manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Vimar Elvox Giotto 6344 Assembly instructions

Vimar Elvox Giotto 6344 Assembly instructions

6344, 6354
Videocitofono Giotto Digibus
Giotto Digibus monitor
Portier-vidéo Giotto Digibus
Videohaustelefon Giotto Digibus
Videoportero Giotto Digibus
Videoporteiro Giotto Digibus
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
DESCRIZIONE
Videocitofono per portiere elettronico con microcontrollore per codifica e decodifica a 4 e 8
cifre. Corredato di staffa da fissaggio con morsettiera, di 3 pulsanti (apriporta e 2 funzioni
supplementari). Fornito di regolazione del volume di chiamata per 3 livelli e l’esclusione
della chiamata con indicazione su “LED” rosso. Il “LED” verde viene utilizzato per una
segnalazione supplementare quando opportunamente collegato.
Questo videocitofono viene utilizzato in abbinamento all’alimentatore Art. 6948.
220 mm
74 mm204 mm
Caratteristiche tecniche videocitofono
- Videocitofono da esterno parete in ABS
- Piastra di aggancio e tasselli per il fissaggio a parete o scatola a 3 moduli.
- TFT LCD 3,5” per 6344, 6354
- Circuito elettronico su schede intercambiabili.
- Segnale video standard CCIR 625 linee 50 quadri per 6344 (b/n), PAL per 6354 (colori).
- Banda passante video 4 MHz
- Temperatura di funzionamento da 0° a +40° C.
- Suoneria elettronica.
- Ingresso per chiamata fuori porta con suoneria distinta dalla chiamata da targa.
- Uscita per suoneria supplementare
PROGRAMMAZIONE E FUNZIONAMENTO
Per programmare il numero del monitor premere il pulsantino (inserendo un cacciavite di
piccole dimensioni attraverso il foro, Fig. 1 particolare A) presente nella parte bassa del
monitor e successivamente premere e mantenere premuto il pulsante . Se l’opera-
zione è stata eseguita correttamente, l’apparecchio entra in programmazione accendendo
il diodo LED (Fig. 1 particolare B) visibile anch’esso attraverso il foro sotto il monitor. In
questo istante si può rilasciare il pulsante . Se il diodo non si accende ripetere l’ope-
razione. Sollevando il microtelefono del monitor è possibile comunicare con la targa di scala
affinché venga inviato il codice relativo al monitor da programmare. Quando il codice pro-
veniente dalla targa arriva al monitor, questi lo memorizza e lo mantiene fino alla prossima
eventuale programmazione, anche in mancanza della tensione di alimentazione dell’im-
pianto. Il monitor spegnerà il diodo LED a conferma della avvenuta programmazione. Du-
rante le fasi di programmazione il comando apertura serratura non è attivo.
Nel caso di impianti con scale con più di una entrata, per la sola fase di programmazione,
è necessario estrarre il connettore relativo al montante monitor delle targhe, lasciandone
una sola in funzione. L’operazione di programmazione può essere ripetuta più volte con
numeri compresi fra valori 00000001 e 99999999.
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE CHIAVE “TOUCH”
Per programmare una chiave “touch” nella memoria del monitor bisogna seguire questa
procedura:
1) chiamare il monitor da una targa a tastiera digitale.
2) ricomporre il numero e premere dalla targa il pulsante di chiamata intercomunicante
*
.
3) selezionare la posizione nella memoria, tramite Freccia Su e Freccia Giù, in cui si vuole
memorizzare la chiave e premere C
4) Appoggiare la chiave “TOUCH” nell’apposita fessura della targa, si sentirà nel microte-
lefono del monitor un segnale acustico
5) da questo momento si hanno circa 5 secondi per memorizzare effettivamente la chiave
premendo il tasto “serratura” del monitor; all’avvenuta programmazione si sentiranno
in sequenza tre bip ed il monitor si spegnerà. Se dovesse trascorrere il tempo di pro-
grammazione senza aver premuto il tasto serratura, il citofono si spegnerà senza aver
programmato la chiave e si dovrà ripetere tutta la procedura dall’inizio.
REGOLAZIONE CHIAMATA / FUNZIONE UTENTE ASSENTE
Il selettore a 4 posizioni (Fig. 1, particolare C) permette di regolare il volume dell’altopar-
lante e se posto nell’ultima posizione a sinistra lo esclude accendendo il led rosso. Se
durante questo periodo si viene chiamati il monitor non suona né si attiva, bensì segnala
la chiamata facendo lampeggiare il led ed inviando una chiamata al centralino. Il numero
dei lampeggi (massimo 4) sta ad indicare il numero di chiamate ricevute. Riposizionando il
selettore si ripristina il funzionamento normale e si perde memoria del numero di chiamate
ricevute in questa modalità.
COLLEGAMENTO SEGNALE VIDEO
Se il segnale video è collegato tramite un cavo coassiale il deviatore (Fig. 2 particolare
A) posto nel retro del monitor dovrà essere posto nella posizione sinistra per la versione
con cavo coassiale, altrimenti nella posizione destra per la versione senzacavo coassiale.
N.B. Il ponticello presente sul retro del monitor permette di effettuare la funzione
VIDEOMOVING nelle targhe predisposte o funzione F2, se tagliato permette invece
di effettuare la funzione autoaccensione (Fig. 2 particolare B), vedere programma-
zione targhe.
MORSETTIERA DI COLLEGAMENTO
1) Linea di chiamata digitale
2) Linea fonica secondaria
3) Linea di fonica
4) Linea negativo
5) Linea +13.5 Vcc
6) Segnalazione monitor inserito (per suonerie supplementari o altri servizi)
7) Linea negativo monitor
8) Linea positivo monitor
9) Linea per chiamata fuoriporta
10) Alimentazione distributore video al piano
11) F2 - collegamento per funzioni ausiliarie da collegare se indicato nello schema
12) F1 - collegamento per funzioni ausiliarie da collegare se indicato nello schema
13) Alimentazione segnalatore LED verde.
Fig. 1
Superficie inferiore del monitor
Retro del monitor
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com
Regole di installazione
L’installazione deve essere effettuata da personale qualicato con l’osservanza delle
disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti
sono installati.
Conformità normativa
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di
piombo.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita
agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con supercie di vendita di almeno
400 m2è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
2
6344 - 6354
IT
DESCRIPTION
Monitor for video door entry system with 4 and 8 digit coding and decoding. Provided with
fixing bracket with terminal block, 3 push-buttons (lock release and 2 adidtional functions),
3 level call volume adjustment and exclusion of call signalled by red led. The green LED is
used for an additional signaalling (when properly connected).
This monitor is used in conjuction with power supply type 6948.
220 mm
74 mm204 mm
Monitor technical specifications
- Wall-mounted monitor in ABS
- Backing plate and plugs for wall-mounted fixture or 3-module box.
- TFT LCD 3,5” for 6344 and 6354.
- Electronic circuit on interchangeable cards.
- Standard video signal CCIR 625 lines 50 squares for 6344 (b/w) and PAL for 6354
(color).
- Video pass band 4 MHz
- Operating temperature from 0° to +40° C.
- Electronic ringtone.
- Input for door calls with different ringtone from panel calls.
- Output for additional ringtone.
PROGRAMMING AND OPERATION
To program the monitor number press (by inserting a small screwdriver through the hole
Fig. 1, detail A) the push-button present on the lower side of monitor and then press
and keep pressed the push-button. If the operation has been carried out correctly, the set
enter the programming mode by lighting the diode LED (Fig. 1, detail B) also visible through
the hole under the monitor. Now the push-button can be released. If the diode does
not light up repeat the operation. Lifting the monitor handset it is possible to communicate
with the secondary entrance panel in order to send the code related to the monitor to be
programmed. When the code coming from the entrance panel arrives to the monitor, this
stores it and keeps it in memory until the next programming, even during a mains failure.
The monitor will switch the led off confirming the programming. During the programming
phase the lock release command is not active. In case of installations with stairs with more
than one entry, for the only programming phase , it is necessary to remove the connector
related to the monitor riser of entrance panels, leaving only one in function. The program-
ming operation may be repeated several times by using numbers included between
00000001 and 99999999.
PROCEDURE FOR “TOUCH KEY” PROGRAMMING
To program a “touch key” in the monitor memory follow the underwritten procedure:
1) Call the monitor from a digital keypad entrance panel
*
.
2) Re-dial the number and press the intercommunicating call push-button from the en-
trance panel
3) Select the position in the memory, by using the “FRECCIA SU” (arrow up) and “FREC-
CIA GIU’” (arrow down), where you want to memorize the key and press C.
4) Lean the key “TOUCH” in the proper entrance panel slot; you will hear an acoustic
signal on the monitor handset.
5) From now you will have 5 seconds to memorize the key by pressing the monitor “lock”
push-button; once the programming has been carried out you will hear three beeps
and the monitor will switch off. If the programming time expires before you press the
lock push-button, the interphone will switch off without programming the key and all the
procedure must be repeated from the beginning.
ADJUSTMENT OF CALL/UNATTENDED CALL FUNCTION
The 4 position selector (Fig. 1, detail C) allows the loudspeaker volume to be ajusted and,
if set to the last left position, it excludes the audio by lighting the red LED. If a call is made
during this period, the monitor does not sound and it is not activated, but it signals the call
making the led flash and a call be routed to the switchboard. The number of flashings (max
4) indicates the number of incoming calls. Setting the selector again, the normal operation
is re-establised and the number of incoming calls stored in the memory on this mode is
cancelled.
VIDEO SIGNAL CONNECTION
If the video signal is connected by a coaxial cable, the deviator (Fig. 2, detail A) (placed on
Lower side of monitor
Rear monitor
the monitor rear side) must be set to the left hand position for the coxial cable version, or in
the right hand position for version withoutcoaxial cable.
N.B. The jumper present on the monitor rear side allows the VIDEOMOVING function
to be carried out on preset entrance panels or Function 2; on the contrary with cut
jumper it allows the selfactivation function to be carried out (Fig. 2, detail B), see
entrance panel programming.
TERMINAL BLOCK
1) Digital call line
2) Secondary entrance panel audio line
3) Audio line
4) Negative line
5) + 13,5V DC line
6) Inserted monitor signalling (for additional chimes or other services)
7) Monitor negative line
8) Monitor positive line
9) Line for outside door call.
10) Supply voltage for video floor distributor
11) F2 - connection for auxiliary functions, to be connected if indicated on the diagram.
12) F1 - Connection for auxiliary functions, to be connected if indicated on the diagram.
13) Supply voltage for green LED indicator
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com
Installation rules
Installation should be carried out by qualied personnel in compliance with the current
regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products
are installed.
Conformity
EMC directive
Standards EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means
the product must not be included with other general waste at the end of its working
life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the
retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge
(without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400m2, if they
measure less than 25cm. An efcient sorted waste collection for the environmentally friendly
disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative
effects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling
of the construction materials.
3
EN
6344 - 6354
DESCRIPTION
Moniteurpour portier électronique avec microcontrolleur pour codage et décodage à 4 et
8 chiffres. Doté d’étrier pour la fixation avec bornier, de 3 boutons-poussoirs (gâche et 2
fonctions supplémentaires), fourni avec réglage du volume d’appel à 3 niveaux et exclusion
de l’appel avec signalisation au moyen de “ LED “ rouge. La LED verte est utilisée pour une
signalisation supplémentaire lorsq’elle est opportunément connectée.
Ce moniteur est utilisé accouplé à l’alimentation Art. 6948.
220 mm
74 mm204 mm
Caractéristiques techniques du portier vidéo
- Poste d’extérieur en ABS pour montage en saillie
- Plaque d’accrochage et chevilles pour fixation murale ou boîtier 3 modules.
- TFT LCD 3,5” pour 6344 et 6354.
- Circuit électronique sur cartes interchangeables.
- Signal vidéo standard CCIR 625 lignes, 50 champs, pour 6344 (b/n) et PAL pour 6354
(couleur).
- Bande passante vidéo 4 MHz
- Gamme de température de fonctionnement de 0° à +40°C.
- Sonnerie électronique.
- Entrée pour appel de palier avec sonnerie différente de l’appel de la plaque de rue.
- Sortie pour sonnerie supplémentaire.
PROGRAMMATION ET FONCTIONNEMENT
Pour programmer le numéro du moniteur appuyer sur le petit bouton-poussoir en insérant
un petit tournevis através le trou (Fig. 1, détail A) présent dans la partie inférieure du mo-
niteur et ensuite appuyer sur le bouton-poussoir et le maintenir pressé. Si l’opération
a été effectuée correctement, l’appareil entre en programmation en allumant la diode LED
(Fig. 1, détail B) visible attravés le trou sous le moniteur. Dans cet instant on peut relâcher
le bouton-poussoir . Si la diode ne s’allume pas répèter l’opération. En soulevant le
combiné du moniteur il est possible de communiquer avec la plaque secondaire, afin que
le code relatif au moniteur à programmer soit envoyé. Lorsque le code provenant de la
plaque de rue arrive au moniteur, ceci le memorise et le mantient dans la mémoire jusqu’à
la prochaine programmation eventuelle, même pendant une chute de tension d’alimentation
de l’installation. Le moniteur éteindra la diode LED pour confirmer la programmation. Du-
rant les phases de programmation la commande “ ouverture gâche “ n’est pas active.
Lorsqu’il y a des installations avec escalier avec plus d’une entrée, pour la seule phase de
programmation, il est nécessaire d’extraîre le connecteur relatif à la colonne montante des
plaques de rue, en en laissant une seule en fonction. L’operation de programmation peut
être répétée plusieurs fois avec numéros compris entre les valeurs 00000001 et 99999999.
PROCEDE DE PROGRAMMATION CLÉ “ TOUCH “ (TOUCH KEY).
Pour programmer une clé “ touch “ dans la mémoire du moniteur, il faut suivre le procédé
suivant:
1) Appeler le moniteur depuis une plaque avec clavier digital
2) Seleccioner à nouveau le numéro et appuyer sur le bouton-poussoir d’appel intercom-
municant depuis la plaque de rue
*
.
3) Seleccioner la position dans la mémoire, au moyen de la “ Freccia su “ et “ Freccia Giù
“ (Flèche vers le haut et flèche vers le bas), dans laquelle on veut mémoriser la clé et
appuyer sur C.
4) Appuyer la clé “TOUCH” dans la feinte appropriée, on écoutera un signal acoustique
dans le combiné du moniteur.
5) A partir de ce moment on a 5 secondes pour mémoriser effectivement la clé en ap-
puyant sur le bouton-poussoir “ gâche “ du moniteur. Lorque la programmation a été
terminée, on écoutera trois bips et le moniteur s’éteindra. Si le temps de programmation
écoule sans pouvoir appuyer sur le bouton-poussoir “gâche”, le poste d’appartement
s’éteindra sans avoir programmé la clé et on devra répéter tout le procédé à partir du
commencement.
REGLAGE APPEL/FONCTION USAGER ABSENT
Le sélecteur à 4 positions (Fig. 1, détail C) permet de réguler le volume du haut-parleur
et si placé à gauche il exclue l’audio en allumant la led rouge. Si pendant cette période
il y a un appel, le moniteur ne sonne pas et n’est pas activé, mais il signalise l’appel en
faisant clignoter la led et en envoyant un appel au standard. Le nombre des éclairs (max
4) indique le nombre d’appel reçus. En positionnant à nouveau le sélecteur on re-établie le
fonctionnement normal et le nombre d’appels reçu dans ce mode et mémorisé est effaçé.
RACCORDEMENT SIGNAL VIDEO
Si le signal vidéo est raccordé par l’intermédiaire d’un câble coaxial, le déviateur (Fig. 2,
détail A), placé dans la partie postérieure du moniteur, devra être positionné dans la po-
sition gauche pour la version avec câble coaxial, or dans la position droite pour la version
sans câble coaxial.
N.B. Le pontage présent dans la partie postérieure du moniteur permet d’effectuer
la fonction VIDEOMOVING dans les plaques de rue predisposées pour cette fonc-
tion ou Fonction F2 ; si coupé , au contraire, il permet d’effectuer la fonction d’au-
toenclenchement ( Fig.2, détail B), voir programmation plaque de rue.
BORNIER DE RACCORDEMENT
1) Ligne d’appel digital
2) Ligne de phonique sécondaire
3) Ligne de phonique
4) Ligne negatif
5) Ligne +13,5 V c.c.
6) Signalisation moniteur enclenché (pour sonnerie supplémentaire et d’autres services)
7) Ligne negatif moniteur
8) Ligne positif moniteur
9) Ligne pour appels porte palière
10) Alimentatin distributeur vidéo à l’étage
11) F2 - raccordement pour fonctions auxiliaires, à connecter si indiqué dans le schéma
12) F1 - raccordement pour fonction auxiliaires, à connecter si indiqué dans le schéma
13) Alimentation signalisateur LED verte.
Partie inférieure du moniteur
Partie postérieure du moniteur
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com
Règles d’installation
L’installation doit etre conee a des personnel qualies et executee conformement aux
dispositions qui regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
Conformité aux normes
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de
plomb.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique
que le produit en n de vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au
terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à
un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau
produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer
de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins
400 m2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en n de vie au
recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter
les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage
des matériaux dont l’appareil est composé.
4FR
6344 - 6354
BESCHREIBUNG
Videohaustelefon für elektronische Videotürsprechanlagen mit Mikrocontroller für 4 und
8-stellige Kodierung und Dekodierung,. Serienmäßig mit Montagehalterung und Klemmen-
leiste, drei Tasten (Türöffner und 2 Zusatzfunktionen). Dreistufige Regelung der Lautstärke
des Läutwerks und Rufabschaltung mit Anzeige durch rote LED. Die grüne LED dient für
eine zusätzliche Anzeige, insofern angeschlossen. Dieses Videohaustelefon wird in Kom-
bination mit dem Netzgerät, Art. 6948, eingesetzt.
220 mm
74 mm204 mm
Technische Merkmale des Videohaustelefons
- Aufputz-Videohaustelefon aus ABS
- Montageplatte und Schrauben mit Dübel für die Wandbefestigung
- TFT-LCD 3,5” für Art. 6344 und Art. 6354
- Elektronischer Schaltkreis auf auswechselbaren Platinen.
- Standard-Videosignal CCIR 625 Zeilen 50 Bilder für Art. 6344 (W/S) und PAL für Art.
6354 (Farbe).
- Videobandbreite 4 MHz
- Betriebstemperatur 0° bis +40° C.
- Elektronisches Läutwerk
- Eingang für Etagenruf mit Rufunterscheidung.
- Ausgang für Zusatzläutwerk.
PROGRAMMIERUNG UND BETRIEB
Programmierung des Monitors: Einen kleinen Schraubenzieher durch die Öffnung im unte-
ren Teil des Monitors, Abb. 1 - Detail A, einführen und damit die kleine, darunter liegende
Taste drücken. Anschließend die Taste einige Sekunden gedrückt halten. Wurde
der Vorgang korrekt ausgeführt, startet die Programmierung des Apparats und die rote LED
(Abb. 1 - Detail B) leuchtet (sichtbar durch die Öffnung unten am Monitor). Die Taste
kann losgelassen werden, sobald die LED leuchtet. Falls die LED nicht aufleuchtet, den
Vorgang wiederholen. Beim Abnehmen des Monitorhörers ist die Kommunikation mit dem
Klingeltableau möglich, um den Kode des zu programmierenden Monitors zu übertragen.
Wenn der vom Klingeltableau kommende Kode am Monitor eingeht, wird er von letzterem
gespeichert und bleibt bis zur nächsten eventuellen Programmierung im Speicher erhalten
- auch bei Stromausfall. Die LED erlischt nach Abschluss der Programmierung. Während
der Programmierung kann der Türöffner nicht betätigt werden. Bei Anlagen mit mehr als
einem Eingang muss der Steckverbinder der Sprechanlagen-Steigleitung der Klingeltable-
aus herausgezogen werden, um - für die Dauer der Programmierung - nur eines in Funktion
zu lassen. Das Programmierverfahren kann mehrmals mit Zahlen zwischen 00000001 und
99999999 wiederholt werden.
PROGRAMMIERUNG DES “TOUCH”-SCHLÜSSELS
Programmierung eines “Touch”-Schlüssels im Monitorspeicher:
1) Den Monitor von einem digitalen Klingeltableau anrufen.
2) Die Nummer erneut wählen und am Klingeltableau die Gesprächstaste
*
drücken.
3) Mit den Pfeiltasten (Hoch-/Tiefpfeil) den Speicherplatz anwählen, in dem der Schlüssel
abgelegt werden soll und mit C quittieren.
4) Den “TOUCH”-Schlüssel in die entsprechende Aufnahme am Klingeltableau stecken.
Am Monitor ertönt ein akustisches Signal.
5) Von diesem Augenblick an muss der Schlüssel innerhalb von fünf Sekunden durch
Betätigung der Türöffnertaste am Monitor effektiv gespeichert werden; nach Abschluss
der Programmierung gibt der Monitor eine Folge von drei Tonzeichen ab und schaltet
sich dann aus. Wird während der zur Verfügung stehenden Programmierzeit die Türöff-
nertaste nicht betätigt, schaltet sich der Monitor ab, ohne den Schlüssel zu speichern;
die gesamte Prozedur muss wiederholt werden.
RUFEINSTELLUNG/FUNKTION ABGELEHNTE RUFE.
Ruftoneinstellung/Funktion Teilnehmer abwesend Über den Wahlschalter mit vier Positio-
nen (Abb. 1 - Detail C) wird die Lautstärke des Lautsprechers geregelt oder - wenn er ganz
nach links gestellt wird – der Ruf abgeschaltet. In diesem Fall leuchtet die rote LED. Wird
der Apparat währenddessen angerufen, ertönt kein Tonzeichen.
Der Anruf wird lediglich durch Blinken der LED gekennzeichnet, ein Anruf wird an die
Pförtnerzentrale übertragen. Die Anzahl der Blinkzeichen (max. 4) verweist auf die Anzahl
der empfangenen Anrufe. Wird der Wahlschalter in eine andere Position verstellt, schaltet
die Anlage wieder auf Normalbetrieb, die Anzahl der im Modus Abschaltung empfangenen
Monitorunterseite
Monitorsteigleitung
Rufe wird aus dem Speicher gelöscht.
ANSCHLUSS DES VIDEOSIGNALS
Bei Anschluss des Videosignals über ein Koaxialkabel muss der Umschalter (Abb. 2 - Detail
A) auf der Rückseite des Monitors links oder - bei Anschluss mit verdrilltem Adernpaar-
rechts stehen.
Hinweis: Die Funktion VIDEOMOVING bei Klingeltableaus mit entsprechender Vor-
richtung oder Funktion F2 wird durch die Brücke auf der Monitorrückseite ausge-
führt. Die Trennung der Brücke bewirkt die Freigabe der Funktion Selbsteinschaltung
(Abb. 2 -Detail B), siehe Programmierung der Klingeltableaus.
ANSCHLUSSKLEMMENLEISTE
1) Digitale Rufleitung
2) Sprechleitung Nebeneingang
3) Sprechleitung
4) Minusleitung
5) Leitung +13.5 VDC
6) Anschluss für Zusatzklingel und andere Funktionen
7) Monitor-Minusleitung
8) Monitor-Plusleitung
9) Leitung für Etagenruf
10) Spannungsversorgung für Video-Stockwerkverteiler
11) F2 - Anschluss für Zusatzfunktionen, insofern im Schaltplan vorgesehen
12) F1 - Anschluss für Zusatzfunktionen, insofern im Schaltplan vorgesehen
13) Spannungsversorgung für grüne LED-Anzeige.
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats
geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
Normkonformität
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1 und EN 61000-6-3.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei
enthalten.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den
anderenAbfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer,
das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren
oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer
Verkaufsäche von mindestens 400 m2können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen
unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene
Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung
zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der
Materialien, aus denen das Gerat besteht.
5
DE
6344 - 6354
DESCRIPCIÓN
Monitor para portero electrónico con microcontrolor para codificación y decodificación a
4 y 8 cifras. Provisto con soporte de fijación con regleta de conexiones (abrepuerta y 2
funciones suplementarias), regulación del volumen de llamada à tres niveles y exclusión
de llamada con señalación por medio de led rojo. El “LED” verde viene utilizado para una
señalización suplementaria (cuando oportunemente conectado).
Este monitor viene utilizado acoplado al alimentador Art. 6948.
220 mm
74 mm204 mm
Características técnicas del vídeo-portero
- Vídeo-portero de ABS de superficie
- Placa de enganche y tacos para la fijación a la pared o caja de 3 módulos.
- TFT LCD 3,5” para Art. 6344 y Art. 6354.
- Circuito electrónico en tarjetas intercambiables.
- Señal de vídeo estándar CCIR de 625 líneas y 50 cuadros, para 6344 (b/n) y PAL para
6354 (colour).
- Banda pasante vídeo 4 MHz
- Temperatura de funcionamiento de 0° a +40° C.
- Timbre electrónico
- Entrada para llamada desde fuera de la puerta con timbre diferente al de la llamada
desde la placa,
- Salida para timbre suplementario.
PROGRAMACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Para programar el número del monitor presionar el pulsante (insertando un destornillador
de pequeñas dimensiones através el orificio (Fig. 1, particular A) presente en la parte infe-
rior del monitor y luego pulsar y mantener presionado el pulsador . Si la operación
ha sido efectuada correctamente, el aparato entra en programación encendiendo el diodo
LED (Fig. 1, particular B) también visible através del orificio debajo del monitor. Soltar el
pulsador . Si el diodo no se enciende, repetir la operación. Descolgando el microte-
léfono del monitor se puede comunicar con la placa segundaria, para que venga enviado
el código relativo al monitor que hay que programar. Cuando el código proveniente de la
placa llega al monitor, este lo memoriza y lo manteiene hasta la próxima eventual progra-
mación, también en caso de falta de tensión de alimentación en la instalación. El monitor
apaga el diodo LED para confirmar la programación. Durante las fases de programación el
mando “apertura cerradura” no es activo. Cuando hay instalaciones con escalera con más
entradas, para la sola fase de programación, hay que extraer el conector relativo al mon-
tante monitor de las placas, dejando en función una sola placa. La operación de progra-
mación puede ser repetida viarias veces con los números comprendidos entre 00000001
y 999999999.
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN CHIAVE “TOUCH” (LLAVE “TOUCH”).
Para programar una llave “touch” en la memoria del monitor, seguir este procedimiento:
1) Llamar el monitor desde una placa con teclado digital
2) Seleccionar de nuervo el número y presionar el pulsador de llamada intercomunicante
desde a placa
*
.
3) Seleccionar la posición en la memoria, por medio de la Freccia Su e Freccia giù,(flecha
hacia arriba y flecha hacia abajo), en la cual se quiere memorizar la llave y presionar
C.
4) Apoyar la llave “TOUCH” en la hendidura apropiada de la placa, se oirá una señal
acústica en el microteléfono del monitor.
5) Desde este momento hay cerca 5 segundos para memorizar efectivamente la llave
presionando el pulsador “cerradura” del monitor.; cuando la programación ha termi-
nado, se oirán tres bips y el monitor se apagará. Si el tiempo de programación pasa
sin que se haya presionado el pulsador “cerradura”, el interfono se apaga sin haber
programado la llave y se tendrá que repetir todo el procedimiento desde el comienzo.
REGULACIÓN LLAMADA/FUNCIÓN USUARIO AUSENTE
El selector de 4 posiciones (Fig. 1, particular C) permite regular el volumen del altavoz y,
si colocado a la izuierda, excluye el audio encendiendo el led rojo. Si durante este período
hay una llamada, el monitor no toca ni se activa, antes bien señaliza la llamada haciendo
relampaguear el led y enviando una llamada a la central. El número de los relampagueos
(máx. 4) indica el número de llamdas recibidas. Reposicionando el selector se re-establece
el funcionamiento normal y se pierde la memoria del número de llamadas recibidas con
este modo.
CONEXIONADO SEÑAL VÍDEO
Si la señal vídeo está conectada por medio de cable coaxial, el deviador (Fig. 2, particular A)
puesto detrás del monitor tendrá que ser colocado en la posición izquierda para la versión
con cable coaxial, en la posición derecha para la versión sin cable coaxial.
N.B. El puente presente detrás del monitor permite efectuar la función VIDEOMOVING
en las placas predispuestas para esto o la función F2, si cortado permite en cambio
de efectuar la función de autoencendido (Fig. 2, particular B), ver programación placa
REGLETA DE CONEXIONES
1) Línea de llamada digital
2) Línea fónica secundaria
3) Línea de fónica
4) Línea negativo
5) Línea + 13,5V c.c.
6) Señalización monitor insertado (para timbres suplementarios o otros servicios).
7) Línea negativo monitor
8) Línea positivo monitor
9) Línea para llamada fuera de la puerta
10) Alimentación distribuidor vídeo a la planta
11) F2 - conexionado para funciones auxiliares; conectar si indicado
en el esquema
12) F1 - conexionado para funciones auxiliares; conectar si indicado en el esquema.
13) Alimentación LED indicador verde.
Parte inferior del monitor
Detrás del monitor
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada por personal cualicado cumpliendo con las disposiciones en
vigor que regulan el montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
Conformidad normativa
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase,
indica que el producto, al nal de su vida útil, se debe recoger separado de los demás
residuos. Al nal del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto a un
centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra
de un nuevo producto. En las tiendas con una supercie de venta de al menos 400 m2, es
posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar
con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder
posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible
con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone
el aparato.
6ES
6344 - 6354
DESCRIÇÃO
Monitor para porteiro electrónico com microcontrolor para codificação e decodificação de
4 e 8 algarismos. Fornecido com suporte para fixação com régua de ligação, 3 botões
(abreporta e 2 funções suplementares), regulação do volume de chamada de 3 niveis e
exclusão da chamada com sinalização por meio dum “led” vermelho. O “LED” verde è
utilizado para una sinalização suplementar (quando oportunamente ligado).
Este monitor è utilizado unido com o alimentador Art. 6948.
220 mm
74 mm204 mm
Características técnicas do monitor
- Monitor de montagem saliente em ABS
- Placa de encaixe rápido e parafusos e buchas para a fixação na parede ou em caixa de
3 módulos.
- TFT LCD 3,5”para Art. 6344 y Art. 6354.
- Circuito electrónico em placas intercambiáveis.
- Sinal de vídeo standard CCIR 625 linhas 50 imagens, para 6344 (b/p) e PAL para 6354
(côres).
- Banda passante vídeo 4 MHz
- Temperatura de funcionamento de 0° a +40° C.
- Campainha electrónica.
- Entrada para chamadas do patamar com campainha distinta da chamada da botoneira.
- Saída para campainha suplementar.
PROGRAMAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Para programar o número do monitor premir o botão (inserindo uma chave de parafusos
de pequenas dimensões através do furo (Fig. 1, pormenor A) presente na parte inferior do
monitor e ainda premir e manter premido o botão . Se a operação foi efetuada cor-
retamente, o aparelho entra em programação acendendo o LED diodo (Fig. 1, pormenor
B) visible através do orificio debaixo do monitor. Em este instante pode-se soltar o botão
. Se o diodo não se acender, repetir a operação. Levantando o punho do monitor é
possível comunicar com a botoneira segundaria para que envieo código referido ao moni-
tor para programar. Quando o código proveniente da botoneira chega ao monitor, éste o
memoriza e o mantem até a sua próxima eventual programação, também durante uma falta
de tensão de alimentação da instalação. O monitor apagará o diodo LED para confermar
a programação. Durante as fases de programação o comando de abertura do trinco não é
activo. Quando há instalações com escadas com mais de que uma entrada é necessário
, só para a fase de programação, extrair o conetor (referido à colona montante) das boto-
neiras, deixando só uma em função. A operação de programação pode-se repetir mais
vezes com números comprehendidos entre os valores de 0000001 e 99999999.
PROCEDIMENTO DE PROGRAMAÇÃO CHIAVE “ TOUCH” (CHAVE “TOUCH”).
Para programar uma chave “touch” na memoria do monitor deve-se seguir este procedi-
mento:
1) Chamar o monitor duma botoneira com teclado digital
2) Voltar a selecionar o número e premir o botão de chamada intercomunicante “
*
” da
botoneira.
3) Selecionar a posição na memoria, através das Freccia Su e Freccia Giù (seta para
arriba e seta para baixo), na qual quere-se memorizar a chave e premir C.
4) Apoiar a chave “TOUCH” na fenta apropriada da botoneira, ouvir-se-á un sinal acústico
no punho do monitor.
5) Deste momento há cerca de 5 segundos para memorizar efetivamente a chave pre-
mindo o botão “Serratura” (trinco) no monitor; terminada a programação ouvir-se-ão
três bips e o monitor apagar-se-á.
Se o tempo de programação decorrer sem o botão “serratura” (trinco)ser premido, o
interfone apagar-se-á sem ter programado a chave e todo o procedimento deverá ser
repetido do início.
REGULAÇÃO CHAMADA / FUNÇÃO UTENTE AUSENTE
O seletor de 4 posições (Fig. 1, pormenor C) permite de regular o volume do altifalante
e, se colocado na ezquerda, exclui o audio acendendo o led vermelho. Se durante este
período há uma chamada, o monitor não toca nem se activa, mas sinaliza a chamada
fazendo cintilar o led e enviando uma chamada à central. O número das cintilações (máx.
4) assinala o número de chamadas acolhidas. Voltando a posicionar o seletor se resta-
belece o funcionamento normal e o número de chamadas memorizadas acolhidas neste
Parte inferior do monitor
Detrás do monitor
modo é anulado.
LIGAÇÃO DO SINAL VIDEO
Se o sinal video é ligado através dum cabo coaxial, o deviador (Fig. 2, pormenor A) colo-
cado na parte detrás do monitor deverá ser colocado na posição ezquerda na versão com
cabo coaxial, ou na posição direita na versão sem cabo coaxial.
N.B. A ponte presente detrás do monitor permite de efetuar a função VIDEOMOVING
nas botoneiras preparadas para isto ou a Função F2; no contrario, se talhado per-
mite efetuar a função de autoacendimento (Fig. 2, pormenor B), ver programação
botoneira
RÉGUA DE LIGAÇÃO
1) Linha de chamada digital
2) Linha fónica segundaria
3) Linha de fónica
4) Linha negativo
5) Linha +13.5V c.c.
6) Señalização monitor inserido (para campainhas suplementares ou outros serviços).
7) Linha negativo monitor
8) Linha positivo monitor
9) Linha para chamadas no patamar
10) Alimentação distribuidor video no piso
11) F2 - ligação para funções auxiliares, para ligar só se requerido pelo esquema
12) F1 - ligação para funções auxiliares, para ligar só se requerido pelo esquema.
13) Alimentação LED de sinalização verde.
Fig. 2
CON PONTICELLO INSERITO = FUNZIONE F2
PONTICELLO TAGLIATO = FUNZIONE AUTOACCENSIONE
WITH JUMPER INSERTED = FUNCTION F2
WITH JUMPER CUT = SELFACTIVATION FUNCTION
Made
in Italy
DC 18V INT 6W 335mA
MONITOR
PAL / NTSC
6354
6324/C
6344
6324
MATRICOLA REG.
N. MVAP
COLL.
COLORE - COLOR
B/N - B/W
Fig. 1
É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de acordo com as disposições que
regulam a instalação de material elétrico, vigentes no País em que os produtos são instalados.
Cumprimento de regulamentação
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
Regulamento REACh (UE) n.º 1907/2006 – art.33. O produto poderá conter vestígios de
chumbo.
REEE - Informação dos utilizadores
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, axado no equipamento ou
na embalagem, indica que o produto, no m da sua vida útil, deve ser recolhido
separadamente dos outros resíduos. No nal da utilização, o utilizador deverá
encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de devolvê-
lo ao revendedor no ato da aquisição de um novo produto. Nas superfícies de venda com, pelo
menos, 400 m2, é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os produtos a
eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada para dar início à
reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar
possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem
dos materiais que constituem o aparelho.
7
PT
6344 - 6354
P
L
R1
CH SF1F23 45+15O
4
R2
4
PRI
+I
-
S1M1V1V2M2
10
5
4
3
2
1
8
7
9
6
M
12
V3
13
11
V2
V1
13 54
10
5
2
1
4
3
7
6
9
8
+
-
M
12
11
V3
13
V2
V1
1V543+-
V
+L
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
+L
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
J1
D
J1
DO DDO
CH
SR
V
1
4
3
5
+I+I
CH
SR
5
3
4
1
V
6
3
C
9
5
2
1
4
0
R
78
88888888
*
CAVO -CABLE
CÂBLE - KABEL
CABLE - CABO
Art. 0061/001...
Art. 0061/003...
N° si033var3
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
D- Targa per videocitofono
Video-intercom panel
Plaque de rue pour portier-vidéo
Video-Türsprechstelle
Placa para vídeo-portero
Telecâmara botoneira
Art. 8845/C - 1285
D0- Targa per videocitofono
Video-intercom panel
Plaque de rue pour portier-vidéo
Video-Türsprechstelle
Placa para vídeo-portero
Telecâmara botoneira
Art. 8847/C - 1286
P- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
L- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
MONTANTE MONITOR - MONITOR CABLE RISER - MONTANT MONITEUR
MONITORSTEGLEITUNG - MONTANTE MONITOR - COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6948
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
N.B.
Nell’ultimo monitor inserire la resistenza a
tubetto da 75 Ohm fornita con l’alimentatore.
Connect the 75 Ohm tube type resistor (provided
with power supply) in last monitor.
Insérer la résistance à tube de 75 Ohm (fournie
avec l’alimentation) dans le dernier moniteur.
Den mit dem Netzgerät rohrförmigen
mitgelieferten 75 Ohm Widerstand im
letzten Monitor anschließen.
En el último monitor insertar la resistencia a tubo
de 75 Ohm provista con el alimentador.
No último monitor colocar a resistência de 75
Ohm (fornecida com o alimentador ).
*
*
N.B. L’alimentatore 6948 può alimentare
contemporaneamente se accesi due
videocitofoni tipo 6344, 6354 senza l’ausilio di
alimentatori supplementari.
Note: Power supply type 6948 can power
simultaneously two video interphones type
6344, 6354 without the help of additional power
supplies.
N.B. L’alimentation 6948 peut alimenter
simultanément deux portiers-vidéos type 6344,
6354 sans l’intermédiation d’alimentations
supplémentaires.
Hinweis: Das Netzgerät Art. 6948 kann nur
zwei Videohaustelefone Art. 6344, 6354, ohne
Zusatznetzgeräte zu verwenden, gleichzeitig
versorgen.
N.B. El alimentador Art. 6948 puede alimentar
simultáneamente dos videoteléfonos tipos
6344, 6354 sin la ayuda de alimentadores
suplementarios.
N.B. O alimentador Art. 6948 pode alimentar
simultáneamente só dois videotelefones tipos
6344, 6354 sem a ajuda de alimentadores
suplementares.
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs
Leiterquerschnitt - Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori-Conductors
Conductors-Leitungslänge
Conductores-Condutores
Ø fino a 50m-Ø up to 50m
Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m
Øhasta 50m - até 50m
Ø fino a 100m-Ø up to 100m
Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m
Ø hasta 100m - até 100m
Ø fino a 200m-Ø up to 200m
Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m
Ø hasta 200m - Ø até 200m
4, 5, 9 0,75 mm² 1 mm² 1,5 mm²
- + serratura, - + lock
- + gâche, - + Türöffner
- + cerradura, - + trinco
1 mm² 1,5 mm² 2,5 mm²
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros 0,5 mm² 0,75 mm² 1 mm²
Video Cavo coassiale 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento
Video 75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11 double insulation
Vidéo Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation
Video 75 Ohm Koaxialkabel (RG59) oder RG11 mit Doppelisolation
Vídeo Cable coaxial de 75 Ohm (tipo RG59 o RG11 com doble aislamiento)
Vídeo Cabo coaxial de 75 Ohm (tipo RG59) ou RG11 duplo isolamento.
8
6344 - 6354
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 1
OCP20 CP115 PRI
V1345 -CH+
1515+I+IV1V1 M1M1V2V212 M2M2
PRIPRI
++--S1S155CHCH F1F1SS33F2F2 44OO
3V145-+
-
+
V3
V1
V
V
V2
V4
6
1
3
2
4
5
M
11
13
V3
12
10
8
7
9
V1
V2
75ohm
V3
6
2
1
4
3
5
10
8
7
9
12
11
13
V1
M
V2
75ohm
CH
75ohm
75ohm
Collegamento pulsante chiamata fuoriporta su monitor muniti di decodifica interna.
Collegando nell’impianto il modulo generatore di chiamata Art. 0002/831.06 e un trasformatore Art. M832 azionando il pulsante fuoriporta il monitor suona con timbro
differente da quello ottenuto con la chiamata dalla targa esterna.
Door call button connection for monitors with internal decoding.
If you connect call generating module Art. 0002/831.06 and transformer Art. M832 to the system, and press the door push-button, monitor will have a ringing sound different
from the sound obtained by means of the entrance panel.
Raccordement poussoir appel hors porte sur moniteurs équipés du décodage interne.
Si l’on connecte dans l’installation le module générateur d’appel Art. 0002/831.06 et un transformateur Art. M832 et que l’on actionne le poussoir hors de la porte, le moniteur
sonne avec un timbre qui diffère de celui que l’on obtient avec l’appel à partir de la plaque externe.
Anschluss des Etagenruftasters an Monitoren mit interner Decodierung.
Bei Anschluss des Rufgeneratormoduls Art. 0002/831.06 und eines Transformators Art. M832 läutet bei Betätigung des Klingeltasters an der Wohnungstür der Monitor mit
einem anderen Ton als beim Ruf von der Außenstelle.
Conexionado pulsador llamada puerta apartamiento en monitores provistos de codificación interna.
Conectando en la instalación el módulo generador de llamada Art. 0002/831.06 y un transformador Art. M832, accionando el pulsador puerta apartamiento el repetidor de
llamada del monitor suena con tonalidad diferente de aquella de llamada de la placa externa.
Ligação do botão de chamada do patamar em monitores com descodificador interno.
Ligando, na instalação, o módulo de chamada Art. 0002/831.06 e um transformador Art. M832, ao carregar no botão do patamar, o monitor toca com um timbre diferente
do obtido com a chamada da botoneira externa.
A- Pulsante fuori porta
Outdoor push-button
Poussoir à la porte de l’appartement
Etagenruftaster
Pulsador puerta apartamiento
Botão de patamar
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
AA
Generatore di chiamata
Call generator
Générateur d’appel
Rufgenerator
Generador de llamada
Módulo de chamada
Art. 0002/831.06
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformator
Transformador
Art. M832
MONTANTE MONITOR - MONITOR CABLE RISER
MONTANT MONITEUR - MONITORSTEGLEITUNG
MONTANTE MONITOR - COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
Distributore
Distributor
Distributeur
Verteiler
Distribuidor
Art. 5556/004
Art. 5555
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6948
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
9
6344 - 6354
C1512 RC
21C43RC15 5
435
12
5
1
3
2
4
7
6
8
10
9
11
15C12RC435
75ohm
V1
V3
13
M
V2
5
6
3
4
1
-
+D
4
12
6
11
5
1
3
MONIT.
CN2
CH
V1
V3
CN1
+A
+
V2
M
M
75ohm
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 3
Collegamento suonerie supplementari a timpano con monitor muniti di
decodifica interna.
Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti a 12V c.a. utilizzando il
relè Art. 0170/101 collegandolo come da schema. Portata dei contatti 3A-250V.
Supplementary membrane bell connection for monitors without internal
decoding.
12V A.C. additional bells can be fitted using the relay Art. 0170/101 connected as
shown in the diagram.
Contact rating 3A - 250V
Raccordement sonneries supplémentaires à timbre avec moniteurs équipés
du décodage interne.
On peut raccorder des sonneries supplémentaires en 12V c.a. avec le relais Art.
0170/101 raccordé suivant le schéma.
Portée des contacts 3A-250V.
Anschluss zusätzlicher Läutwerke an Monitoren mit interner Decodierung.
Es ist möglich, zusätzliche eigenversorgte Läutwerke zu installieren, indem das
Relais Art. 0170/101 gemäß Schema angeschlossen wird. Stromfestigkeit der
Kontakte 3A-250V.
Conexionado timbres suplementarios con monitores provistos de
codificación interna.
Se pueden conectar timbres suplementarios funcionantes con 12V c.c. utilizando
el relé Art. 0170/101 conectándolos como desde esquema. Capacidad de los
contactos 3A-250V.
Ligação das campaínhas suplementares com monitores com descodificador
interno.
Podem-se ligar campaínhas suplementares funcionando a 12 V c.a. utilizando o
relé Art. 0170/101, ligando-o como mostra o esquema. Carga nos contactos 3
A-250 V.
N.B.
Se vengono collegate suonerie supplementari con elevato assorbimento
effettuare anche il collegamento tra i morsetti RC-4 del relè Art. 0170/101.
If additional bells with high absorption are fitted, also connect terminals RC-4
of relay Art. 0170/101.
Si on raccorde des sonneries supplémentaires ayant une absorption élevée,
effectuer également le raccordement entre les bornes RC-4 du relais Art.
0170/101.
Bei Anschluss zusätzlicher Läutwerke mit hoher Stromaufnahme auch die
Klemmen RC und 4 des Relais Art. 0170/101 miteinander verbinden.
Si se conectan timbres suplementarios con elevada absorción efectuar
también el conexionado entre los bornes RC-4 del relé Art. 0170/101.
Se forem utilizadas campaínhas suplementares com elevado consumo
efectuar, também, a ligação entre os bornes RC-4 do relé Art. 0170/001.
Alimentazione suoneria
Bell supply
Alimentation sonnerie
Versorgung des Läutwerks
Alimentación timbre
Alimentação da campainha
Suoneria
Bell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainha
12V c.a./~
Relè - Relay - Relais Art. 0170/101
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 2
V
+L
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
+L
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
J1
D
J1
DO DDO
CH
SR
V
1
4
3
5
+I+I
CH
SR
5
3
4
1
V
6
3
C
9
5
2
1
4
0
R
78
88888888
*
R1
CH SF1F23 45+15O
4
R2
4
PRI
+I
-
S1M1V1V2M2
B
C
10
5
4
3
2
1
8
7
9
6
M
12
V3
13
11
V2
V1
13 54 +
-
-+U+IBCAPRID
+U
Collegamento variante porta aperta con led verde.
Variation of wiring diagram for “open door” mit green led.
Raccordement variante “porte ouverte” avec led verte.
Anschluss der grünen LED für die Anzeige “Tür offen”.
Conexionado variación “puerta abierta” con led verde.
Ligação variante “porta aberta” com led verde.
MONTANTE MONITOR - MONITOR CABLE RISER
MONTANT MONITEUR - MONITORSTEGLEITUNG
MONTANTE MONITOR - COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6948
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6582
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
10
6344 - 6354
1732456 1O89 aa abbb PRIPRI
SCHH3CF1 F2 45 R-R+ I+ IT V1V1V2V2M2M2 +I+IM1M1 CHCH SS
3V1 +45 -
3
V3
6
2
1
5
3
4
10
9
7
8
13
11
12
V2
M
V1
75ohm
11 45 +-
R1
++F2F2F1F1 3344551515--S1OO
R2
4
4
41235 12 435
EXTERNAL
INTERC
LINE
MEMORY
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 4
Collegamento funzione ausiliaria
F1-F2 in impianti videocitofonici
muniti di decodifica interna.
Èpossibile l’attivazione di una funzione
ausiliaria F1 comandata dai monitor
collegando un relè Art. 0170/001 come
da schema (morsetti R1-4
dell’alimentatore). Per la funzione
ausiliaria F2 inserire un relè Art.
0170/001 e collegarlo ai morsetti R2-4
dell’alimentatore. Il tasto “ ” del
monitor attiva la funzione F1.
Il tasto “ ” del monitor attiva la
funzione “F2”.
Relè - Relay - Relais
Art. 0170/001
Funzione supplementare “F1” e “F2”
“F1”, “F2” additional function
Fonction supplémentaire “F1” et “F2”
“F1” und “F2” zusätzliche Funktion
Función suplementaria “F1”, “F2”
Função suplementar “F1”, “F2”
A- Centralino
Switchboard
Standard
Pförtnerzentrale
Central
Art. 945B
B- Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 6948
MONTANTE MONITOR - MONITOR CABLE RISER
MONTANT MONITEUR - MONITORSTEGLEITUNG
MONTANTE MONITOR - COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
AB
Connexion de la fonction auxi-
liaire F1-F2 dans des installa-
tions portiers vidéo équipés du
décodage interne. On peut activer
une fonction auxiliaire (F1) com-
mandée par les moniteurs en re-
liant un relais Art. 0170/001 selon le
schéma (bornes R1-4 de l’alimen-
tation). Pour la fonction auxiliaire
F2 insérer un relais Art. 0170/001
et le connecter aux bornes R2-4 de
l’alimentation.
Le bouton-poussoir “ ” du mo-
niteur active la fonction F1.
Le bouton-poussoir “ ” du mo-
niteur active la fonction F2.
6
5
2
3
M
4
11
12
5
6
CH
MONIT.
1
3
CN2
CN1
+
-
+D
+A
M
V3
V2
75ohm
1
V1
6
4
5
3
9
2
1
4
3
7
6
5
8
75ohm
13
11
10
12
M
V3
V2
V1
5
6
2
3
2
5
6
3
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 5
Collegamento del ripetitore di chiamata Art. 0002/841.05 con apparecchi muniti di decodifica interna.
Il modulo altoparlante Art. 0002/841.05 ripete lo stesso suono elettronico riprodotto da citofoni o monitor.
Call repeater Art. 0002/841.05 connection for units with internal decoding.
Loudspeaker model Art. 0002/841.05 emits the same electronic sound reproduced by the entry phones and monitors.
Raccordement du répétiteur d’appel Art. 0002/841.05 avec appareils équipés de décodage interne.
Le module haut-parleur Art. 0002/841.05 répète le même son électronique émis par les postes ou les moniteurs.
Anschluß des Rufwiederholers Art. 0002/841.05 an Apparaten mit interner Decodierung.
Anschluss des Nebensignallautsprechers Art. 0002/841.05 an Monitoren mit interner Decodierung. Das
Lautsprechermodul Art. 0002/841.05 wiederholt den gleichen elektronischen Ruf, der von den Haustelefonen oder dem
Monitor reproduziert wird.
Conexionado del repetidor de llamada Art. 0002/841.05 con aparatos provistos de codificación interna.
El módulo altavoz Art. 0002/841.05 repite el mismo sonido electrónico reproducido por los interfonos o monitores.
Ligação do repetidor de chamada Art. 0002/841.05 com aparelhos equipados com descodificador interno.
O módulo Art. 0002/841.05 repete o mesmo toque electrónico reproduzido pelos telefones ou monitores.
Ripetitore di chiamata
Call repeater
Répétiteur d’appel
Nebensignallautsprecher
Repetidor de llamada
Repetidor de chamada
Art. 0002/841.05
Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354
Connecting additional function
F1-F2 to video door entry systems
with internal decoding.
An additional monitor controlled
function F1 can be activated by
connecting relay Art. 0170/001 as per
diagram (terminals R1-4 of the power
supply). For the F2 auxiliary function
insert a relay type 0170/001 and
connect it to the power supply terminals
R2-4. Monitor push-button “ ”
activates the F1 function.
Monitor push-button “ ” activates
the F2 function.
Conexionado función auxiliares
F1-F2 en instalaciones con vídeo
portero provistos de codificación
interna.
Es posible la activación de una función
auxiliar (F1) mandada por los monitores
conectando un relé Art. 0170/001 como
de esquema (bornes R1-4 del
alimentador). Para la function ausiliar
F2 insertar un relé Art. 0170/001 y
conectarlo a los bornes R2-4 del
alimentador. El pulsador “ ” del
monitor activa la función F1. El pulsador
“” del monitor activa la función F2.
Ligação das funções auxiliares F1 -
F2 em instalações de video-porteiro
equipadas com descodificador
interno.
Épossível a activação de uma função
auxiliar (F1) comandada do monitor
ligando um relé Art. 0170/001 como
mostra o esquema (bornes R1-4 do
alimentador). Para a função auxiliar F2
inserir um relé Art. 0170/001 e o ligar
aos terminais R2-4 do alimentador. O
botão “ ” do monitor ativa a
função F1. O botão “ ” do monitor
ativa a função F2.
Anschluss der Zusatzfunktion
F1-F2 an Monitoren mit interner
Decodierung.
Es ist möglich, eine über den Moni-
tor gesteuerte Zusatzfunktion (F1)
zu aktivieren, indem ein Relais Art.
0170/001 gemäß Schema ange-
schlossen wird (Klemmen R1-4 des
Netzgeräts). Für die Zusatzfunktion
F2 ein Relais Art. 0170/001 einset-
zen und an den Klemmen R2-4 des
Netzgeräts anschließen. Die Moni-
tortaste “ ” aktiviert die F1 Fun-
ktion. Die Monitortaste “ ”
aktiviert die F2 Funktion.
11
6344 - 6354
Viale Vicenza 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
S6I.634.400 08 1905

Other manuals for Elvox Giotto 6344

1

This manual suits for next models

1

Other Vimar Intercom System manuals

Vimar ELVOX 7559 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 7559 User manual

Vimar Elvox 6020 User manual

Vimar

Vimar Elvox 6020 User manual

Vimar Elvox 6A40 User manual

Vimar

Vimar Elvox 6A40 User manual

Vimar 20586 User manual

Vimar

Vimar 20586 User manual

Vimar Elvox 875E Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 875E Assembly instructions

Vimar Elvox K40900 User manual

Vimar

Vimar Elvox K40900 User manual

Vimar ELVOX 7549 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 7549 User manual

Vimar ELVOX PIXEL UP 40405 Owner's manual

Vimar

Vimar ELVOX PIXEL UP 40405 Owner's manual

Vimar Elvax 885G Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvax 885G Assembly instructions

Vimar Etvax Petrarca 6209 Assembly instructions

Vimar

Vimar Etvax Petrarca 6209 Assembly instructions

Vimar ELVOX 0002/841.05 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 0002/841.05 Assembly instructions

Vimar Elvox 559A Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 559A Assembly instructions

Vimar Elvox 875G/S Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 875G/S Assembly instructions

Vimar ELVOX 930A User manual

Vimar

Vimar ELVOX 930A User manual

Vimar By-alarm 01700 User manual

Vimar

Vimar By-alarm 01700 User manual

Vimar Elvox 68TU/93V Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 68TU/93V Assembly instructions

Vimar ELVOX TAB Series User manual

Vimar

Vimar ELVOX TAB Series User manual

Vimar ELVOX 62K0 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 62K0 User manual

Vimar ELVOX Pixel Series Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX Pixel Series Assembly instructions

Vimar Etvax 6328 User manual

Vimar

Vimar Etvax 6328 User manual

Vimar 930C User manual

Vimar

Vimar 930C User manual

Vimar Elvox Petrarca Series User manual

Vimar

Vimar Elvox Petrarca Series User manual

Vimar ELVOX 0002/818 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 0002/818 User manual

Vimar TAB 40515 User guide

Vimar

Vimar TAB 40515 User guide

Popular Intercom System manuals by other brands

Bpt HEP/306 installation instructions

Bpt

Bpt HEP/306 installation instructions

KIVOS KDB302 user manual

KIVOS

KIVOS KDB302 user manual

urmet domus 1723/95 Booklet

urmet domus

urmet domus 1723/95 Booklet

Eclipse V12LD user guide

Eclipse

Eclipse V12LD user guide

Bticino Terraneo 332550 instruction sheet

Bticino

Bticino Terraneo 332550 instruction sheet

Viking TBB-1 Technical practice

Viking

Viking TBB-1 Technical practice

Aristel AN1404 Quick installation guide

Aristel

Aristel AN1404 Quick installation guide

Marmitek Doorguard 100 user manual

Marmitek

Marmitek Doorguard 100 user manual

PEAKnx wantec Monolith C IP Getting started

PEAKnx

PEAKnx wantec Monolith C IP Getting started

PS Engineering PMA450A Pilot's guide and operation manual

PS Engineering

PS Engineering PMA450A Pilot's guide and operation manual

Autocop VT2000 series user manual

Autocop

Autocop VT2000 series user manual

Aiphone KC-1MRD Features

Aiphone

Aiphone KC-1MRD Features

Aiphone GT-DMB-N Operation manual

Aiphone

Aiphone GT-DMB-N Operation manual

Commax APV-4RH instruction manual

Commax

Commax APV-4RH instruction manual

Aiphone IX-DVF-6 Installation and programming guide

Aiphone

Aiphone IX-DVF-6 Installation and programming guide

DoorBird D21 Series manual

DoorBird

DoorBird D21 Series manual

Bpt MTMAL/01 Programming manual

Bpt

Bpt MTMAL/01 Programming manual

Videx VANDAL RESISTANT Technical manual

Videx

Videx VANDAL RESISTANT Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.