manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Vimar Elvox 0170/101 Assembly instructions

Vimar Elvox 0170/101 Assembly instructions

0170/101
Relè ripetitore per suonerie supplementari
Repeater relay for additional ringtones
Relais répétiteur pour sonneries supplémentaires
Repeater-relais für zusatzläutwerke
Relé repetidor para timbres suplementarios
Relé repetidor para campainhas suplementares
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Corrispondenza morsetti relè Art. 0170/101
1 - Positivo per 7-13V c.c./c.a. o chiamate elettroniche.
C - Collegare al 2 per tensione di alimentazione alternata (c.a.) o chiamata
elettronica.
2 - 0V c.c. o 0V c.a. alimentazione bobina relè
3 - Comune contatti relè
4 - Contatto N.A. relè
RC - Collegare al morsetto “4” o al “5” per carichi induttivi sui contatti.
5 - Contatto N.C. relè
15 - Positivo per 14-20V c.c./c.a.
N.B. Collegare il relè Art. 0170/101 il più vicino possibile al monitor.
Correspondence of terminals of relay type 0170/101
1 - Positive pour 7-13V D.C./A.C. or electronic calls.
C - Connect to 2 for AC supply voltage (A.C.) or electronic call.
2 - 0V dc or 0V ac relay coil supply voltage
3 - Relay contact Common
4 - Relay NO contact
RC - Connect to terminal “4” or to “5” for inductive loads on contacts.
5 - Relay NC contact
15 - Positive for 14-20V D.C./A.C.
N.B. Connect relay type 0170/101 as close as possible to the monitor.
Correspondance bornes relais Art. 0170/101
1 - Positif pour 7-13V c.c./c.a. ou appels électroniques.
C - Relier au 2 pour tension d’alimentation alternée (c.a.) ou appel électron-
ique.
2 - 0V c.c. ou 0V c.a. alimentation bobine relais
3 - Commun contacts relais
4 - Contact N.O. relais
RC - Relier à la borne “4” ou à la “5” pour charges inductives sur les contacts.
5 - Contact N.F. relais
15 - Positif pour 14-20V c.c./c.a.
N.B. Relier le relais Art. 0170/101 le plus près possible du moniteur.
Zuweisung der Klemmen Relais Art. 0170/101
1 - Plus für 7-13V DC/AC oder elektronische Rufe.
C - An 2 anschließen für Wechselspannung (AC) oder elektronischen Ruf.
2 - 0V DC oder 0V AC Versorgung Relaisspule
3 - Masse Relaiskontakte
4 - Schließerkontakt Relais
RC -An der Klemme “4” oder an “5” anschließen für induktive Lasten an den
Kontakten.
5 - Öffnerkontakt Relais
15 - Plus für 14-20V DC/AC.
N.B. Das Relais Art. 0170/101 so nah wie möglich am Monitor anschließen.
Correspondencia de los bornes del relé art. 0170/101
1 - Positivo para 7-13 Vc.c./Vc.a. o llamadas electrónicas.
C - Conectar al 2 para tensión de alimentación alterna (c.a.) o llamada electrón-
ica.
2 - 0 Vcc o 0 Vca para alimentación de la bobina del relé
3 - Común de los contactos del relé
4 - Contacto N.A. del relé
RC - Conectar al borne “4” o al “5” para cargas inductivas en los contactos.
5 - Contacto N.C. del relé
15 - Positivo para 14-20 Vcc/Vca.
N.B. Conectar el relé art. 0170/101 lo más cerca posible del monitor.
Correspondência dos terminais do relé Art. 0170/101
1 - Positivo para 7-13V c.c./c.a. ou chamadas electrónicas.
C - Ligar ao 2 para tensão de alimentação alternada (c.a.) o chamada electrón-
ica.
2 - 0V c.c. ou 0V c.a. alimentação bobina relé
3 - Comum contactos relé
4 - Contacto N.A. relé
RC - Ligar ao terminal “4” ou ao “5” para cargas inductivas nos contactos.
5 - Contacto N.F. relé.
15 - Positivo para 14-20V c.c./c.a.
N.B. Ligar o relé Art. 0170/101 o mais vezinho do que possível ao monitor.
PTES
DE
FR
EN
IT
Collegamento per apparecchiature “SOUND SYSTEM”
Connection for “SOUND SYSTEM” devices
Raccordement pour appareils “SOUND SYSTEM”
Anschluss für Geräte “SOUND SYSTEM”
Conexión para aparatos “SOUND SYSTEM”
Ligação para aparelhos “SOUND SYSTEM”.
Collegamento suonerie supplementari a timpano per impianti citofonici
Connection of additional bell for door entry system
Raccordement sonneries supplémentaires à tympan pour installations portier vidéo
Anschluss der zusätzlichen Glockenläutwerke für Sprechanlagen
Conexión de los timbres suplementarios de tímpano para porteros eléctricos
Ligação campainhas suplementares para instalações de audioporteiros.
Lo schema illustra il collegamento di suonerie supplementari funzionanti a 12V c.a. utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandolo come da schema.
12V A.C. additional bells can be fitted using the relay type 0170/101 connected as shown in the diagram.
Le schéma illustre le raccordement de sonneries supplémentaires fonctionnant à 12V c.a. en utilisant le relais Art. 0170/101 en le reliant comme d’après schéma.
Der Schaltplan zeigt den Anschluss von Zusatzläutwerken, die mit 12 VAC funktionieren, unter Verwendung des Relais Art. 0170/101, das gemäß Schaltplan angeschlos-
sen wird.
El esquema ilustra la conexión de timbres suplementarios que funciona con 12 Vca utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de conectar como se ilustra en el
esquema.
O esquema apresenta a ligação de campainhas suplementares funcionantes a 12V c.a. utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-o como mostra o esquema.
Podem-se instalar campainhas adicionais de 12V a.c. utilizando o relé Art. 0170/101 ligadas como mostra o esquema.
2
0170/101
A
C
6P
6S
6
2
5
6E
3
AU
1
7
7
8
4/5
3
1
2
6
B
RC 51
C
234 15
C
1 2 3 4RC 155
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 6200
A
SR
SD
C
4/5
1
3
3
5
6
4
2
1
6
RC
5
1
C
234
15
RC
5
1
C
234
15
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 6201
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 8875
Art. 8872
Art. 8878
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 8873
Art. 8877
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
X
Y
X
Y
X
Y
X
Y
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 7100
Art. 701S
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 7101
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 0900/100
Art. 0902/100
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 0875/100
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 0900/137
Citofono
Phone - Poste
Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 0875/037
X
Y
Y
X
X
Y
X
Y
X
Y
X
Y
Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
X- Y-
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
3
0170/101
6
1
3
2
4
5
11
8
7
9
10
13
12
V
M
1
M
8
5
3
2
4
7
6
12
10
9
11
V
13
1
A
C
6
6S
6P
3
6E
5
2
CN2CN1
7
AU
CH
+D
CN1
M
+A
-
+
V3
M
V2
V1
4
2
1
3
11
6
5
7
9
8
10
M
13
12
V3
V1
V2
1
M
8
4
3
2
6
5
7
11
10
9
13
12
V3
V2
V1
A
B
RC
31C2 5415
15C12 45 RC
3
RC
C 1 152 5 43
RC 15
B
C12 45 RC
3C 1 152 5 43
A
C2
C2
Monitor
Moniteur
Art. 6020 +
Art. 6200 +
Art. 6145
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo
Max. Load
Charge max.
Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Monitor
Moniteur
Art. 6300
Art. 6303
Art. 6500
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo
Max. Load
Charge max.
Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Monitor
Moniteur
Art. 6023 +
Art. 6200 +
Art. 6145
X
Y
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 6680
X
Y
X
Y
Collegamento suonerie supplementari a timpano per impianti videocitofonici
Connection of additional bell for video door entry system
Raccordement sonneries supplémentaires à tympan pour installations portier vidéo.
Anschluss der zusätzlichen Glockenläutwerke für Videosprechanlagen
Conexión de los timbres suplementarios de tímpano para vídeo-porteros
Ligação campainhas suplementares para instalações de videoporteiros.
Lo schema illustra il collegamento di suonerie supplementari funzionanti a 12 Vc.a. o alla tensione di rete utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandolo come da schema.
N.B. In questa configurazione la chiamata fuoriporta non innesca la suoneria supplementare.
12V A.C. additional doorbells can be fitted using the relay type 0170/101 connected as shown in the diagram. N.B. In this configuration, the door call does not activate
the additional doorbell.
Le schéma illustre le raccordement de sonneries supplémentaires fonctionnant à 12 Vc.a. ou à la tension de réseau en utilisant le relais Art. 0170/101 en le reliant comme
d’après schéma. N.B. Dans cette configuration, l’appel hors porte n’enclenche pas la sonnerie supplémentaire.
Der Schaltplan zeigt den Anschluss von Zusatzläutwerken, die mit 12 VAC oder mit Netzspannung funktionieren, unter Verwendung des Relais Art. 0170/101, das
gemäß Schaltplan angeschlossen wird. Hinweis: Bei diesem Anlagentyp wird das Zusatzläutwerk bei Etagenruf nicht aktiviert.
El esquema ilustra la conexión de timbres suplementarios que funcionan a 12 Vca o a la tensión de red, utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de conectar como se
ilustra en el esquema. N.B. En esta configuración, la llamada desde fuera de la puerta no activa el timbre suplementario.
O esquema apresenta a ligação de campainhas suplementares funcionantes a 12V c.a. ou com tensão de rede utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-o como mostra o
esquema. N.B. Nesta configuração a chamada no patamar não activa a campainha suplementar.
6
1
3
2
4
5
11
8
7
9
10
13
12
V
M
1
M
8
5
3
2
4
7
6
12
10
9
11
V
13
1
A
C
6
6S
6P
3
6E
5
2
CN2CN1
7
AU
CH
+D
CN1
M
+A
-
+
V3
M
V2
V1
4
2
1
3
11
6
5
7
9
8
10
M
13
12
V3
V1
V2
1
M
8
4
3
2
6
5
7
11
10
9
13
12
V3
V2
V1
A
B
RC
31C2 5415
15C12 45 RC
3
RC
C 1 152 5 43
RC 15
B
C12 45 RC
3C 1 152 5 43
A
C2
C2
Monitor
Moniteur
Art. 6301
Art. 6321
Art. 6501
Art. 6341
Art. 6351
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
X
Y
6
1
3
2
4
5
11
8
7
9
10
13
12
V
M
1
M
8
5
3
2
4
7
6
12
10
9
11
V
13
1
A
C
6
6S
6P
3
6E
5
2
CN2CN1
7
AU
CH
+D
CN1
M
+A
-
+
V3
M
V2
V1
4
2
1
3
11
6
5
7
9
8
10
M
13
12
V3
V1
V2
1
M
8
4
3
2
6
5
7
11
10
9
13
12
V3
V2
V1
A
B
RC
31C2 5415
15C12 45 RC
3
RC
C 1 152 5 43
RC 15
B
C12 45 RC
3C 1 152 5 43
A
C2
C2
A- Pulsante per chiamata fuoriporta
Landing call push-button
Poussoir de porte palier
Türruftaste
Pulsador puerta del apartamento
Botão para chamada do patamar
B- Diodo - diode 1N4004 e Art. R027
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 6680
Monitor
Moniteur
Art. 6600
Art. 660A
Art. 6700
Art. 6620
Art. 662A
Art. 6720
X
Y
X
Y
Monitor
Moniteur
Art. 6600
Art. 660A
Art. 6700
Art. 6620
Art. 662A
Art. 6720
Relè - relay -relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Monitor
Art. 6300
Art. 6303
Art. 6500
4
0170/101
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Monitor
Moniteur
Art. 5300
Art. 5601
Art. 5600
Art. 5604
Art. 5301
Staffa
Mounting bracket
Plaque murale
Bügel-Soporte
Suporte
Art. 7145
Monitor
Moniteur
serie GALILEO
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 7100
Art. 710S
X
X
YY
Collegamento delle suonerie supplementari a timpano con monitor art. 6306, 6506.
Connection of additional mechanical doorbells with monitor type 6306, 6506.
Raccordement des sonneries supplémentaires à tympan avec moniteur art. 6306, 6506.
Anschluss der zusätzlichen Glockenläutwerke mit Monitor Art. 6306, 6506.
Conexión de los timbres suplementarios de tímpano con monitor art. 6306 o 6506.
Ligação das campainhas suplementares com monitor Art. 6306, 6506.
2153RC 54C1
10
4
2
3
1
9
7
5
6
8
V1
V2
M
11
12
V3
13
Monitor
Art. 6306
Art. 6326
Art. 6506
X
Y
X-
Y- Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
Si possono collegare le suonerie supplementari funzionanti a 12V
c.a. utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandolo come da schema.
Carico massimo ai contatti 230V 3A.
Additional doorbells operating at 12V ac can be fitted using relay
type 0170/101 connected as shown in the diagram. Maximum load
to contacts 3A 230V.
Il est possible de relier les sonneries supplémentaires fonctionnant
à 12V c.a. en utilisant le relais Art. 0170/101 en le reliant comme
d’après le schéma. Charge maximum aux contacts 230V 3A.
Bei Verwendung des wie im Schaltplan dargestellt angeschlosse-
nen Relais Art. 0170/101 können Zusatzläutwerke angeschlossen
werden, die mit 12 VAC funktionieren. Max. Kontaktbelastung 230V
3A.
Es posible emplear timbres suplementarios que funcionen a 12 Vca
utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de conectar según se
ilustra en el esquema. Carga máxima en los contactos 230 V y 3 A.
Podem-se ligar campainhas suplementares funcionantes a 12V
c.a. utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-o conforme o esquema.
Carga máxima nos contactos 230V 3A.
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
X-
Y-
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
5
0170/101
Monitor
Art. 5661
Art. 5364
Collegamento delle suonerie supplementari a timpano con monitor art. 5661, 5364.
Connection of additional mechanical doorbells with monitor type 5661, 5364.
Raccordement des sonneries supplémentaires à tympan avec moniteur art. 5661, 5364.
Anschluss der zusätzlichen Glockenläutwerke mit Monitor Art. 5661, 5364.
Conexión de los timbres suplementarios de tímpano con monitor art. 5661 o 5364.
Ligação de campainhas suplementares con monitores Art. 5661, 5364.
X
Y
Si possono collegare le suonerie supplementari funzionanti a
12V c.a. utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandolo come da
schema. Carico massimo ai contatti 230V 3A.
Additional doorbells operating at 12V ac can be fitted using
relay type 0170/101 connected as shown in the diagram. Maxi-
mum load to contacts 3A 230V.
Il est possible de relier les sonneries supplémentaires fonction-
nant à 12V c.a. en utilisant le relais Art. 0170/101 en le reliant
comme d’après le schéma. Charge maximum aux contacts
230V 3A.
Bei Verwendung des wie im Schaltplan dargestellt ange-
schlossenen Relais Art. 0170/101 können Zusatzläutwerke
angeschlossen werden, die mit 12 VAC funktionieren. Max.
Kontaktbelastung 230V 3A.
Es posible emplear timbres suplementarios que funcionen a
12 Vca utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de conectar
según se ilustra en el esquema. Carga máxima en los contac-
tos 230 V y 3 A.
Podem-se ligar timbres suplementares funcionantes a 12V c.a.
utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-o conforme o esquema.
Carga máxima nos contactos 230V 3A.
10
5
2
1
3
4
7
6
8
9
V3
12
11
13
V2
V1
M
C1215RC3 45
Schema di collegamento suoneria supplementare con monitor Art. 63M7 per kit “4 fili”
Wiring diagram for connection of additional doorbell with monitor type 63M7 for “4 wire” kits
Schéma de raccordement sonnerie supplémentaire avec moniteur Art. 63M7 pour kit “4 fils”
Anschlussschema für Zusatzläutwerk mit Monitor Art. 63M7 für Bausatz “4-Draht”
Esquema de conexión del timbre suplementario con monitor art. 63M7 para kit “4 hilos”
Esquema de ligação duma campainha suplementar com monitor Art. 63M7 para kit de “4 fios”.
Art. 63M7
Art. 537M
X-
Y- Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
X
Y
X-
Y- Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
Relè-Relay-Relais
Art. 0170/101
Carico massimo-Max. Load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima
3A - 230V
6
0170/101
Regole di installazione
L’installazione deve essere effettuata da personale qualicato con
l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale
elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Garantire delle distanze minime attorno all’apparecchio in modo che
vi sia una sufciente ventilazione.
L’apparecchio non deve essere sottoposto a stillicidio o a spruzzi
d’acqua.
ATTENZIONE: Per evitare di ferirsi , l’apparecchio deve essere
assicurato alla parete secondo quanto indicato nelle istruzioni di
installazione.
A monte dell’alimentatore, deve essere installato un interruttore di
tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di
almeno 3 mm.
Conformità normativa
Direttiva BT
Direttiva EMC
Norme EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto
potrebbe contenere tracce di piombo.
Installation rules
Installation should be carried out by qualied personnel in
compliance with the current regulations regarding the installation of
electrical equipment in the country where the products are installed.
Ensure clearance around the appliance so there is sufcient
ventilation.
There must be no dripping or splashes of water on the appliance.
WARNING: To prevent injury, the appliance must be secured to the
wall as described in the installation instructions.
Above the power supply there must be a bipolar circuit breaker that
is easily accessible with a contact gap of at least 3 mm.
Conformity
LV directive
EMC directive
Standards EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may
contain traces of lead.
Règles d’installation
L’installation doit etre conee a des personnel qualies et executee
conformement aux dispositions qui regissent l’installation du materiel
electrique en vigueur dans le pays concerne.
Garantir des distances minimums autour de l’appareil pour obtenir
une ventilation sufsante.
L’appareil ne doit pas être soumis à un suintement ou des éclabous
sures d’eau.
ATTENTION: Pour éviter toute blessure, l’appareil doit être assuré
au mur selon les instructions d’installation.
En amont de l’alimentateur, installer un interrupteur de type bipolaire
facilement accessible avec separation des contact d’au moins 3 mm.
Conformité aux normes
Directive BT
Directive EMC
Normes EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait
contenir des traces de plomb.
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im
Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation
elektrischen Materials erfolgen.
Bitte beachten Sie die vorgeschriebenen Mindestabstände um das
Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Das Gerät darf weder Tropfwasser noch Wasserspritzern ausgesetzt
sein.
ACHTUNG: Zum Schutz vor Verletzungen muss das Gerät nach
den Vorgaben der Installationsanleitungen an der Wand befestigt
werden.
Vor dem Netzgerät ist ein leicht zugänglicher, zweipoliger Schalter
mit Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm zu
installieren.
Normkonformität
NS-Richtlinie
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis
kann Spuren von Blei enthalten.
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada por personal cualicado
cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el montaje
del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
Para garantizar una correcta ventilación del aparato, hay que dejar
un espacio adecuado a su alrededor.
No dejar que gotas o chorros de agua mojen el aparato.
ATENCIÓN: para evitar daños personales, el aparato se ha de jar
a la pared tal como se describe en las instrucciones de instalación.
Aguas arriba del alimentador se ha de instalar un interruptor bipolar,
fácilmente accesible y con una distancia entre los contactos de al
menos 3 mm.
Conformidad normativa
Directiva BT
Directiva EMC
Normas EN 60065 y EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto
puede contener trazas de plomo.
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de acordo
com as disposições que regulam a instalação de material elétrico,
vigentes no País em que os produtos são instalados.
Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de
dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du
pulverização de agua.
ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve ser xado na
parede de acordo com as instruções de instalação.
É necessário instalar, perto da fonte de alimentação, um interruptor
apropriado, do tipo omnipolar, com uma separação minima de 3 mm
entre os contactos.
Cumprimento de regulamentação
Directiva BT
Directiva EMC
Normas EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Regulamento REACh (UE) n.º 1907/2006 – art.33. O produto
poderá conter vestígios de chumbo.
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.
com
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com
zum Download verfügbar
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web
www.vimar.com
É possível descarregar o manual de instruções no site www.
vimar.com
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali
di raccolta differenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare
gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con
supercie di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da
smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or
packaging, this means the product must not be included
with other general waste at the end of its working life.
The user must take the worn product to a sorted waste center, or
return it to the retailer when purchasing a new one. Products for
disposal can be consigned free of charge (without any new purchase
obligation) to retailers with a sales area of at least 400m2, if they
measure less than 25cm. An efcient sorted waste collection for
the environmentally friendly disposal of the used device, or its
subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on
the environment and people’s health, and encourages the re-use
and/or recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil
ou l’emballage, indique que le produit en n de vie doit être
collecté séparément des autres déchets. Au terme de la
durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre
à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat
d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans
obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures
à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins
400 m2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de
l’appareil en n de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination
dans le respect de l’environnement contribue à éviter les effets
négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi
et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte -
Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem
Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen
Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt
es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für
getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler bei
Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer
Verkaufsäche von mindestens 400 m2können zu entsorgende
Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne
Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für
das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden
und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der
Materialien, aus denen das Gerat besteht.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en
el aparato o en el envase, indica que el producto, al nal
de su vida útil, se debe recoger separado de los demás
residuos. Al nal del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el
producto a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo
al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las
tiendas con una supercie de venta de al menos 400 m2, es posible
entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos
que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm.
La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al
reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera
compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la
reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone
el aparato.
REEE - Informação dos utilizadores
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz,
axado no equipamento ou na embalagem, indica que
o produto, no m da sua vida útil, deve ser recolhido
separadamente dos outros resíduos. No nal da utilização, o
utilizador deverá encarregar-se de entregar o produto num centro de
recolha seletiva adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da
aquisição de um novo produto. Nas superfícies de venda com, pelo
menos, 400 m2, é possível entregar gratuitamente, sem obrigação
de compra, os produtos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm.
A adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem, ao
tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui
para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde
e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que
constituem o aparelho.
7
0170/101
Viale Vicenza 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
S60.170.101 10 1911

Other Vimar Intercom System manuals

Vimar 62KF Assembly instructions

Vimar

Vimar 62KF Assembly instructions

Vimar ELVOX K40980 User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40980 User manual

Vimar Elvox 3301 User manual

Vimar

Vimar Elvox 3301 User manual

Vimar Eikon 20577 User guide

Vimar

Vimar Eikon 20577 User guide

Vimar Elvox 40607 User manual

Vimar

Vimar Elvox 40607 User manual

Vimar ELVOX 6200 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6200 User manual

Vimar Elvox PATAVIUM Series Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox PATAVIUM Series Assembly instructions

Vimar elvox Due Fili Plus Assembly instructions

Vimar

Vimar elvox Due Fili Plus Assembly instructions

Vimar Elvox 6604/AU User manual

Vimar

Vimar Elvox 6604/AU User manual

Vimar ELVOX Petrarca Digibus 6204 User manual

Vimar

Vimar ELVOX Petrarca Digibus 6204 User manual

Vimar ELVOX Inox Flat Series Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX Inox Flat Series Assembly instructions

Vimar ELVOX 6611/AU User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6611/AU User manual

Vimar Elvox Petrarca 6202/A Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox Petrarca 6202/A Assembly instructions

Vimar ELVOX 41018 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 41018 User manual

Vimar ELVOX DUE FILI PLUS 1300 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX DUE FILI PLUS 1300 Assembly instructions

Vimar Elvox 7200 Series User manual

Vimar

Vimar Elvox 7200 Series User manual

Vimar ELVOX 559B Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 559B Assembly instructions

Vimar ELVOX 0002/841.05 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 0002/841.05 Assembly instructions

Vimar ELVOX K40917 User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40917 User manual

Vimar 819D Assembly instructions

Vimar

Vimar 819D Assembly instructions

Vimar ELVOX PIXEL UP 40414.S User guide

Vimar

Vimar ELVOX PIXEL UP 40414.S User guide

Vimar ELVOX TAB 7 IP User manual

Vimar

Vimar ELVOX TAB 7 IP User manual

Vimar Elvox 13F5 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 13F5 Assembly instructions

Vimar ELVOX 860C Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 860C Assembly instructions

Popular Intercom System manuals by other brands

Fasttel FT600W instruction manual

Fasttel

Fasttel FT600W instruction manual

Eyevision Intelli Series manual

Eyevision

Eyevision Intelli Series manual

sks DS 2010-FS Audio operating instructions

sks

sks DS 2010-FS Audio operating instructions

urmet domus SIGNO 1740 user manual

urmet domus

urmet domus SIGNO 1740 user manual

Panasonic VL-VN1700 operating manual

Panasonic

Panasonic VL-VN1700 operating manual

RTS KP-98-7 installation instructions

RTS

RTS KP-98-7 installation instructions

2easy DMR21/D32/F1 Technical manual

2easy

2easy DMR21/D32/F1 Technical manual

SSS Siedle NG 402-03 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle NG 402-03 Product information

LEGRAND Easy Kit Connected installation manual

LEGRAND

LEGRAND Easy Kit Connected installation manual

Cyfral PC-4000RV Operating, Installation and Programming Manual

Cyfral

Cyfral PC-4000RV Operating, Installation and Programming Manual

Axis I8016-LVE Repainting instructions

Axis

Axis I8016-LVE Repainting instructions

DTS Icom2 Operating instructions manual

DTS

DTS Icom2 Operating instructions manual

Valet SmartCentre installation manual

Valet

Valet SmartCentre installation manual

LEGRAND Bticino Terraneo 342911 instruction sheet

LEGRAND

LEGRAND Bticino Terraneo 342911 instruction sheet

PS Engineering PM1000 II Operator and installation manual

PS Engineering

PS Engineering PM1000 II Operator and installation manual

Comelit SIMPLEBUS 2 8472MB Technical manual

Comelit

Comelit SIMPLEBUS 2 8472MB Technical manual

ERA Products CONNECTA User's installation guide

ERA Products

ERA Products CONNECTA User's installation guide

DoorBird A1061 Series installation manual

DoorBird

DoorBird A1061 Series installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.