manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Vimar ELVOX 8000 Series User manual

Vimar ELVOX 8000 Series User manual

Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 - Fax (Export) 0424 488 709 www.vimar.com
Istruzioni - Instruction sheet - Notice technique
Anleitungen - Instrucciones - Instruções
S6I.800.000 04 1404
VIMAR - Marostica - Italy
8000
Targhe Serie 8000 • 8000 Series entrance panels • Platines Série 8000
Klingeltableaus Serie 8000 • Placas serie 8000 • Botoneiras série 8000
PTESDE
FRENIT
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI
DELLA DIRETTIVA 2002/96 (RAEE)
Al ne di evitare danni all’ambiente e alla sa-
lute umana oltre che di incorrere in sanzioni
amministrative, l’apparecchiatura che riporta questo
simbolo dovrà essere smaltita separatamente dai ri-
uti urbani ovvero riconsegnata al distributore all’atto
dell’acquisto di una nuova. La raccolta dell’apparec-
chiatura contrassegnata con il simbolo del bidone
barrato dovrà avvenire in conformità alle istruzioni
emanate dagli enti territorialmente preposti allo smal-
timento dei riuti. Per maggiori informazioni contattare
il numero verde 800-862307.
INFORMATION FOR USERS UNDER DI-
RECTIVE 2002/96 (WEEE)
In order to avoid damage to the environment
and human health as well as any administra-
tive sanctions, any appliance marked with this symbol
must be disposed of separately from municipal waste,
that is it must be reconsigned to the dealer upon
purchase of a new one. Appliances marked with the
crossed out wheelie bin symbol must be collected in
accordance with the instructions issued by the local
authorities responsible for waste disposal.
COMMUNICATION AUX UTILISATEURS
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE
2002/96 (RAEE)
Pour protéger l’environnement et la santé des
personnes et éviter toute sanction administrative, l’ap-
pareil portant ce symbole ne devra pas être éliminé
avec les ordures ménagères mais devra être coné au
distributeur lors de l’achat d’un nouveau modèle. La
récolte de l’appareil portant le symbole de la poubelle
barrée devra avoir lieu conformément aux instructions
divulguées par les organisms régionaux préposés à
l’élimination des déchets.
VERBRAUCHERINFORMATION GEMÄSS
RICHTLINIE 2002/96 (WEEE)
Zum Schutz von Umwelt und Gesundheit,
sowie um Bußgelder zu vermeiden, muss
das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom Hausmüll
entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts dem Händ-
ler zurückgegeben werden. Die mit dem Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichneten Ge-
räte müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen
Behörden, die für die Müllentsorgung zuständig sind,
gesammelt warden.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE
CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA
2002/96 (RAEE)
Para evitar perjudicar el medio ambiente y la
salud de las personas, así como posibles sanciones
administrativas, el aparato marcado con este símbolo
no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y
podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo.
La recogida del aparato marcado con el símbolo del
contendedor de basura tachado deberá realizarse de
conformidad con las instrucciones emitidas por las en-
tidades encargadas de la eliminación de los residuos
a nivel local.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES NOS
TERMOS DA DIRECTIVA 2002/96 (REEE)
Para evitar danos ao meio ambiente e à saú-
de humana, e evitar incorrer em sanções ad-
ministrativas, o equipamento que apresenta
este símbolo deverá ser eliminado separatamente dos
resíduos urbanos ou entregue ao distribuidor aquando
da aquisição de um novo. A recolha do equipamento
assinalado com o símbolo do contentor de lixo barra-
do com uma cruz deverá ser feita de acordo com as
instruções fornecidas pelas entidades territorialmente
previstas para a eliminação de resíduos.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza
delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale
elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti sono in-
stallati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out observing current in-
stallation regulations for electrical systems in the Coun-
try where the products are installed.
CONFORMITY.
EMC directive
Standards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
RÈGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être effectuée dans le respect des
dispositions régulant l’installation du matériel électrique
en vigueur dans le Pays d’installation des produits.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwen-
dungsland der Produkte geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
El aparato se ha de instalar en conformidad con las
disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el
País.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
REGRAS DE INSTALAÇÃO
A instalacao deve ser efectuada de acordo com as
disposicoes que regulam a instalacao de material
electrico, vigentes no Pais em que os produtos sao
instalados.
CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
El sistema modular de las placas “8000” ha nacido por
la exigencia de componer placas para porteros eléctri-
cos y vídeo-porteros de varios tipos, utilizando pocos
componentes base.
Las placas pueden ser predispuestas para la instala-
ción de empotre pared, even tual men te provistas de
marcos con protección antilluvia. La misma puede ser
instalada de externo pared utilizando la caja apropiada.
Realizada en fundición de aluminio, barnizada con bar-
niz especial (resistente a los elementos atmósfericos) y
construida con tecnopolímeros con características téc-
nicas elevadas (que le dan mayor solidez y duración).
O sistema modular componível das botoneiras “8000”
surgiu da necessidade de agrupar botoneiras para
porteiros eléctricos e video-porteiros em diferentes
combinações, partindo dos seus componentes base.
As botoneiras estão preparadas para a montagem em-
bedida, com a possibilidade de se aplicar o aro com
protecção anti-chuva. Podem, ainda, ser instaladas
como montagem saliente utilizando a respectiva caixa.
As botoneiras são construídas em alumínio extrudido
pintadas com verniz especial resistente aos agentes
atmosféricos e polímeros de elevadas características
técnicas.
Le système modulaire des plaques de rue “8000” est
issu de l’exigence de composer des plaques pour por-
tiers électriques et vidéo dans différentes typologies en
partant de quelques composants de base seulement.
Les plaques de rue peuvent être prédisposées pour
l’installation à encastrement mural, éventuellement mu-
nies de cadre avec une protection antipluie. La même
plaque peut être installée à l’extérieur de la paroi en
utilisant le boîtier approprié. Construite en aluminium
extrudé verni avec une peinture spéciale résistante aux
agents atmosphériques et des technopolymères dont
les caractéristiques techniques sont optimales.
Das modulare Türstation-Baukastensystem “8000”
wurde entwickelt um aus wenigen Basiskomponenten
jede gewünschte Türstation mit oder ohne Videoka-
mera zu realisieren. Die Türstationen sind für Unter-
putzmontage vorbereitet und können, falls erforderlich
mit einem Regenschutzdach ausgerüstet werden. Alle
module sind aus Aluminium und mit einer Shutzlackie-
rung versehen, resistent gegen Witterunseinflüsse, die
Kunststoffteile besitzen beste technische Eingeschaf-
ten.
The “8000” modular entrance panel component system
has been designed to provide the option of combining
panels of various types of electric door-opening and
video intercom systems using only a few basic compo-
nents. The panels can be prearranged for built-in wall
installation and equipped with rainproof cover frames,
if required. The same device can be installed on a wall
surface using the appropriate back box. These prod-
ucts are constructed in extruded aluminum and coated
with a paint, especially resistant to atmospheric attack,
and engineering plastics with excellent technical char-
acteristics.
Il sistema modulare componibile delle targhe “8000”
è nato dal l’esi gen za di comporre targhe per por tie ri
elettrici e videocitofono in varie tipologie, par ten do da
pochi componenti base. Le targhe possono essere
predisposte per l’installazione da incasso parete, even-
tual men te munite di cornice con pro te zio ne antipiog-
gia. La stessa può essere installata da esterno parete
uti liz zan do l’apposita scatola. Realizzata in estruso di
al lu mi nio verniciata con speciale vernice resistente agli
agenti atmosferici e tecnopolimeri di elevate ca rat te ri-
stiche tecniche.
Fig. 2
Inserimento moduli e separatori
modu li (par ti co la re A).
Inserting the modules and module
separators (detail A).
Insertion des modules et des
séparateurs de modules(détail A).
Die Module und die
Modultrennstäbe einsetzen (Detail
A)
Insercón módulos y separadores
(particular A).
Introdução dos módulos e
separadores dos módulos
(pormenor A).
Fig. 3
Chiusura telaio
Closing the frame
Fermeture du châssis
Den Rahmen schließen
Clausura marco
Fecho do caixilho
Fig. 6
Esploso di targa per por tie re
elettri co da esterno pa re te.
Exploded drawing of mo du lar
entrance panel for electric door
opening system for wall surface
installation.
Vue éclatée de plaque de rue pour
portier électrique d’extérieur.
Explosionszeichnung für eine mo-
du la re Aufputz-Türstation.
Explosión de placa para portero
eléctrico de externo pared.
Sequência de montagem dos
componentes da botoneira para
porteiro eléctico, de montagem
saliente.
Fig. 5
Esploso di targa per vi de o ci to fo no
da incasso pa re te.
Exploded drawing of flush-mounted
modular entrance panel for vi deo
intercom system.
Vue éclatée de plaque de rue pour
interphone-vidéo à encastrement
mural.
Die internen Teile montieren
Explosión de placa para vídeo-
portero de empotre pared.
Aplicação no caixilho porta-botões
dos componentes internos.
Fig. 7
Per accedere al cartellino portanomi
togliere il fermacartellino dal retro
come mostra la figura.
To reach name-tag, remove name-
tag holder from the back, as shown.
Pour acceder à l’étiquette porte-
noms enlever le porte-étiquette
de la partie postérieure comme le
montre la figure.
Fig. 4
Inserimento sul telaio portapulsanti
dei com po nen ti in ter ni.
Insertion of internal components on
the keypad frame.
Insertion sur le châssis por te-
poussoirs des composants internes.
Explosionszeichnung für eine mo-
du la re Unterputz-Videotürstation
Inserción sobre el mar-
co portapulsadores de los
componentes internos.
Sequência de montagem dos
componentes da botoneira para vi-
deo-porteiro, de embeber.
I moduli vengono inseriti nel telaio portamoduli come raffigurato:
The modules are easily inserted into the module-holding frame as indicated:
Les modules sont parfaitement insérés dans le châssis porte-modules, comme illustré:
Die Module sind sehr einfach in den Modulträger einzubauen:
Los módulos vienen perfectamente insertados en el marco portamódulos como sigue:
Os módulos encaixam perfeitamente nos caixilhos porta-módulos como se mostra a seguir:
Diversi sono i moduli di spo ni bi li qui sotto raffigurati • Several modules are available as described below
Les modules livrables sont nombreux et nous les illustrons ci-après • Es sind verschiedene Module, wie unten beschrieben, erhältlich
Los módulos son de varios tipos y vienen perfectamente insertados en el marco portamódulos como descrito en el dibujo
As figuras seguintes mostram os diferentes módulos disponíveis.
Fig. 1
Apertura telaio. Agire con un cac cia vi te a taglio sul retro
della testata in fe rio re (vedi particolare).
Opening the frame.Operate on the lower head rear side
by means of a screwdriver (see detail).
Ouverture du châssis. Manoeuvrer avec un tournevis
sur la partie postérieure de la tête inférieure (voir
particulier).
Den Rahmen öffnen. Wirken Sie an die
Unterkopfrückseite mittels eines Schraubenziehers
(siehe Detail).
Apertura marco. Actuar con un tornillador detrás del
cabezal inferior (ver particular).
Abertura do caixilho. Actuar com uma chave de
parafusos por trás da cabeça inferior (ver particular).
800N 80CN
80N1
8001 8002 800C
8003 8004 8006 8008
8010 8011
8019 8015
8D02
80C6
8D04
80N2
8012 8020 8C20
8T19 8CT2
8T20
80C1
80C2 80C3 8DC2 80C4
8000
8016 8017
I telai portamoduli sono dispo-
nibili nella versione a 1 modulo
(Art. 8081), a 2 moduli (Art.
8082) e a 3 moduli (Art. 8083) e
questi possono essere affiancati
utilizzando le cornici copriforo
serie 81XX o le protezioni anti-
pioggia serie 82XX.
The module frames are available
in 1-module (Art. 8081), 2-mod-
ule (Art. 8082) and 3-module
(Art. 8083) versions. These ver-
sions can be combined using the
series 81XX hole-cover frames
or the series 82XX rainproof
covers.
Les châssis porte-modules sont
disponibles dans la version à
1 module (Art. 8081), à 2 mo-
dules (Art. 8082) et à 3 modules
(Art. 8083); ils peuvent être jux-
taposés en utilisant les cadres
cache-trou, série 81XX, ou les
protections antipluie série 82XX.
Die Modulträgerrahmen sind für
1 Modul (Art. 8081), 2 Module
(Art. 8082), sowie für 3 Module
(Art. 8093) erhältlich. Unter Ver-
wendung der Abdeckrahmen der
Serie 81XX oder Regenschutz-
dächer Serie 82XX können
mehrere Modulrahmenträger
gleicher Höhe miteinander kom-
biniert werden.
Los marcos portamódulos son
disponibles en la versión a 1
módulo (Art. 8081). a 2 módulos
(Art. 8082) y a 3 módulos (Art.
8083) y pueden ser acoplados
utilizando los marcos cubreori-
ficio serie 91XX o las proteccio-
nes antilluvia serie 82XX.
Os caixilhos porta-módulos
estão disponíveis nas versões:
1 módulo (Art. 8081), 2 módulo
(Art. 8082) e 3 módulo (Art.
8083) e estes podem ser aco-
plados utilizando os aros série
81XX ou as protecções anti-
chuva série 82XX.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die
Namenschildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetajetita desde
atrás como muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plástico
que o prende como mostra a figura.

Other manuals for ELVOX 8000 Series

3

Other Vimar Intercom System manuals

Vimar Elvox Due Fili Plus K40547.E User guide

Vimar

Vimar Elvox Due Fili Plus K40547.E User guide

Vimar ELVOX K40980 User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40980 User manual

Vimar ELVOX K40917 User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40917 User manual

Vimar Elvox 13F3 User manual

Vimar

Vimar Elvox 13F3 User manual

Vimar 887B User manual

Vimar

Vimar 887B User manual

Vimar ELVOX 7559 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 7559 User manual

Vimar ELVOX 62K0 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 62K0 User manual

Vimar ELVOX 40980.P User guide

Vimar

Vimar ELVOX 40980.P User guide

Vimar Elvox 40607 User manual

Vimar

Vimar Elvox 40607 User manual

Vimar Elvox 40515 User guide

Vimar

Vimar Elvox 40515 User guide

Vimar K40916 User manual

Vimar

Vimar K40916 User manual

Vimar ELVOX TAB 7S User guide

Vimar

Vimar ELVOX TAB 7S User guide

Vimar ELVOX K40540.E User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40540.E User manual

Vimar ELVOX 7549 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 7549 User manual

Vimar ELVOX K40980 User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40980 User manual

Vimar Elvox 6604/AU User manual

Vimar

Vimar Elvox 6604/AU User manual

Vimar Elvax 885G Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvax 885G Assembly instructions

Vimar Eikon 20457 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20457 User manual

Vimar TAB 40515 User guide

Vimar

Vimar TAB 40515 User guide

Vimar ELVOX 40151 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 40151 Assembly instructions

Vimar ELVOX Petrarca Digibus 6204 User manual

Vimar

Vimar ELVOX Petrarca Digibus 6204 User manual

Vimar 01420 User manual

Vimar

Vimar 01420 User manual

Vimar Elvox Giotto 6344 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox Giotto 6344 Assembly instructions

Vimar ELVOX 7539/E User manual

Vimar

Vimar ELVOX 7539/E User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Comelit 3460EA Technical manual

Comelit

Comelit 3460EA Technical manual

SVT -IP System B user manual

SVT

SVT -IP System B user manual

Auta NEOS DIGITAL 751925 manual

Auta

Auta NEOS DIGITAL 751925 manual

Akuvox E18 Installation

Akuvox

Akuvox E18 Installation

PACH & COMPANY AeGIS 4000 Installation and programming manual

PACH & COMPANY

PACH & COMPANY AeGIS 4000 Installation and programming manual

Bticino elkesan V16M user manual

Bticino

Bticino elkesan V16M user manual

Commax dpv-4be user manual

Commax

Commax dpv-4be user manual

Aiphone TAR-3 Installation & operation manual

Aiphone

Aiphone TAR-3 Installation & operation manual

Intrasonic Technology V304 installation manual

Intrasonic Technology

Intrasonic Technology V304 installation manual

Blyss 3663602632108 manual

Blyss

Blyss 3663602632108 manual

Well PIGEON Installation and operating manual

Well

Well PIGEON Installation and operating manual

RTS KP-98 operation instruction

RTS

RTS KP-98 operation instruction

Freund FE-IPDS-28A Admin guide

Freund

Freund FE-IPDS-28A Admin guide

PROEL DBE108E user manual

PROEL

PROEL DBE108E user manual

Bell System bellview Installation & operation manual

Bell System

Bell System bellview Installation & operation manual

Flightcom iNova user guide

Flightcom

Flightcom iNova user guide

Toa EXES 6000 CP-63 Installation handbook

Toa

Toa EXES 6000 CP-63 Installation handbook

Tellur TLL331511 installation guide

Tellur

Tellur TLL331511 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.