisant
du jogging ou des promenades en roller.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le système de
retenue. La sangle de l'entrejambe doit toujours être
utilisée avec les sangles de ceinture.
Un panier est prévu pour transporter 2 kg d'articles
répartis de manière homogène.
Toujours actionner le frein lorsque vous placez ou
sortez votre enfant du véhicule. Ne jamais installer ou
enlever les enfants d'un véhicule arrêté sur une pente.
Le fait d'accrocher une charge au guidon et/ou à
l'arrière du dossier et /ou sur les côtés du véhicule
peut influer sur sa stabilité.
Ce véhicule est conçu pour être utilisé uniquement
pour 1 enfant(s).
Les accessoires non approuvés par le fabricant ne
doivent pas être utilisés.
Le produit ne remplace ni un couffin ni un lit. Si votre
enfant a besoin de dormir, installez-le dans un couffin
ou un lit qui lui convient.
Ne pas utiliser si certains éléments sont cassés,
endommagés ou manquants, et n'utiliser que des
pièces détachées approuvées par le fabricant.
Ne jamais soulever la poussette lorsque l'enfant s'y
trouve. Ne jamais monter ou descendre des escaliers
avec les enfants dans la poussette.
Conserver les accessoires de la poussette hors de
portée des enfants avant utilisation.
Votre poussette nécessite un entretien de votre part.
Un graissage régulier des parties mobiles prolongera la
durée de vie de votre poussette et en facilitera
l'ouverture et le pliage.
Les parties plastiques et métalliques peuvent être
frottées doucement avec une éponge à l'eau
additionnée de détergent doux.
Consulter l'étiquette cousue pour connaître les
consignes d'entretien du tissu.
Ranger dans un lieu sec.
FR
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

Après exposition à l'humidité, sécher la poussette avec
un tissu doux et la laisser entièrement ouverte dans
un environnement chaud.
Ne jamais laisser la poussette au soleil pendant une
durée prolongée, sous peine de décolorer certains
tissus.
Assemblage
1. Retirer le produit de son carton et le sortir du sac plastique.
2 - 5. Pousser le bouton de sécurité (1) vers la droite et tout en le maintenant enfoncé, appuyer sur le bouton (2), puis
relever la poussette pour l'ouvrir.
6 - 7. Tirer la barre de sécurité vers l'avant jusqu'à entendre un « clic ».
Pour utiliser la poussette :
8 -10. Inclinaison du dossier : régler le dossier à l'aide de la sangle dotée d'un bouton réglable.
11 - 13. Réglage du pare-soleil : tirer le pare-soleil vers l'avant ou vers l'arrière pour le régler.
14 - 16. Utilisation du harnais : appuyer sur le bouton situé au centre de la boucle pour l'ouvrir.
17 - 18. Réglage du repose-pied : appuyer sur les boutons se trouvant sous le reposer pour en faire varier la position
19 -20. Utilisation du frein : appuyer sur la pédale de frein pour immobiliser la poussette ; la relever pour relâcher la
poussette.
21 - 23. Pliage de la poussette : Pousser le bouton de sécurité (1) vers la droite et tout en le maintenant enfoncé, appuyer
sur le bouton (2), puis pousser la poussette vers l'avant pour la plier. Appuyer dessus jusqu'à entendre un "clic" de
fermeture.
NOTICE D’UTILISATION

IMPORTANT :
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
Conforms to safety requirements
EN 1888 : 2012
In order to avoid all danger of suffocation, remove the
protective plastic cover before using this article. This
covering should then be destroyed or stored out of
the reach of babies and children.
To be assembled by an adult.
This article is intended for use by a child maximum 3
years old (15kg).
WARNING: This seat is not suitable for children under
6 months.
WARNING : Never leave your child unattended.
WARNING : Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING : To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
WARNING : Do not let your child play with this
product.
WARNING : This product is not suitable for running or
skating.
WARNING : Always use the restraint system. The
crotch strap must always be used with the belt straps.
A basket is provided for the carriage of 2kg of items
evenly distributed.
Always engage the brake when placing your child in or
taking your child out of the vehicle.Never place
children in or take children out of a vehicle on a slope.
Hanging loads on the handlebar and/or behind the
backrest and/or on the sides of the vehicle may affect
its stability.
This vehicle is designed to be used for 1 children only.
Accessories not approved by the manufacturer should
not be used.
The product does not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed in a
suitable cot or bed.
Do not use if parts of it are broken, damaged or
missing, and only use spare parts approved by the
manufacturer.
Never lift the stroller while the child is inside. Never go
up or down stairs with a child in the stroller.
Keep stroller accessories out of the reach of children
before use.
Your pushchair requires maintenance by you.
Regular lubrication of moving parts will extend the life
of your pushchair and make opening and folding
Easier.
Plastic and metal parts may be sponged lightly using
warm water and a mild detergent.
Refer to sewn in labels for fabric care instructions.
Store in a dry place.
After exposure to damp conditions, dry off with a soft
cloth and leave fully open in a warm environment.
Do not leave in sunlight for prolonged periods - some
fabrics may fade.
GB
DIRECTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE

Assembly:
1. Take out the product from the carton and take off the poly bag.
2 - 5. Push the safety button (1) to the right and while holding it down, press the button (2), then lift the stroller to open
it.
6 - 7. Pull forward the front bumper bar until it locked with “click”.
Use the stroller:
8 - 10. Reclining the backrest: Adjust the backrest by the strap with the adjustable button.
11 - 13. Adjusting the canopy: Pull forward or push back the canopy to adjust the canopy.
14 - 16. Using the harness: Press the button in the center of buckle to open it.
17 - 18. Adjusting the footrest: Press the adjustable button to adjust the footrest, the button is under the footrest part.
19 - 20. Using the brake: Step backward the brake pedal to stop the stroller; step forward to release the stroller.
21 - 23. Folding the stroller: Push the safety button (1) to the right and while holding it down, press the button (2), push
forward the stroller to fold it; Press it until it locked with “click”.
Assembly instruction

IMPORTANTE: GUARDAR PARA
CONSULTA POSTERIOR.
LER ATENTAMENTE.
Em conformidade com as normas de segurança
EN 1888 : 2012
No sentido de evitar qualquer risco de sufocamento,
retirar a protecção plástica antes de utilizar o artigo.
Este revestimento deverá ser destruído ou guardado
fora do alcance dos bebés e crianças.
A ser montado por um adulto.
Este artigo está previsto para uma criança com um
máximo de 3 anos (15 kg).
ATENÇÃO Esta cadeira não é adequada a crianças com
menos de 6 meses.
ATENÇÃO : Nunca deixar a criança sem supervisão.
ATENÇÃO : Assegure-se de que todos os dispositivos
de bloqueio estão correctamente engatados antes de
cada utilização.
ATENÇÃO : Para evitar lesões, manter a criança
afastada durante a abertura e o fecho do produto.
ATENÇÃO : Não deixar a criança brincar com este
produto.
ATENÇÃO : Não utilizar este produto quando correr ou
usar patins.
ATENÇÃO : Usar sempre o sistema de fixação. A
correia entre as pernas deve ser sempre utilizada com
as correias do cinto.
Está previsto um cesto para transportar 2 kg de artigos
uniformemente distribuídos.
Accionar sempre o travão quando colocar ou retirar a
criança do veículo.Nunca colocar ou retirar a criança
se o veículo estiver parado numa inclinação.
O facto de colocar uma carga na pega (guiador) e/ou
na traseira do encosto e/ou nos lados do veículo pode
influenciar a sua estabilidade.
Este veículo é concebido para ser utilizado somente
por 1 crianças.
Os acessórios não aprovados pelo fabricante não
devem ser utilizados.
O produto não substitui um berço nem uma cama. Se
a criança tiver necessidade de dormir, instale-a numa
cama ou num berço adequado.
Não utilizar se existirem elementos partidos,
danificados ou em falta. Utilizar unicamente
componentes aprovados pelo fabricante.
Nunca levantar o carrinho com a criança sentada no
mesmo. Nunca subir ou descer escadas com uma
criança no carrinho.
Guardar os acessórios do carrinho fora do alcance das
crianças antes da utilização.
O seu carrinho necessita de manutenção da sua parte.
Uma lubrificação regular das partes móveis prolongará
a vida útil do seu carrinho e facilitará a sua abertura e
a sua dobragem.
As partes plásticas e metálicas podem ser esfregadas
suavemente com uma esponja embebida em água e
um detergente suave.
Consulte a etiqueta cosida para conhecer as instruções
de manutenção do tecido.
Armazene em local seco.
Após exposição à humidade, seque o carrinho com um
pano macio e deixe-o totalmente aberto num
ambiente quente.
Nunca deixe o carrinho ao sol durante um longo
período, evitando assim que alguns tecidos fiquem
desbotados.
PT
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO

Montagem
1. Retire o produto da caixa e, depois, do saco plástico.
2-5 Pressione o botão de abertura pressionando simultaneamente o fecho de segurança e, em seguida, levante o carrinho
para o abrir.
6-7 Empurre a barra de segurança para a frente até ouvir um barulho de encaixe.
Para utilizar o carrinho:
8-10 Inclinação do encosto: Regule o encosto com a ajuda da precinta dotada de um botão ajustável
11-13 Ajustamento do para-sol: empurre o para-sol para a frente ou para trás para o ajustar
14-16 Utilização do arnês: pressione o botão situado no centro da fivela para o abrir
17-18 Ajustamento do apoio dos pés: pressione o botão “Ajustamento situado sob o apoio para fazer variar a posição
19-20 Utilização do travão: apoiar com o pé sobre o pedal de travão para imobilizar o carrinho; levantá-lo para soltar o
carrinho.
21-23 Dobrar o carrinho: pressione o botão de dobragem pressionando o fecho de segurança e, em seguida, empurre o
carrinho para a frente para o dobrar. Pressioná-lo até a ouvir “um clique” de fecho.
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
FUTURAS CONSULTAS.
LEER ATENTAMENTE
Cumple con los requisitos de seguridad
EN 1888 : 2012
Para evitar cualquier peligro de asfixia retire la
protección de plástico antes de utilizar este producto y
destrúyala o manténgala fuera del alcance de los
bebés y niños.
A montar por un adulto.
Este artículo está previsto para un niño de 3 años de
edad máximo (15kg).
ATENCION Este asiento no conviene a niños menores
de 6 meses.
ATENCION : No dejar nunca a su niño sin vigilancia.
ATENCION : Asegurarse de que todos los dispositivos
de bloqueo están correctamente atados antes del uso
ATENCION : Para evitar cualquier herida, mantener su
niño alejado, cuando despliega o pliega el producto.
ATENCION : No dejar a su niño jugar con este
producto.
ATENCION : No utilizar este producto haciendo jogging
o paseos en roller.
ATENCION : Utilizar siempre el sistema de retención.
La correa de las entrepiernas siempre debe ser
utilizada con las correas de la cintura.
Incluye una cesta para el transporte de 2 kg de objetos
repartidos de manera homogénea.
Accionar siempre el freno cuando coloca o saca su
niño del vehículo.No instalar nunca o quitar los niños
de un vehículo parado en una cuesta.
El hecho de colgar una carga de la barra de empuje
(manillar) y/o en la parte trasera del respaldo y/o en
los lados del vehículo puede tener un impacto en su
estabilidad.
Este vehículo está diseñado para ser utilizado
únicamente por 1 niños.
Los accesorios no aprobados por el fabricante no
deben ser utilizados.
Este producto no debe en ningún caso sustituir a una
cama. Si su hijo necesita dormir, debe tumbarlo en
una cuna o cama adaptada.
No utilice si hay elementos rotos, deteriorados o que
faltan, y use únicamente piezas de repuesto
aprobadas por el fabricante.
No levantar nunca el carrito cuando el niño se
encuentra en él. No subir o bajar nunca escaleras con
los niños dentro del carrito.
Conservar los accesorios del carrito fuera del alcance
de los niños, antes del uso.
Su sillita requiere mantenimiento por su parte.
Una lubricación frecuente de las piezas móviles
alargará la vida de su sillita y facilitará su apertura y su
cierre.
Las piezas de plástico y metal se pueden frotar
ligeramente con una esponja empapada en agua tibia
y un detergente suave.
Consultar la etiqueta cosida para conocer las
instrucciones de mantenimiento del tejido.
Guardar en un lugar seco.
En caso de exposición a la humedad, secar la sillita con
un paño suave y dejarla completamente abierta en un
ambiente cálido.
No dejar la sillita expuesta a la luz solar durante
periodos largos: algunos tejidos podrían deslucirse.
ES
PRECAUCION DE UTILIZACION
CONSEJOS DE USO Y DE MANTENIMIENTO

Ensamblaje
1. Sacar el producto de la caja y retirar la bolsa de plástico.
2-5 Apretar el botón de apertura empujando al mismo tiempo el cierre de seguridad. Tirar hacia arriba de la sillita para
abrirla.
6-7 Tirar de la barra de seguridad hacia adelante hasta oír un chasquido.
Utilización de la sillita:
8-10 Inclinación del respaldo: Ajustar el respaldo mediante la correa provista de un botón ajustable
11-13 Ajuste de la capota: Tirar de la capota hacia adelante o hacia atrás para ajustarla
14-16 Utilización de arnés: Pulsar el botón en el centro de la hebilla para abrirlo
17-18 Ajuste del reposapiés: Pulsar el botón ajustable situado debajo del reposapiés para variar su posición.
19-20 Utilización del freno: Pisar hacia atrás el pedal de freno para inmovilizar la sillita; para soltarla, pisar hacia adelante.
21-23 Cierre de la sillita: Pulsar el botón de cierre empujando al mismo tiempo el cierre de seguridad. A continuación,
empujar la sillita hacia adelante para cerrarla, hasta oír un chasquido.
MONTAJE Y UTILIZACION

WICHTIG: FÜR SPÄTERE
EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Die sicherheitsvorschriften einhalten
EN 1888 : 2012
Um jegliche Erstickungsgefahr zu vermeiden, die
Plastikhülle vor dem Gebrauch des Produkts entfernen.
Die Hülle muss anschließend entsorgt oder außerhalb der
Reichweite von Babys und Kindern aufbewahrt warden.
Von einem Erwachsenen zu montieren.
Dieser Artikel ist für ein Kind im Alter von 0-3 Jahren
vorgesehen (max.15 kg).
ACHTUNG: Dieser Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten
geeignet
ACHTUNG : Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
ACHTUNG : Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, dass
alle Verriegelungsmechanismen eingerastet sind.
ACHTUNG : Um Verletzungen zu vermeiden halten Sie
bitte Ihr Kind fern, wenn Sie das Produkt aus- oder
zusammenfalten.
ACHTUNG : Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt
spielen.
ACHTUNG : Dieses Produkt nicht beim Joggen oder
Rollschuhfahren verwenden.
ACHTUNG : Immer das Rückhaltesystem verwenden. Der
Schrittgurt muss immer mit den Sicherheitsgurtbändern
verwendet werden.
Ein Korb ist für den Transport einer gleichmäßig verteilten
Last von 2 kg vorgesehen.
Immer die Bremse betätigen, wenn Sie Ihr Kind in den
Buggy legen oder herausnehmen.Wenn der Buggy auf
geneigtem Gelände steht, Ihr Kind niemals hineinlegen
oder herausnehmen.
Wenn Sie eine Last an die Schiebestange und/oder hinter
die Lehne und/oder an die Seiten des Buggys hängen, kann
dies seine Stabilität negativ beeinflussen.
Dieser Buggy ist nur für ein Kind vorgesehen. Vom
Hersteller nicht genehmigtes Zubehör darf nicht
verwendet werden.
Dieses Produkt kann ein Kinderbett oder ein Bett nicht
ersetzen. Wenn Ihr Kind schlafen soll, sollte es in ein
geeignetes Kinderbett oder Bett gelegt warden.
darf im Falle von beschädigten oder fehlenden Teilen nicht
verwendet werden. Es dürfen nur vom Hersteller
genehmigte Ersatzteile verwendet werden.
Den Buggy niemals anheben, wenn sich das Kind darin
befindet. Niemals mit dem Kind im Buggy Treppen hinauf-
oder hinuntersteigen.
Das Zubehör des Buggys vor der Verwendung
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Ihr Kinderwagen muss regelmäßig von Ihnen gewartet
werden.
Ein regelmäßiges Schmieren der beweglichen Teile
verlängert die Lebensdauer Ihres Kinderwagens und
erleichtert das Auseinander- und Zusammenklappen.
Die Bauteile aus Plastik und Metall können mit einem
in mildem Reinigungsmittel getränkten Schwamm
gereinigt werden.
Das eingenähte Etikett mit den Pflegehinweisen
beachten.
An einem trockenen Ort aufbewahren.
Nach Feuchtigkeitseinwirkung den Kinderwagen mit
einem weichen Tuch trocknen und diesen geöffnet an
einem warmen Ort geöffnet stehen lassen.
Den Kinderwagen nicht über einen längeren Zeitraum
der Sonne ausgesetzt lassen, da dies zum Ausbleichen
bestimmter Gewebe führen kann.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
GEBRAUCHS- UND PFLEGETIPPS

Zusammenbau
1. Den Artikel aus dem Karton nehmen und die Plastikumhüllung entfernen.
2-5 Knopf zum Auseinanderklappen drücken und gleichzeitig die Sicherheitsverriegelung betätigen und den Kinderwagen
anheben, um ihn auseinander zu klappen
6-7 Die Sicherheitsstange nach vorne ziehen bis diese hörbar einrastet.
Verwendung des Kinderwagens:
8-10 Neigung der Rückenlehne: Rückenlehne mit Hilfe des Einstellknopfes am Gurt regulieren
11-13 Einstellung der Sonnenblende: Sonnenblende zur Einstellung nach vorne oder nach hinten ziehen
14-16 Verwendung des Gurts: Zum Öffnen auf den Knopf in der Mitte der Schnalle drücken
17-18 Einstellung der Fußstütze: Auf den Einstellknopf unter der Stütze drücken, um die Position zu ändern
19-20 Verwendung der Bremse: Mit dem Fuß den Bremshebel drücken, um den Kinderwagen zu blockieren; Bremshebel
nach oben drücken, um die Bremse zu lösen.
21-23 Kinderwagen zusammenklappen: Knopf zum Zusammenklappen drücken und gleichzeitig die
Sicherheitsverriegelung einschieben, anschließend den Kinderwagen nach vorne schieben, um ihn zusammen zu klappen.
Darauf drücken bis der Verriegelungsklick zu hören ist.
ZUSAMMENBAU UND GEBRAUCH

IMPORTANTE: CONSERVARE PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
LEGGERE ATTENTAMENTE.
Conforme ai requisiti di sicurezza
EN 1888 : 2012
Per evitare il pericolo di soffocamento, rimuovere la
protezione in plastica prima di utilizzare l’articolo.
Distruggere tale rivestimento o tenerlo fuori dalla
portata di neonati e bambini.
Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
L'articolo è destinato a bambini di età non superiore a
3 anni (max 15kg).
ATTENZIONE : Questo seggiolino non è adatto a
bambini di età inferiore ai 6 mesi.
ATTENZIONE : Non lasciare mai il bambino senza
sorveglianza.
ATTENZIONE : Assicurarsi che tutti i dispositivi di
blocco siano innestati correttamente prima dell'uso.
ATTENZIONE : Per evitare ferite, tenere il bambino a
debita distanza durante l'apertura e la chiusura del
prodotto.
ATTENZIONE : Non lasciare che il bambino giochi con
questo prodotto.
ATTENZIONE : Non usare questo prodotto mentre si fa
jogging o si va sui pattini.
ATTENZIONE : Usare sempre il sistema di ritenuta. La
cinghia del cavallo deve essere sempre usata con le
cinghie della cintura.
Il passeggino è dotato di un cesto per il trasporto di
oggetti fino a un peso complessivo e uniformemente
distribuito di 2 kg.
Azionare sempre il freno quando si mette o si toglie il
bambino dal veicolo.Non mettere o togliere mai i
bambini da un veicolo fermo su una pendenza.
La stabilità del veicolo può essere alterata se si
aggancia un carico al manubrio e/o alla parte
posteriore dello schienale e/o ai lati del veicolo.
Il passeggino è unicamente adatto al trasporto di 1
bambini.
Gli accessori non approvati dal produttore non devono
essere utilizzati.
Il prodotto non sostituisce una culla né un letto.
Posizionare il bambino in una culla o in un letto
adeguati se deve dormire.
Non utilizzare se alcuni elementi sono rotti,
danneggiati o mancanti e utilizzare solo pezzi di
ricambio autorizzati dal fabbricante.
Non sollevare mai il passeggino quando il bambino è
su di esso. Non salire o scendere mai le scale con i
bambini nel passeggino.
Conservare gli accessori del passeggino fuori dalla
portata dei bambini prima dell'uso.
La manutenzione della carrozzina è lasciata
all’utilizzatore.
Una lubrificazione regolare delle parti mobili estende
la vita utile della carrozzina e agevola l’apertura e la
chiusura del mezzo.
Spugnare delicatamente le parti in plastica e in
metallo con acqua calda e un detergente non
aggressivo.
Fare riferimento alle etichette cucite per le indicazioni
di pulitura dei tessuti.
Conservare in un luogo asciutto.
Dopo eventuali esposizioni a condizioni di umidità,
asciugare con un panno morbido e lasciare aperto per
qualche tempo in un ambiente riscaldato.
Non lasciare alla luce diretta del sole per lunghi
periodi, per evitare lo scolorimento dei tessuti.
IT
ISTRUZIONI D'USO
CONSIGLI PER L'USO E LA MANUTENZIONE

Montaggio
1. Rimuovere il prodotto dall’imballaggio e dalla busta di plastica.
2-5 Premere il pulsante di apertura e spingere contemporaneamente il blocco di sicurezza, sollevare il passeggino per
distenderlo completamente.
6-7 Alzare la sbarra paraurti finché non scatta il “clic”.
Utilizzo del passeggino
8-10 Reclinare lo schienale: regolare lo schienale con la cinghia avvalendosi del pulsante di regolazione.
11-13 Regolare il tettuccio: portare avanti o spingere all’indietro il tettuccio per la regolazione.
14-16 Usare l’imbraco: per aprire l’imbraco, premere sul pulsante centrale della fibbia.
17-18 Regolare il poggiapiedi: premere il pulsante di regolazione posizionato sotto il poggiapiedi.
19-20 Usare il freno: spostare indietro il pedale del freno per bloccare il passeggino e in avanti per azionarlo.
21-23 Richiudere il passeggino: premere il pulsante di chiusura e contemporaneamente spingere il pulsante di
sicurezza,spingere in avanti il passeggino per chiuderlo. Esercitare una pressione finché non si sente clic.
ASSEMBLAGGIO E UTILIZZO

Belangrijk: bewaren voor
toekomstige raadpleging.
Zorgvuldig lezen
Voldoet aan de veiligheidseisen
EN 1888 : 2012
Teneinde ieder risico op verstikking te voorkomen, de
plastic hoes verwijderen voor gebruik van dit artikel.
Deze hoes dient dus te worden weggegooid of te
worden bewaard buiten het bereik van baby's en
kinderen.
Moet door een volwassene worden gemonteerd.
Dit artikel is bedoeld voor kinderen van maximaal 3
jaar (15kg).
WAARSCHUWING : Deze zitting is niet geschikt voor
kinderen onder de 6 maanden
WAARSCHUWING : Laat uw kind nooit onbewaakt
achter.
WAARSCHUWING : Controleer voor gebruik of de
vergrendelingsvoorzieningen goed geactiveerd zijn.
WAARSCHUWING : Houd, om letsel te voorkomen, uw
kind uit de buurt tijdens het in- en uitklappen van het
product.
WAARSCHUWING : Laat uw kind niet met dit product
spelen.
WAARSCHUWING : Gebruik dit product niet tijdens
het joggen of skaten.
WAARSCHUWING : Gebruik altijd het borgsysteem.
Het riempje tussen de beentjes moet altijd met de
gordelriempjes gebruikt worden.
Er is een mandje meegeleverd voor het vervoer van 2
kg gelijkmatig verdeelde boodschappen.
Zet de wagen altijd op de rem wanneer u uw kind er in
zet of er uit neemt.Nooit de kinderen in een wagen
plaatsen of er uit nemen op een helling.
Het aan de wandelwagen (stuur) en/of aan de
achterkant van de rugleuning en/of aan de zijkanten
van de wagen ophangen van lasten kan invloed
uitoefenen op de stabiliteit hiervan.
Dit voertuig is ontworpen voor een gebruik met
slechts 1 kinderen.
Niet door de fabrikant goedgekeurde accessoires
mogen niet gebruikt worden.
Het product is geen vervanging voor een wiegje of een
bed. Leg uw kind in een geschikt wiegje of bed als het
moet gaan slapen.
Niet gebruiken als bepaalde onderdelen kapot,
beschadigd of kwijt zijn. Alleen losse onderdelen
gebruiken die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Til de wandelwagen nooit op met een kind er in. Ga
een trap niet op of af wanneer de kinderen zich in de
wandelwagen bevinden.
Bewaar de accessoires van de wandelwagen buiten
bereik van kinderen voor het gebruik hiervan.
U dient de kinderwagen te onderhouden.
Regelmatig smeren van bewegende delen verlengt de
levensduur van de kinderwagen en maakt openen en
opklappen gemakkelijker.
Plastic en metalen onderdelen kunnen worden
afgenomen met warm water met een milde reiniger.
Zie de ingenaaide labels voor de verzorgingsinstructies
van de stof.
Op een droge plek opslaan.
Droog de wagen na blootstelling aan vochtige
omstandigheden af met een zachte doek en laat hem
opengeklapt opdrogen in een warme omgeving.
Niet langdurig in de zon laten staan - sommige stoffen
kunnen verbleken.
NL
GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGEL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSADVIEZEN

Montage
1. Haal het product uit de doos en verwijder de plastic zak.
2-5 Houd tegelijk de opklapknop en de veiligheidsgrendel ingedrukt en til de kinderwagen op om hem uit te vouwen.
6-7 Trek de voorstang naar voren tot deze vastklikt.
De kinderwagen gebruiken:
8-10 De rugleuning naar achteren verstellen: verstel de rugleuning met de band met de verstelbare knop
11-13 De kap verstellen: trek de kap naar voren of duw hem naar achteren om hem te verstellen.
14-16 Het tuigje gebruiken: druk op de knop midden in de gesp om het open te maken
17-18 Het voetensteuntje verstellen: druk op de verstelknop om het voetensteuntje te verstellen. De knop bevindt zich
onder het voetensteuntje.
19-20 De rem gebruiken: trap de achterkant van het rempedaal in om de kinderwagen stil te zetten en op de voorkant
van het rempedaal om de rem eraf te halen.
21-23 De kinderwagen opklappen: houd tegelijk de opklapknop en de veiligheidsvergrendeling ingedrukt en duw de
kinderwagen naar voren om hem op te klappen. Duw erop tot hij met een klik vergrendelt.
ASSEMBLAGE EN GEBRUIK

Relation clients
FRANCE
Si votre produit ne vous donne pas entière satisfaction vous disposez également d'un délai de quinze (15)
jours à compter de la date de réception des produits pour demander un échange.
Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au
Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h et le samedi de 8h30 à 13h.
Other countries
If you are not entirely satisfied with an item, you may return it within 15 days, in its original packaging, and
request an exchange or a refund.
Vertbaudet provides a home collection service via UPS.
Simply fill in the form in the Contact Us section. Then leave it to us to organise!
Table of contents
Languages:
Other VERTBAUDET Stroller manuals

VERTBAUDET
VERTBAUDET Microcity User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET Auriga User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET Easycity R02 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET 1003149 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET TSP106 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET 70302-0020 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET DS209 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET TS120 User manual