VERTBAUDET DS209 User manual

X2
0 m > 36 m
3 >15 Kg max
0 m > 36 m
3 >15 Kg max
Photos non contractuelles - Products may dier from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las
fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograe non contrattuali - Fotos não contratuais.
FR•Manuel d‘instructions
EN•Instruction manual
NL•Gebruiksaanwijzing
DE•Anleitung
ES•Manual de instrucciones
IT•Instruzioni per l’uso
PT•Manual de utilização

FR - IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
La sécurité de votre enfant peut être aectée si vous ne suivez pas ces instructions. En cas de remplacement
de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par le fabricant. La garantie échoit en cas de
surcharge ou de pliage incorrect. Une exposition prolongée à la lumière du soleil peut décolorer des matériaux
et des tissus. N’exposez pas le produit à des températures extrêmes. Lumière du soleil extrême ou tempéra-
tures extrêmes peut entraîner des modications de couleur ou toutes parties.
AVERTISSEMENT - Eloignez tous les emballages de bébés et d’enfants pour éviter tout risque de suocation.
EN - IMPORTANT - READ CARREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow these instructions. Use only spare parts delivered by im-
porter for replacing or reparation. Damages caused by overloading or wrong folding are not granted. Prolonged
exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not expose this product to
extreme temperatures. Extreme sunshine or temperatures may cause colour changes or bent parts.
WARNING - Please keep all packaging material away from babies and children, to prevent suocation.
NL - BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
Als u de instructies niet volgt, kan dit bij het kind letsel tot gevolg. Gebruik bij vervanging of reparatie alleen
onderdelen die geleverd worden door importeur. Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen ver-
valt de garantie. Bekleding kan verkleuren door zonlicht. Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen.
Buitengewoon veel zon of hitte kan de kleur vervagen of delen kromtrekken.
WAARSCHUWING - Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby’s en kinderen om verstikkingsge-
vaar te voorkomen.
DE - WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anweisungen nicht richtig befolgen.
Beim Austausch von Teilen oder Reparaturen, verwenden Sie nur vom Importeur gelieferte Teile. Die Garantie
erlischt bei Überlast oder falscher Biegung. Länger andauernde Einwirkung von Sonnenlicht kann Materialien
und Stoe verbleichen. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus. Extreme Sonneneinstrah-
lung oder extreme Temperaturen können Farbveränderungen oder eine Veränderung aller Teile verursachen.
WARNUNG - Halten Sie alle Verpackungsmaterialien fern von Babys und Kindern, um Erstickungsgefahr zu
vermeiden.
ES - IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS
La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. En caso de sustitución
de piezas o de reparación, utilice solo las piezas entregadas por el importador. La garantía vence en caso de
sobrecarga o de plegado incorrecto. Una exposición a luz del sol de manera prolongada puede decolorar los
materiales y los tejidos. No exponer el producto a temperaturas extremas. La luz extrema del sol o las tempera-
turas extremas pueden conllevar a la modicación del color o de todas las partes.
ADVERTENCIA - Aleje el embalaje de los bebés y de los niños para evitar cualquier riesgo de sofoco.
IT - IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
IL MANCATO RISPETTO DELLE PRESENTI ISTRUZIONI POTREBBE COMPROMETTERE LA SICUREZZA
DEL BAMBINO. In caso di sostituzione di pezzi o di riparazioni, usare esclusivamente i ricambi forniti dal produt-
tore. La garanzia è invalidata in caso di sovraccarico o chiusura errata. Un’esposizione prolungata alla luce del
sole può scolorire i materiali e i tessuti. Non esporre il prodotto a temperature estreme. La luce solare intensa o
le temperature estreme possono alterare i colori di qualsiasi componente.
ATTENZIONE- Tenere lontani gli imballaggi da bebè e bambini per evitare rischi di soocamento.
PT - IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
se não respeitar estas instruções, a segurança do seu lho pode ser afetada. Em caso de substituição de
peças ou reparação, utilize apenas peças fornecidas pelo fabricante. A garantia expira em caso de sobrecarga
ou dobragem incorreta. A exposição prolongada à luz solar pode desbotar materiais e tecidos. Não exponha o
produto a temperaturas extremas. A luz solar extrema ou temperaturas extremas podem resultar em alterações
de cor ou em quaisquer partes.
ADVERTÊNCIA - Afaste todas as embalagens de bebés e de crianças para evitar quaisquer riscos de sufoca-
mento.

1FR Contenu du carton - EN Box content - NL Inhoud doos - DE Lieferumfang - ES Contenido de la caja - IT Contenuto
della confezione - PT Conteúdo da caixa
2FR Dépliage - EN Unfolding - NL Ontvouwen - DE Aufklappen - ES Despliegue - IT Dispiegamento - PT Desdobrando
3FR Mise ne place des roues arrières - EN Installation of the rear wheels - NL Achterwielen monteren - DE Montage
der Hinterräder - ES Montaje de las ruedas traseras - IT Montaggio delle ruote posteriori - PT Montagem nas rodas
traseiras
4FR Mise en place des blocs roues avant - EN Positioning of the front wheel units - NL Positionering van de
voorwielunits - DE Positionierung der Vorderradeinheiten - ES Posicionamiento de las unidades de rueda delantera - IT
Posizionamento dei gruppi ruota anteriori - PT Posicionamento das unidades de roda dianteira
5a FR Roues pivotantes - EN Swivel wheels - NL Zwenkwielen - DE Schwenkräder - ES Ruedas giratorias - IT Ruote
piroettanti - PT Rodas giratórias
5b FR Roues xes - EN Fixed wheels - NL Vaste wielen - DE Feste Räder - ES Ruedas jas - IT Ruote sse - PT Rodas
xas
6a FR Mise en place du frein - EN Applying the brake - NL Rem bedienen - DE Anziehen der Bremse - ES Aplicar el freno
- IT Azionare il freno - PT Aplicando o freio
6b FR Retrait du frein - EN Removing the brake - NL De rem verwijderen - DE Bremse ausbauen - ES Retirar el freno - IT
Rimozione del freno - PT Removendo o freio
7FR Repose jambes - EN Leg rest - NL Voetenbankje - DE Beinauage - ES Descanso de pierna - IT Poggiagambe - PT
Suporte para as pernas
8FR Canopy.Fenêtre - EN Canopy.Window - NL Luifel.Venster - DE Vordach.Fenster - ES Dosel.Ventana - IT
Baldacchino.Finestra - PT Canopy.Window
9a FR Montage/démontage du garde corps - EN Assembly/disassembly of the Bumper - NL Montage/demontage van de
leuning - DE Montage/Demontage der Leitplanke - ES Montaje/desmontaje barandilla - IT Montaggio/smontaggio del
guardrail - PT Montagem/desmontagem do guarda-corpo
9b FR Pliage du garde corps - EN Bumper bar folding - NL De vangrail inklappen - DE Umklappen des Geländers - ES
Doblar la barandilla - IT Ripiegamento del guardrail - PT Dobrando o guarda-corpo
10 FR Réglage dossier - EN Backrest adjustment - NL Rugleuningverstelling - DE Rückenlehnenverstellung - ES Ajuste
del respaldo - IT Regolazione dello schienale - PT Ajuste do encosto
11a FR Ouverture boucles harnais - EN Harness buckle opening - NL Harnas gesp opening - DE Gurtschnallenönung - ES
Apertura de la hebilla del arnés - IT Apertura della bbia dell’imbracatura - PT Abertura da vela do arnês
11b FR Fermeture boucles harnais - EN Harness buckle closure - NL Harnas gesp sluiting - DE Gurtschnallenverschluss -
ES Cierre de hebilla de arnés - IT Chiusura con bbia dell’imbracatura - PT Fecho de vela de arnês
11c FR Harnais 0>6 m - EN Harness 0>6 m - NL Harnas 0>6 m - DE Gurt 0>6 m - ES Arnés 0>6 m - IT Imbracatura 0>6
m - PT Arnês 0>6 m
11d FR Harnais 6>36 m - EN Harness 6>36 m - NL Harnas 6>36 m - DE Gurt 6>36 m - ES Arnés 6>36 m - IT Imbracatura
6>36 m - PT Arnês 6>36 m
11e FR Réglage Harnais - EN Harness adjustment - NL Aanpassing harnas - DE Kabelbaum-Einstellung - ES Ajuste del
arnés - IT Regolazione del cablaggio - PT Ajuste de arnês
12 FR Pliage - EN Folding - NL Vouwen - DE Falten - ES Plegable - IT Pieghevole - PT Dobrando
13a FR Entretien régulier - EN Care advice - NL Onderhoud - DE Himweise zur Pege - ES Consejos de mantenimiento - IT
Consigli per la manutenzione - PT Conselho de manutenção
13b FR Entretien profond - EN Deep maintenance - NL Diep onderhoud - DE Intensive Pege - ES Mantenimiento profundo
- IT Manutenzione profonda - PT Manutenção profunda
14 FR Stockage - EN Storage - NL Opslag - DE Lagerung - ES Almacenamiento - IT Stoccaggio - PT Armazenamento

P
< 2 kg
x 2
1
3
4
10
6
9
12
7
11
i
< 2 kg

1
3
a
a
4
2
A
B
2
1
B
A
x 2
ABBA
2
1
2
3
clic!
1
2
4

bb
b
b
b
5b
5a
A B
6a 6b
A
B
A
B
<0.3 kg
1
2
1
1
7
8

A
B
9a
9b
1
2
1
5cm

2
1
1
2
10

1
2
k
l
k
l
1 2
6-36 m
0-6 m
kk
l
l
jj
jj
11C
11B
11A
11D
11E

B
C
A
I
II I
3
4
5
I
II
12
D
1
2

13a
13b
123
14

Poussette conçue pour des enfants de 0 à 36 mois et
jusqu’à 15 Kg maximum. Ce véhicule ne doit être utilisé
qu’avec le nombre d’enfants pour lequel il a été conçu: 2
AVERTISSEMENT:
- Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
- S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclen-
chés avant utilisation.
- Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors
du dépliage et du pliage du produit.
- Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
- Toujours utiliser le système de retenue.
- Vérier que les dispositifs de xation de la nacelle, du siège ou
du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation.
- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des pro-
menades en rollers.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
- Avant d’installer ou d’enlever l’enfant de la poussette, bloquer impérativement les freins.
- Vérier régulièrement l’état de la poussette (couture, roues, freins, vis et écrous, rivets et
accessoires).
- Ne pas charger le panier de plus de 2 kg de marchandises.
- Ne jamais rajouter de matelas ou autre support à l’intérieur de votre poussette, du siège
auto et de la nacelle sauf si cela est recommandé par le fabricant.
- Ne rajouter aucun élément ou accessoire à la poussette sauf ceux prévus ou approuvés
par le fabricant. Le fait d’accrocher au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les
côtés du véhicule un accessoire permettant le transport de charges (sac, poche...) inue
sur la stabilité du véhicule.
- Ne pas utiliser de planches à roulettes non agréées par le fabricant pour transporter
un enfant supplémentaire. Elles peuvent nuire à la sécurité de votre enfant et altérer la
poussette.
- Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant/distributeur
doivent être utilisées.
- Lorsque le produit n’est pas utilisé, il doit être rangé hors de portée des enfants.
- Ne jamais amorcer le pliage avec les enfants dans la poussette.
- Ne pas manipuler les dossiers avec l’enfant à l’intérieur.
- L’utilisation de la position la plus inclinée est recommandée pour les nouveaux-nés.
- Ne jamais laisser un enfant seul dans un véhicule multiplace. Ne jamais laisser une
place vide dans un véhicule multiplace. Ne jamais installer ou enlever les enfants d’un
véhicule multiplace arrêté sur une pente. Le poids total des enfants ne doit pas dépasser
30 kg.
- Vérier que votre poussette est bien verrouillée avant toute utilisation.
- Après avoir inséré les roues avant et arrière, tirer fortement chaque roue an de vérier
qu’elles sont bien en place. Nettoyer et huiler régulièrement l’axe des roues.
- Le pliage doit s’eectuer sans forcer. Si vous sentez une résistance, répéter l’opération.
Penser à vérier que les roues avant sont en position libre et que le contenu du panier ne
gène pas la fermeture de la poussette. Une mauvaise manipulation pourrait détériorer le
châssis et annuler la garantie du produit.
FR

This vehicle is intended for 2 children from birth to
15 kg max.
WARNING
- Never leave the child unattended
- Ensure that all the locking devices are engaged before use
- To avoid injury ensure that the child is kept away when
unfolding and folding this product
- Do not let the child play with this product
- Always use the restraint system
- Check that the pram body or seat unit or car seat attachment
devices are correctly engaged before use
- This product is not suitable for running or skating
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION
- Before installing or removing the child from the stroller, it is essential to lock the brakes.
- Regularly check the condition of the stroller (stitching, wheels, brakes, screws and nuts,
rivets and accessories).
- Do not load the basket with more than 2 kg of goods.
- Never add a mattress or other support inside your stroller, car seat and carrycot unless
recommended by the manufacturer.
- Do not add any element or accessory to the stroller except those provided or approved
by the manufacturer. Attaching an accessory allowing the transport of loads (bag, pocket,
etc.) to the pusher and / or to the back of the backrest and / or to the sides of the vehicle,
inuences the stability of the vehicle.
- Do not use skateboards not approved by the manufacturer to carry an additional child.
They can aect the safety of your child and aect the stroller.
- Only spare parts supplied or recommended by the manufacturer / distributor should be
used.
- When the product is not in use, it should be stored out of the reach of children.
- Never start folding with children in the stroller.
- Do not handle the les with the child inside.
- The use of the most reclined position is recommended for newborns.
- Never leave a child alone in a multi-seater vehicle. Never leave an empty space in
a crewed vehicle. Never install or remove children from a multi-seater vehicle that is
stopped on a slope. The total weight of children should not exceed 30 kg.
- Check that your stroller is properly locked before use.
- After inserting the front and rear wheels, pull each wheel hard to check that they are
properly seated. Regularly clean and oil the axle of the wheels.
- Folding should be done without forcing. If you feel resistance, repeat the operation.
Remember to check that the front wheels are in the free position and that the contents of
the basket do not interfere with closing the stroller. Improper handling could damage the
chassis and void the product warranty.
EN

Dit voertuig is bedoeld voor 2 kinderen vanaf de geboorte
tot 15 kg.
WAARSCHUWING
- Nooit het kind zonder toezicht laten
- Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast zitten
voor dat je het product gebruikt
- Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het inen uitklap-
pen van het product om letsel te voorkomen
- Laat het kind niet met dit product spelen
- Altijd het veiligheidstuigje gebruiken
- Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of
het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis
- Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeele-
ren
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINFORMATIE
- Alvorens het kind uit de kinderwagen te installeren of te verwijderen, is het essentieel
om de remmen te vergrendelen.
- Controleer regelmatig de staat van de kinderwagen (stiksels, wielen, remmen,
schroeven en moeren, klinknagels en accessoires).
- Laad de mand niet met meer dan 2 kg goederen.
- Plaats nooit een matras of andere ondersteuning in uw kinderwagen, autostoeltje en
reiswieg, tenzij aanbevolen door de fabrikant.
- Voeg geen enkel element of accessoire toe aan de wandelwagen, behalve degene
die geleverd of goedgekeurd zijn door de fabrikant. Het bevestigen van een accessoire
waarmee ladingen (tas, zak, enz.) aan de duwer en/of aan de achterkant van de
rugleuning en/of aan de zijkanten van het voertuig kunnen worden getransporteerd,
beïnvloedt de stabiliteit van het voertuig.
- Gebruik geen skateboards die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd om een extra kind
te vervoeren. Ze kunnen de veiligheid van uw kind en de kinderwagen aantasten.
- Alleen reserveonderdelen die door de fabrikant / distributeur worden geleverd of
aanbevolen, mogen worden gebruikt.
- Wanneer het product niet in gebruik is, moet het buiten het bereik van kinderen worden
bewaard.
- Begin nooit met opvouwen met kinderen in de kinderwagen.
- Hanteer de dossiers niet met het kind erin.
- Het gebruik van de meest liggende positie wordt aanbevolen voor pasgeborenen.
- Laat een kind nooit alleen achter in een voertuig met meerdere zitplaatsen. Laat nooit
een lege ruimte achter in een bemand voertuig. Installeer of verwijder nooit kinderen uit
een voertuig met meerdere zitplaatsen dat op een helling is gestopt. Het totale gewicht
van kinderen mag niet hoger zijn dan 30 kg.
- Controleer voor gebruik of uw kinderwagen goed is vergrendeld.
- Trek na het plaatsen van de voor- en achterwielen hard aan elk wiel om te controleren of
ze goed vastzitten. Reinig en smeer de as van de wielen regelmatig.
- Het vouwen moet gebeuren zonder te forceren. Als u weerstand voelt, herhaalt u de
handeling. Vergeet niet te controleren of de voorwielen in de vrije stand staan en dat de
inhoud van de mand het sluiten van de kinderwagen niet hindert. Onjuiste behandeling
kan het chassis beschadigen en de productgarantie ongeldig maken.
NL

Dieses Fahrzeug ist für 2 Kinder von der Geburt bis 15 kg
bestimmt.
WARNUNG
- Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt
- Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind
- Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und
Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Ver-
letzungen zu vermeiden
- Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen
- Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinde-
rwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die Befestigungsele-
mente des Autositzes korrekt eingerastet sind
- Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSINFORMATIONEN
- Vor dem Einsetzen oder Entfernen des Kindes aus dem Kinderwagen ist es unbedingt erforderlich,
die Bremsen zu verriegeln.
- Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Kinderwagens (Nähte, Räder, Bremsen, Schrauben
und Muttern, Nieten und Zubehör).
- Beladen Sie den Korb nicht mit mehr als 2 kg Ware.
- Fügen Sie niemals eine Matratze oder eine andere Stütze in Ihrem Kinderwagen, Autositz und
Babytragetasche hinzu, es sei denn, dies wird vom Hersteller empfohlen.
- Fügen Sie dem Kinderwagen keine anderen Elemente oder Zubehörteile als die vom Hersteller
gelieferten oder genehmigten hinzu. Das Anbringen eines Zubehörs zum Transport von Lasten
(Tasche, Tasche usw.) am Schieber und / oder an der Rückenlehne der Rückenlehne und / oder an
den Seiten des Fahrzeugs beeinusst die Stabilität des Fahrzeugs.
- Verwenden Sie keine Skateboards, die nicht vom Hersteller zugelassen sind, um ein zusätzliches
Kind zu transportieren. Sie können die Sicherheit Ihres Kindes und den Kinderwagen beeinträchtigen.
- Es dürfen nur vom Hersteller / Händler gelieferte oder empfohlene Ersatzteile verwendet werden.
- Wenn das Produkt nicht verwendet wird, sollte es außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
- Beginnen Sie niemals mit dem Zusammenklappen von Kindern im Kinderwagen.
- Fassen Sie die Dateien nicht an, wenn sich das Kind darin bendet.
- Für Neugeborene wird die Verwendung der am stärksten geneigten Position empfohlen.
- Lassen Sie ein Kind in einem mehrsitzigen Fahrzeug niemals allein. Lassen Sie niemals einen
leeren Raum in einem Fahrzeug mit Besatzung. Installieren oder entfernen Sie niemals Kinder aus
einem mehrsitzigen Fahrzeug, das an einem Hang angehalten wird. Das Gesamtgewicht der Kinder
sollte 30 kg nicht überschreiten.
- Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass Ihr Kinderwagen richtig verriegelt ist.
- Ziehen Sie nach dem Einsetzen der Vorder- und Hinterräder kräftig an jedem Rad, um den richtigen
Sitz zu überprüfen. Reinigen und ölen Sie die Radachse regelmäßig.
- Das Falten sollte ohne Gewalt erfolgen. Wenn Sie einen Widerstand spüren, wiederholen Sie den
Vorgang. Denken Sie daran, dass sich die Vorderräder in der freien Position benden und dass der
Inhalt des Korbes das Schließen des Kinderwagens nicht behindert. Unsachgemäße Handhabung
kann das Chassis beschädigen und die Produktgarantie erlöschen lassen.
DE

Este vehículo está diseñado para 2 niños desde el
nacimiento hasta los 15 kg.
ADVERTENCIA
- No dejar nunca al niño desatendido
- Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están en-
granados antes del uso
- Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene ale-
jado durante el desplegado y el plegado de este producto
- No permita que el niño juegue con este producto
- Usar siempre el sistema de retención
- Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del
asiento o de la silla de coche están correctamente engranados
antes del uso
- Este producto no es adecuado para correr o patinar
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
- Antes de instalar o sacar al niño del cochecito, es imprescindible bloquear los frenos.
- Controlar periódicamente el estado del cochecito (costuras, ruedas, frenos, tornillos y
tuercas, remaches y accesorios).
- No cargue la cesta con más de 2 kg de mercancía.
- Nunca agregue un colchón u otro soporte dentro de su cochecito, asiento de automóvil
y capazo a menos que lo recomiende el fabricante.
- No agregue ningún elemento o accesorio a la silla de paseo excepto los proporcionados
o aprobados por el fabricante. La jación de un accesorio que permita el transporte de
cargas (bolsa, bolsillo, etc.) al empujador y / o al respaldo del respaldo y / oa los lados del
vehículo, inuye en la estabilidad del vehículo.
- No utilice patinetas no aprobadas por el fabricante para llevar a un niño adicional.
Pueden afectar la seguridad de su hijo y afectar el cochecito.
- Sólo deben utilizarse repuestos suministrados o recomendados por el fabricante/
distribuidor.
- Cuando el producto no esté en uso, debe almacenarse fuera del alcance de los niños.
- Nunca empiece a doblar con niños en el cochecito.
- No manipule los archivos con el niño adentro.
- Se recomienda el uso de la posición más reclinada para los recién nacidos.
- Nunca deje a un niño solo en un vehículo de varios asientos. Nunca deje un espacio
vacío en un vehículo tripulado. Nunca instale ni retire a niños de un vehículo de varios
asientos que esté detenido en una pendiente. El peso total de los niños no debe exceder
los 30 kg.
- Compruebe que su cochecito esté correctamente bloqueado antes de usarlo.
- Después de insertar las ruedas delanteras y traseras, tire con fuerza de cada rueda
para comprobar que están asentadas correctamente. Limpiar y engrasar regularmente el
eje de las ruedas.
- El plegado debe realizarse sin forzar. Si siente resistencia, repita la operación.
Recuerda comprobar que las ruedas delanteras estén en posición libre y que el contenido
de la cesta no interera con el cierre del cochecito. Un manejo inadecuado podría dañar
el chasis y anular la garantía del producto.
ES

Questo veicolo è destinato a 2 bambin dalla nascita a 15 kg.
ATTENZIONE
- Non lasciare mai il bambino incustodito
- Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio
siano correttamente agganciati
- Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a
debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del
prodotto
- Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto.
- Utilizzare sempre il sistema di ritenuta
- Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della
seduta, della navicella o del seggiolino auto siano correttamente
agganciati
- Questo prodotto non è adatto per correre o pattinaregeeignet
ULTERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
- Prima di installare o rimuovere il bambino dal passeggino, è indispensabile bloccare i
freni.
- Controllare regolarmente lo stato del passeggino (cuciture, ruote, freni, viti e dadi, rivetti
e accessori).
- Non caricare il cestello con più di 2 kg di merce.
- Non aggiungere mai un materasso o altro supporto all’interno del passeggino, del
seggiolino auto e della navicella a meno che non sia raccomandato dal produttore.
- Non aggiungere alcun elemento o accessorio al passeggino se non quelli forniti o
approvati dal produttore. L’applicazione di un accessorio che consenta il trasporto di
carichi (borsa, tasca, ecc.) allo spintore e/o alla parte posteriore dello schienale e/o alle
ancate del veicolo, inuenza la stabilità del veicolo.
- Non utilizzare skateboard non approvati dal produttore per trasportare un bambino
aggiuntivo. Possono compromettere la sicurezza del tuo bambino e inuire sul
passeggino.
- Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio forniti o consigliati dal produttore/
distributore.
- Quando il prodotto non è in uso, deve essere conservato fuori dalla portata dei bambini.
- Non iniziare mai a piegare con i bambini nel passeggino.
- Non maneggiare le cartelle con il bambino dentro.
- L’uso della posizione più reclinata è raccomandato per i neonati.
- Non lasciare mai un bambino da solo in un veicolo multiposto. Non lasciare mai uno
spazio vuoto in un veicolo con equipaggio. Non installare o rimuovere bambini da un
veicolo multiposto fermo in pendenza. Il peso totale dei bambini non deve superare i 30
kg.
- Vericare che il passeggino sia correttamente bloccato prima dell’uso.
- Dopo aver inserito le ruote anteriori e posteriori, tirare con forza ciascuna ruota per
vericare che siano correttamente in sede. Pulire e oliare regolarmente l’asse delle ruote.
- La piegatura deve essere eseguita senza forzare. Se senti resistenza, ripeti
l’operazione. Ricordati di controllare che le ruote anteriori siano in posizione libera e che il
contenuto della cesta non interferisca con la chiusura del passeggino. Una manipolazione
impropria potrebbe danneggiare il telaio e invalidare la garanzia del prodotto.
IT

Este veículo é destinado a 2 crianças desde o nascimento
até 15 kg.
AVISOS
- Nunca deixe a criança abandonada
- Verique se todos os pontos de encaixe estão bem xos antes
de usar o produto
- Para evitar ferimento assegure-se que o seu lho está afas-
tado, do produto, enquanto o abre e fecha
- Não deixe que o seu lho brinque com este produto
- Utilize o cinto de segurança sempre que o seu lho estiver no
assento
- Verique se alcofa, o assento reversível ou o assento auto
estão correctamente encaixados antes de usar o produto
- Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização
de patinagem ou corrida
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
- Antes de instalar ou retirar a criança do carrinho, é imprescindível travar os freios.
- Verique regularmente o estado do carrinho (costuras, rodas, freios, parafusos e
porcas, rebites e acessórios).
- Não carregue o cesto com mais de 2 kg de mercadoria.
- Nunca coloque um colchão ou outro suporte dentro do carrinho, cadeirinha e alcofa, a
menos que seja recomendado pelo fabricante.
- Não adicione nenhum elemento ou acessório ao carrinho, exceto aqueles fornecidos ou
aprovados pelo fabricante. A xação de um acessório que permite o transporte de cargas
(bolsa, bolso, etc.) ao empurrador e / ou na parte de trás do encosto e / ou nas laterais do
veículo inuencia a estabilidade do veículo.
- Não use skates não aprovados pelo fabricante para transportar mais uma criança. Eles
podem afetar a segurança do seu lho e afetar o carrinho.
- Somente peças sobressalentes fornecidas ou recomendadas pelo fabricante /
distribuidor devem ser utilizadas.
- Quando o produto não estiver em uso, deve ser guardado fora do alcance das crianças.
- Nunca comece a dobrar com crianças no carrinho.
- Não manuseie os arquivos com a criança dentro.
- Recomenda-se o uso da posição mais reclinada para recém-nascidos.
- Nunca deixe uma criança sozinha em um veículo com vários lugares. Nunca deixe
um espaço vazio em um veículo com tripulação. Nunca instale ou remova crianças de
um veículo com vários lugares que esteja parado em uma inclinação. O peso total das
crianças não deve exceder 30 kg.
- Verique se o carrinho está devidamente travado antes de usar.
- Após inserir as rodas dianteiras e traseiras, puxe cada roda com força para vericar se
estão assentadas corretamente. Limpe e lubrique regularmente o eixo das rodas.
- A dobragem deve ser feita sem forçar. Se sentir resistência, repita a operação. Lembre-
se de vericar se as rodas dianteiras estão na posição livre e se o conteúdo do cesto
não interfere no fechamento do carrinho. O manuseio incorreto pode danicar o chassi e
anular a garantia do produto.
PT

NL - VERZORGING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te
houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op
slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt. Afneembare stoen onderdelen en strips
kunnen met warm water en huishoudzeep of een zacht schoonmaakmiddel worden gereinigd. Laat het product daar-
na volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht. Dit product is niet geschikt om op het strand te gebruiken,
zand veroorzaakt slijtage en zeewater leidt namelijk tot roestvorming. Als de wielen piepen, gebruik dan een spray
op siliconenbasis en zorg dat deze goed tussen de wieltjes en de assen komt. Stop de wasbare onderdelen niet in
een wasmachine, centrifuge of droogtrommel, tenzij dit volgens het waslabel van het product is toegestaan. Niet
verwijderbare stoen onderdelen en strips kunnen worden gereinigd met een vochtige spons met zeep of een zacht
schoonmaakmiddel. Laat het product vervol-gens geheel drogen voordat u het opvouwt en opbergt. In sommige
klimaten kunnen de stoen onderdelen en strips beschimmeld raken. Om dit te voorkomen, dient u het product niet
op te vouwen of op te bergen als het vochtig of nat is. Bewaar het product altijd in een goed geventileerde ruimte.
EN - CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the
direct sunlight for extended periods of time. Check the wheels regularly for wear and make sure that there is no dust
and sand between the axles and wheels. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water
with a household soap or a mild detergent. Allow it to dry fully, preferably away from direct sunlight. Do not allow the
stroller to come in contact with salt water, this causes the formation of rust.
If the wheels squeak, use a silicon based spray ensuring it penetrates the wheel and axles assembly.
Do not dry clean or use bleach. Do not machine wash, tumble or spin dry, unless the care labeling on the product
permits these methods. Non removable fabric covers and trims may be cleaned using a damp sponge with soap or
mild detergent. Allow it to dry completely before folding or storing it away.
In some climates the covers and trims may be aected by mould and mildew. To help prevent this occurring, do not
fold or store the product if it is damp or wet. Always store the product in a well ventilated area.
Always check parts regularly for tightness of screws, nuts and other fasteners, tighten if required. To maintain the
safety of your nursery product, seek prompt repairs for bent, torn, worn or broken parts.
FR - SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne
laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Vériez régulièrement l’usure des roues et
enlevez la poussière et le sable éventuels. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau
chaude et un savon doux. Laisser ensuite le produit sécher complètement, de préférence pas à la lumière directe du
soleil. Ce produit ne convient pas pour être utilisé sur la plage, le sable provoque une usure et l’eau salée entraînant la
formation de rouille. Si les roulettes grincent, utilisez un spray silicone, en vous assurant qu’il pénètre dans l’assemblage
des roulettes et de l’essieu. Ne lavez pas à la machine, ne séchez pas par culbutage ou par essorage, sauf si l’étiquette
d’entretien sur le produit autorise ces méthodes.
Les revêtements et bords en tissue non amovibles peuvent être nettoyés à l’aide d’une éponge humide avec du savon
ou un détergent doux. Faites-les sécher complètement avant de les plier ou de les ranger.
Dans certains climats, les revêtements et bords peuvent être aectés par des moisissures. Pour éviter cela, ne pliez ou
ne rangez pas le produit s’il est humide ou mouillé. Rangez toujours le produit dans une pièce bien aérée.
DE - PFLEGEANLEITUNG Um die Lebensdauer Ihres Kinderproduktes zu verlängern, halten Sie es sauber und
setzen sie ist nicht lange dem direkten Sonnenlicht aus. Überprüfen Sie regelmäßig den Verschleiß der Räder und
entfernen Sie eventuellen Staub und Sand. Die Bezüge können mit warmem Wasser und milder Seife gewaschen
werden. Lassen Sie das Produkt dann vollständig trockenen, vorzugsweise nicht in direktem Sonnenlicht. Dieses
Produkt ist nicht geeignet für den Einsatz am Strand, Sand verursacht Verschleiß und Salzwasser Rost.Wenn die
Räder quietschen, benutzen Sie ein Silikonspray. Versichern Sie sich das dieses richtig in die Räder und Achse,
eindringt. Nicht in der Maschine waschen, und durch schleudern trocknen, außer wenn diese Methoden ausdrücklich
auf dem Pegeetikett auf dem Produkt erlauben.
Die nicht abziehbaren Bezüge können anhand eines feuchten Schwamms mit Seife oder weichem Reinigungsmittel
gewaschen werden. Lassen Sie diese vollkommen trocknen bevor Sie diese zusammenfalten oder wegräumen. In
manchen Klimazonen können die Bezüge von Pilzen befallen werden. Um dies zu vermeiden, falten oder bewahren
Sie Sie das Produkt niemals feucht oder nass auf. Bewahren Sie das Produkt immer in einem gut belüfteten Ort auf.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Schrauben, Muttern und andere Befestigungsteile auf festen Sitz, ansonsten nach-
ziehen. Um die Sicherheit Ihres Kinderproduktes zu gewährleisten, lassen Sie schnell jegliche verformte, zerrissene,
abgenutzte oder gebrochene Teile reparieren.

ES - CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para alargar la duración de vida de su producto de puericultura, manténgalo
limpio y no lo exponga directamente al sol durante largos periodos. Compruebe regularmente el desgaste de las
ruedas y quite el posible polvo o arena. Los revestimientos y los bordes con tejido amovible se pueden limpiar con
agua caliente y un jabón suave. Después, deje secar el producto completamente, si puede ser, no expuesto directa-
mente al sol. Este producto no es apto para utilizarse en la playa. La arena lo desgasta y el agua salada provoca la
formación de óxido. Si las ruedas chirrían, utilice un spray de silicona, asegurándose que penetre en el montaje de
las ruedas y del eje. No lo lave a máquina ni lo seque con la secadora o con centrifugado, excepto si la etiqueta de
mantenimiento de este producto autoriza dichos métodos. Los revestimientos y los bordes de tejido no amovibles se
pueden limpiar con la ayuda de una esponja húmeda con jabón o detergente suave. Séquelos completamente antes
de plegarlos o guardarlos.
En algunos climas, los revestimientos y los bordes pueden verse afectados por el moho. Para evitarlo, no pliegue
ni guarde el producto si está húmedo o mojado. Guarde siempre el producto en una habitación bien ventilada.
Compruebe regularmente si los tornillos, tuercas y otras piezas de jación están bien apretadas y apriételas si es
necesario. Para mantener la seguridad de su producto de puericultura, repare rápidamente cualquier pieza torcida,
desgarrada, desgastada o rota.
IT - CURA E MANUTENZIONE Per estendere la vita utile di questo articolo di puericultura, conservarlo pulito e non
lasciarlo alla luce diretta del sole per periodi prolungati. Ispezionare con regolarità le ruote per segni di usura e rimuo-
vere eventuali polvere e sabbia. I rivestimenti e i bordi in tessuto staccabile possono essere lavati con acqua calda e
sapone neutro. Quindi lasciare asciugare completamente il prodotto, preferibilmente non alla luce diretta del sole.
Questo prodotto non è compatibile con un uso in spiaggia, poiché la sabbia lo deteriora e l’acqua salata può com-
portare la formazione di ruggine. Se le ruote cigolano, utilizzare uno spray al silicone, assicurandosi che penetri nel
gruppo delle ruote e dell’assale. Non lavare in lavatrice, non usare la centrifuga né asciugare in asciugatrice, fatto
salvo se diversamente indicato sull’etichetta del prodotto. Rivestimenti e bordi in tessuto non staccabili possono
essere lavati con una spugna imbevuta di acqua saponata o detergente neutro. Lasciare asciugare completamente
prima di ripiegare o riporre. In certi climi, i rivestimenti e i bordi potrebbero essere intaccati dalla mua. Per evitare
il problema, non ripiegare né riporre il prodotto se umido o bagnato. Riporre sempre il prodotto in un locale ben
areato. Ispezionare con regolarità viti, bulloni e altri pezzi di ssaggio anché siano ben serrati, avvitare se del caso.
Per garantire la sicurezza di questo articolo per l’infanzia, riparare senza indugio eventuali parti piegate, strappate,
usurate o rotte.
PT - CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Para prolongar a vida útil do seu produto de puericultura, mantenha-o limpo e não o deixe exposto à luz solar direta
durante períodos prolongados. Verique regularmente o desgaste das rodas e retire eventuais poeiras e areias. Os
revestimentos e bordos de tecido amovíveis podem ser limpos com a água quente e sabão suave. Deixe, depois, o
produto secar completamente, de preferência ao abrigo da luz solar direta. Este produto não é adequado para uso
na praia, a areia causa desgaste e a água salgada provoca a formação de ferrugem.
Se as rodas rangerem, use um spray de silicone, certicando-se de que este penetra no conjunto das rodas e do
eixo. Não lave na máquina, não seque na máquina ou por centrifugação, exceto se o rótulo de manutenção do
produto autorizar estes métodos. Os revestimentos e bordos de tecidos não amovíveis podem ser limpos com uma
esponja húmida com sabão ou um detergente suave. Seque-os completamente antes de os dobrar ou guardar. Em
certos climas, os revestimentos e bordos podem ser afetados por bolores. Para evitar isso, não dobre nem guarde
o produto se estiver húmido ou molhado. Armazene sempre o produto num compartimento bem arejado. Verique
regularmente se os parafusos, as porcas e outras peças estão bem apertados, aperte-os, se necessário. Para
manter a segurança do seu produto de puericultura, conserte rapidamente quaisquer peças torcidas, rasgadas,
desgastadas ou partidas.
VERTBAUDET SAS
216 rue Winoc Chocqueel
59200 TOURCOING FRANCE
ref 1004607001 / DS209
Made in China
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VERTBAUDET Stroller manuals

VERTBAUDET
VERTBAUDET TSP106 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET 70302-0020 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET Microcity User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET 1003149 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET Easycity R02 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET TS120 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET 70303-0079 User manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET Auriga User manual