Villager VLN 2620 User manual

Sabljasta žaga
Villager VLN 2620
Originalna navodila za uporabo

1
Razlaga simbolov
Tehnični podatki
Model
Villager VLN 2620
Napetost/frekvenca
230 V~50 Hz
Priključna moč
1050 W
Št. vrtljajev v prostem teku
0-2500 /min
Največja globina rezanja
150 mm
Masa
3,39 kg
Hrup
LpA = 92,2 dB(A), KpA = 3 dB(A)
LWA = 103,2 dB(A), KWA = 3 dB(A)
Vibracije
-Rezanje ivernih plošč
-Rezanje lesenih tramov
a h,B= 25,65 m/s2, K = 1,5 m/s2
a h,WB = 24,62 m/s2, K = 1,5 m/s2
Pridržujemo si pravico do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega opozorila in pravico do
tiskarskih napak. Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izgleda naprave.
Vrednosti emisij hrupa so v skladu z veljavnimi standard EN 62841-2-11.
Prevelika izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor/Nevarnost
Srbska oznaka o skladnosti
Pred uporabo preberite ta
navodila
Nosite zaščitna očala
Nosite zaščitno obleko
Nosite zaščito za sluh
Dvojna izolacija
Nosite zaščitno masko
Izdelek je v skladu z EU
standardi in predpisi

2
POZOR! Nosite zaščito za sluh, ko je stopnja zvočnega tlaka višja od 85 dB(A).
Meritve vibracij so bile opravljene v skladu s standardno preizkuševalno metodo in se
lahko uporabljajo za primerjavo z drugimi orodji.
Vrednost oddajanja vibracij se lahko uporabi tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
Vibracije se lahko razlikujejo od zgoraj navedenih vrednosti, saj so odvisne od načina
uporabe naprave. Upoštevajte navodila in zmanjšajte izpostavljenost vibracijam. Pri
ocenjevanju izpostavljenosti upoštevajte celoten čas uporabe ter čas uporabe naprave
v prostem teku.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO! Pred uporabo preberite navodila za uporabo in varnostna
opozorila.
Neupoštevanje spodaj navedenih navodil lahko vodi do el. udara, požara in/ali težjih
telesnih poškodb.
Navodila za uporabo shranite in jih imejte vedno na voljo.
Naziv “naprava” se uporablja za električne in akumulatorske naprave.
1) Varnost v delovnem območju
a) Delovno območje mora biti čisto in dobro razsvetljeno. Slabo osvetljena ali
onesnažena območja povečajo nevarnost poškodb.
b) Naprave ne uporabljajte v eksplozivnih ozračjih, npr. v prisotnosti vnetljivih tekočin,
plinov ali prahu. Pri delu z napravo nastajajo iskre, ki lahko vnetljive snovi vnamejo.
c) Med uporabo se morajo otroci in opazovalci odmakniti iz delovnega območja.
Motnje lahko povzročijo izgubo nadzora.
2) Električna varnost
Napajalna napetost mora biti enaka napetosti, navedeni na identifikacijski
ploščici na napravi.

3
a) Vtikači se morajo prilegati vtičnicam. Vtikača nikoli ne spreminjajte. Pri vtikačih z
ozemljitvijo nikoli ne uporabljajte adapterjev. Uporaba ustreznih in nespremenjenih
vtikačev zmanjša nevarnost električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji,
vodovod in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja velika nevarnost
električnega udara.
c) Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda, ki prodre v napravo, povzroči
nevarnost električnega udara.
d) Napajalni kabel izključite tako, da povlečete za vtikač. Nikoli ne vlecite za kabel, saj
ga lahko poškodujete, zaradi česar obstaja velika nevarnost električnega udara.
Kabel imejte odmaknjen od ostrih robov, mastnih predmetov in virov toplote.
Poškodovani in zapleteni kabli povečajo nevarnost električnega udara.
e) Če napravo uporabljate zunaj, vedno uporabljajte podaljševalne kable za zunanjo
uporabo. Uporaba ustreznih podaljševalnih kablov zmanjša nevarnost električnega
udara.
f) Če uporabljate napravo v vlažnem območju, jo priključite na vir napajanja z
zaščitno varovalko (RCD) saj to zmanjša nevarnost električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Ves čas bodite pozorni, glejte v območje dela in pri delu uporabljajte zdravo pamet.
Naprave ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti je lahko vzrok za težje telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in zaščitna očala. Uporabljajte zaščitno
opremo, ki zmanjša nevarnost poškodb pri vrsti dela, ki ga opravljate; protiprašna
maska, zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom, čelada, zaščita za obraz in ušesa.
c) Preprečite nezaželen zagon naprave. Preden priključite napajalni kabel/namestite
akumulator, se prepričajte, da je naprava izklopljena. To storite tudi, ko napravo
prenašate. Prenašanje naprave s prstom na stikalu lahko povzroči nevarnost
poškodb.
d) Pred zagonom naprave vedno odstranite orodje in ključe za
nastavitev/namestitev. Če na vrtečem se delu pozabite orodje ali ključ, obstaja
nevarnost težjih telesnih poškodb.
e) Ne iztegujte naprave. Ves čas imejte dober oprijem s podlago in bodite v
ravnotežju. To omogoča boljši nadzor nad napravo tudi v nepričakovanih situacijah.

4
f) Nosite ustrezno obleko. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase, oblačila in
rokavice imejte odmaknjene od gibajočih se delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje se lahko zapletejo v gibajoče se dele.
g) Če je naprava opremljena s priborom za odstranjevanje prahu, ga morate vedno
uporabljati. Uporaba pribora za odstranjevanje prahu zmanjša nevarnosti in bolezni,
ki nastanejo zaradi prevelike izpostavljenosti prahu.
h) Ne dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali poznavanja izdelka
(pridobljenega z večkratno uporabo) opustili strogo upoštevanje varnostnih pravil
pri uporabi naprave. Trenutek nepozornosti lahko povzroči veliko nevarnost težjih
telesnih poškodb.
4) Pravilna uporaba in nega naprave
a) Naprave ne uporabljajte na silo. Za vrsto dela, ki ga opravljate, vedno uporabljajte
ustrezno napravo. Ustrezna naprava delo opravi bolj učinkovito in varno, v skladu z
močjo in hitrostjo naprave.
b) Naprave ne uporabljajte, če stikalo naprave ne vklopi ali izklopi. Če stikalo ne
deluje, naprave ne uporabljajte. Nesite napravo na servis, kjer Vam bodo stikalo
popravili.
c) Pred nastavitvijo, menjavo pripomočkov ali shranjevanjem vedno izključite
napajalni kabel iz napajanja/odstranite akumulator. Preventivni varnostni ukrepi
zmanjšajo nevarnost poškodb zaradi nezaželenega vklopa naprave.
d) Naprave shranjujte izven dosega otrok. Naprave ne smejo uporabljati osebe, ki
niso seznanjene z uporabo naprave ali s temi navodili za uporabo. Naprave v rokah
neizkušenih uporabnikov so zelo nevarne.
e) Naprave vzdržujte. Preverjajte poravnanost in zvijanje gibajočih se delov ter
pregledujte napravo za poškodbe, ki lahko vplivajo na delovanje naprave. Če je
naprava poškodovana, morate napravo pred uporabo popraviti. Veliko nesreč
nastane zaradi slabo vzdrževanih naprav.
f) Rezila morajo biti ostra in čista. Pravilno vzdrževana rezila se manj zatikajo in jih
lažje upravljate.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi
navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do
nevarnih situacij.
h) Ročaji morajo biti čisti in brez ostankov olja ali maziva. Onesnaženi ročaji ne
omogočajo varne uporabe in lahko povzročijo nevarnost izgube nadzora.

5
5) Servis
a) Napravo lahko popravlja samo pooblaščen serviser, ki uporablja originalne
nadomestne dele. To zagotavlja varno delovanje naprave.
POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA
a) Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika rezalnega nastavka s skrito
žico ali lastnim kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku
rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese na
kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi električni udar.
b) Za zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno podlago uporabite spono ali kakšen
drug priročen način. Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga skušate
zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko povzroči izgubo nadzora nad
obdelovancem.
c) Ne vklapljajte naprave, če je žagin list v stiku z obdelovancem, saj se naprava odbije
nazaj proti uporabniku, kar lahko povzroči nevarnost težjih telesnih poškodb.
d) Počakajte, da se žagin list zaustavi in šele potem odložite napravo na tla. Gibajoči
se deli lahko pridejo v stik s tlemi in povzročijo izgubo nadzora.
e) Uporabljajte zaščitna očala. Nosite zaščitna očala s stransko zaščito. Običajna
korekcijska ali sončna očala niso zaščitna očala.
f) Ne režite prevelikih obdelovancev.
g) Nikoli ne režite žebljev ali vijakov, razen če uporabljate posebna rezila. Pred delom
vedno preglejte obdelovance.
h) Pred vklopom se prepričajte, da se žagin list ničesar ne dotika.
i) Roke imejte odmaknjene od gibljivih delov in zgornje površine obdelovanca. Med
delom z rokami nikoli ne posegajte pod obdelovanec.
j) Pred delom preglejte delovno območje in preverite oddaljenost obdelovanca od
drugih površin ter preprečite poškodbe predmetov v bližini.

6
OZNAKA DELOV
Slika 1
1. Žagin list
2. Kovinski prislon
3. Hitrovpenjalna ročica za pritrditev žaginega lista
4. Pokrov krtačk (ni prikazan)
5. Lučka za prikaz vklopa (ni prikazana)
6. Stikalo za vklop/izklop
7. Blokirni gumb
8. Blokirni vijak (ni prikazan)
Sestavljanje
Napajalna napetost mora biti enaka napetosti, navedeni na identifikacijski ploščici na
napravi.
Pred priklopom na napajanje preverite, če je stikalo blokirano na položaju vklopa.
Nikoli se ne dotikajte stikala za vklop/izklop.

7
Namestitev žaginega lista
Slika 2
1. Izklopite napravo in odstranite vtikač iz vtičnice.
2. Z roko zavrtite hitrovpenjalno ročico za pritrditev žaginega lista (3) v nasprotni
smeri urinega kazalca.
3. Istočasno potisnite žagin list (1) do konca navznoter in sprostite ročico. Po
namestitvi preverite, če je pravilno pritrjena.
OPOZORILO! Pred priklopom vtikača v vtičnico vedno povlecite žagin list navzven in
preverite, če je dobro pritrjen. Neupoštevanje navodil lahko povzroči veliko nevarnost
težjih telesnih poškodb.
DELOVANJE
Vklop in izklop
Slika 3

8
1. Priključite vtikač v vtičnico. Po priklopu na napravi zasveti prikazovalna lučka (5)
za prikaz priklopa na napajanje.
2. Napravo vklopite tako, da pritisnete stikalo za vklop/izklop (6). Za izklop naprave
spustite stikalo (6).
3. Stikalo lahko blokirate na položaju vklopa za dolgotrajno delovanje. Vklopite
napravo in pritisnite blokirno stikalo (7) na levi strani ročaja.
Sprememba položaja kovinskega prislona
Slika 4
1. Izklopite napravo. OPOZORILO: Odstranite vtikač iz vtičnice. Če naprava ostane
priključena na napajanje, obstaja velika nevarnost električnega udara in težjih
telesnih poškodb.
2. Z inbus ključem odvijte vijaka na pogonskem ohišju.
3. Nastavite nov položaj kovinskega prislona.
4. Po nastavitvi vijaka dobro privijte. Pazite, da vijakov ne privijete premočno.
5. Odstranite inbus ključ.
OPOZORILO: Ob stiku z električno napeljavo se žagin list, kovinski prislon in nosilec
žaginega lista naelektrijo. Med rezanjem sten se ne dotikajte kovinskih delov naprave
in napravo držite samo za izolirane površine.

9
Pred delom preglejte delovno območje in se prepričajte, da v območju dela ni skritih
električnih, vodovodnih, plinskih ali drugih napeljav.
Splošno
Pritrdite obdelovanec (če je možno) in na obdelovanec prislonite kovinski prislon.
Pazite, da se žagin list ne dotika obdelovanca in vklopite napravo. Pritiskajte in vodite
napravo po liniji rezanja. Kovinski prislon mora biti ves čas trdno prislonjen ob
obdelovanec. Ne preobremenjujte naprave in ne zaustavljajte rezila. Žaginega lista ne
smete zvijati ali upogibati. Počakajte, da naprava in žagin list opravita delo.
Na splošno so bolj grobi žagini listi primerni za rezanje lesa, plastike in kompozitov,
bolj fini žagini listi pa so primerni za rezanje kovine. V primeru vibracij morate uporabiti
bolj fino rezilo ali višjo hitrost rezanja, v primeru pregrevanja ali zataknitve rezila pa
morate uporabiti bolj grobo rezilo oz. preveriti ostrino. Topi žagini listi zmanjšujejo
učinkovitost delovanja in lahko povzročijo pregrevanje naprave.
Potopno rezanje
Dobro označite linijo rezanja. Izberite priročno točko za začetek izreza. Namestite
konico žaginega lista na začetno točko. Žagin list mora biti vzporeden z linijo rezanja.
Počasi približajte kovinski prislon obdelovancu, dokler se ne prisloni ob obdelovanec.
Pazite, da se žagin list ne dotika obdelovanca. Vklopite napravo in počakajte, da
doseže končno hitrost. Potem počasi zavrtite žago okoli kovinskega prislona in
zarežite v obdelovanec (po liniji rezanja). Nadaljujte z rezanjem, dokler ni žaga
nameščena pravokotno na obdelovanec in dokončajte izrez.
Rezanje kovine
Za rezanje kovine morate uporabiti posebne žagine liste za kovino. Pri rezanju kovine
lahko uporabite tudi hladilno olje, ki preprečuje pregrevanje rezila in omogoča hitrejše
opravljanje dela ter podaljšuje življenjsko dobo žaginega lista.
Čiščenje in vzdrževanje
Naprava ne potrebuje posebnega vzdrževanja.
Redno čistite prezračevalne reže.
POZOR: Za čiščenje plastičnih delov ne uporabljajte topil ali agresivnih čistil.
Priporočamo uporabo vlažne krpe z milnico. Pazite, da naprava ne pride v stik z vodo.

10
Menjava oglenih krtačk
Slika 5
Ko se krtačke obrabijo in nimajo več stika z motorjem, se naprava samodejno izklopi in
prepreči poškodbe motorja. V tem primeru zamenjajte celoten par krtačk. Uporabljajte
samo predpisane krtačke, ki jih lahko dobite pri pooblaščenih prodajalcih in serviserjih.
Z izvijačem odvijte pokrov krtačk v nasprotni smeri urinega kazalca, odstranite pokrov
in zamenjajte krtački.
Če je dolžina krtačke manjša od 6 mm, morate zamenjati obe krtački. Na napravo
namestite novi krtački in pritrdite pokrov.
POZOR: Vedno zamenjajte obe krtački hkrati.
POZOR: Pred odstranjevanjem delov ohišja ali pokrovov vedno izklopite napravo in
odstranite vtikač iz vtičnice.
ODLAGANJE IN SKRB ZA OKOLJE
POZOR! Naprava je opremljena s simbolom za odstranjevanje v skladu s
predpisi o odstranjevanju odpadne elektronske in električne opreme.
Električnega orodja se morate znebiti v skladu s predpisi za odstranjevanje
električnih naprav in ga ne smete vreči med ostale domače odpadke.
Električnega orodja se morate znebiti v skladu z evropsko direktivo WEEE o
odstranjevanju odpadnih električnih naprav in pripomočkov. V skladu z
nacionalnimi zakoni, se mora odpadna električna oprema in pripomočki
zbirati posebej in vrniti v okoljsko ustrezen zbiralnik. Odpadna električna in
elektronska oprema škoduje okolju, saj vsebuje strupene in nevarne snovi.
Izvijač
Pokrov krtačk

11
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI STROJA
Po 7. čl. in II. Prilogi točka A Pravilnika o varnosti strojev (Ur. list RS št. 75/08) evropske
direktive o strojih 2006/42/ES z dne 17. 5. 2006
Opis naprave - stroja: Sabljasta žaga Villager VLN 2620
S to izjavo s polno odgovornostjo zagotavljamo, da je navedena naprava –izdelek v
skladu z določili predpisov:
•Direktiva 2006/42/ES o varnosti strojev
•Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti
•Direktive 2011/65/EU, (EU) 2015/863 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih
snovi v električni in elektronski opremi (RoHS)
Harmonizirani in drugi standardi:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko
Gavrilov, na naslovu družbe Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana
Kraj / datum: Ljubljana, 23.05.2018. Pooblaščena oseba za sestavljanje izjave v imenu proizvajalca
Zvonko Gavrilov

Reciprocating saw
Villager VLN 2620
Original manual instruction

1
Explanation of symbols
Technical Specification
Model
Villager VLN 2620
Voltage/frequency
230V~50Hz
Power rating
1050 W
No load speed
0-2500 /min
Max cutting depth
150 mm
Weight
3,39 kg
Noise
LpA = 92,2 dB(A), KpA = 3 dB(A)
LWA = 103,2 dB(A), KWA = 3 dB(A)
Vibration
-Cutting board
-Cutting wooden beam
a h,B= 25,65 m/s2, K = 1,5 m/s2
a h,WB = 24,62 m/s2, K = 1,5 m/s2
We reserve the right to change the technical characteristics, the right to possible typographical errors
without prior notice. Product images may be different than actual device
Noise emission values measured according to relevant standard EN 62841-2-11.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Attention / Danger
Serbian conformity mark
Read the instructions for use
before operating this unit
Eye protection needed
Protective clothing needed
Ear protection needed
Double insulation
Dust mask needed
Product is in conformity with EU
norms and standards

2
ATTENTION! Wear hearing protection when sound pressure is over 85 dB(A).
The declared vibration value, which has been measured by a standardised test
method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary
assessment of exposure.
WARNING!
The actual vibration level when using power tools may differ from the specified
maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to
determine which safety precautions are required to protect the user, based on an
estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of
the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in
addition to the start-up time).
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.

3
2) Electrical Safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.

4
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

5
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
a) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
b) Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
c) Do not stare at the tool with the blade touching any surface. The blade action will
bounce the tool and may cause bodily injury.
d) Allow the tool to come to a complete stop before putting it down. A running tool will
jerk when the blade tip contacts any surface.
e) Always wear safety glasses or goggles, normal prescription eye or sunglasses are
not safety glasses
f) Do not cut oversized work pieces
g) Do not cut nails or screws unless you are using a blade specifically designed for this
purpose, inspect your material before cutting
h) Before switching on the tool, be sure the blade in not contacting the work piece.
i) Keep hands away from moving parts and on the top surface of the work piece. Do
not place hands below work surface while saw is operating.
j) Check your area for proper clearance before cutting. This will avoid cutting into your
workbench, the floor, etc.

6
FUNCTION DESCRIPTION
Fig. 1
1. Blade
2. Pivot shoe
3. Quick-release blade clamp
4. Carbon brush cover (not shown)
5. Power light (not shown)
6. On/off switch trigger
7. Lock-on button
8. Locking screw (not shown)
Assembly
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating name
plate.
To avoid accidental start, check to make sure lock-on button is not engaged prior to
plugging in tool and you finger is not touching the on/off switch trigger.

7
Install the blade
Fig. 2
1. Unplug the power cord first.
2. Rotate the Quick-release blade clamp (3) anticlockwise with hand
3. At the same time push blade (1) to the deepest position, then release the quick-
release blade clamp, make sure it is securely fastened.
WARNING! Before plugging in power cord, always pull on the blade to make sure it is
securely locked in the clamp. Failure to do so may result in serious injury.
OPERATION
Switch on/off
Fig. 3
Table of contents
Languages:
Other Villager Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Raider
Raider RD-AH01 user manual

Piper Aircraft Corporation
Piper Aircraft Corporation Seneca II PA-34-200T Pilot operating handbook

Nordson
Nordson FP900 Customer product manual

Martor
Martor SECUMAX 145 quick start guide

Astro Pneumatic Tool
Astro Pneumatic Tool 45080 manual

Westfalia
Westfalia 65 47 64 instruction manual