manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. Vimar ELVOX 6681 Series Assembly instructions

Vimar ELVOX 6681 Series Assembly instructions

Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Instruções instalador
Art. 6681
Alimentatore per impianti di videocitofono mono e plurifamiliare con fonica a viva voce
Power supply for single and multi-residential video door entry systems with open voice
Alimentation pour portier-vidéo installations familiales et pour immeubles à vive voix
Netzgerät Für Video-Türsprechanlage Für Ein- Und Mehrfamilienhäuser Mit Freisprecheinrichtung
Alimentador para vídeo portero para uno o varios usuarios a viva voz bicanal
Alimentador para video-porteiro mono e plurifamiliar alta-voz
2
CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’ALIMENTATORE 6681
Alimentatore per tutti gli impianti di videocitofono con sistema di chia-
mata “SOUND SYSTEM” e fonica a viva voce bicanale. Si tratta di un
nuovo alimentatore per videocitofonia munito di doppio generatore di
nota elettronico che si sostituisce alla tradizionale chiamata in alternata
su ronzatore o campanello. Il segnale sonoro dispone di due tonalità
differenziate, permettendo così l’individuazione immediata del punto da
cui si chiama (ingresso principale, cancello, garage, ecc.). Ciò comporta
dei vantaggi economici e pratici in quanto non necessita l’uso di suonerie
tradizionali poichè il suono viene diffuso da un unico altoparlante.
L’alimentatore può essere utilizzato sia in impianti con segreto e senza
segreto di conversazione. Per la realizzazione di impianti con segreto
di conversazione bisogna utilizzare solamente monitor Art. 5651 e 5653
forniti di tale funzione.
- Alimentazione: 230V c.a. 50-60Hz (a richiesta alimentazioni diverse).
- Potenza massima assorbita: 60 VA
- Alimentazione monitor: 18V c.c. 0,8A
- Alimentazione telecamera: 13V c.c. 0,3A
- Uscita per illuminazione targa: 15V rettificati 0,25A max. in servizio
continuo (massimo 3 lampade 24V 3W).
- Uscita per serratura: 15Vc.a. 1A servizio intermittente
- Portiere elettrico amplificato.
- Temporizzatore e dispositivo per la disinserzione automatica del
monitor precedentemente inserito.
- Realizzazione su schede intercambiabili per assicurare una rapida
manutenzione.
- Morsettiere estraibili
N.B.: Il particolare tipo di impianto prevede l’utilizzo specifico di targhe
serie GALILEO con telecamere Art. 559A, 559A/1, 559B o posto esterno
930A. L’utilizzo di questi tipi di telecamere o posto esterno consentono
l’allontanamento del microfono dall’altoparlante, permettendo una rego-
lazione equilibrata della fonica.
MODI DI FUNZIONAMENTO DELL’ALIMENTATORE
- Selettore A-B:
Posizione A- Funzionamento con chiamata “Sound system” e uscita
0-15V rettificati per evitare ronzii nella linea audio.
Posizione B- Funzionamento con chiamata “Sound system” e uscita
0-15V c.a.
PROTEZIONI INSERITE NELL’ALIMENTATORE
- Avvolgimento primario trasformatore mediante PTC tipo SIEMENS
C840.
- 1° Avvolgimento secondario per alimentazione elettronica interna:
fusibile F 3,15A 250V (F1)
- 2° Avvolgimento secondario per alimentazione serratura mediante
PTC tipo SIEMENS C945.
- Protezione elettronica da sovraccarichi o cortocircuiti sul montante
monitor.
- Protezione elettronica da sovraccarichi verso il posto esterno.
REGOLAZIONI
P1 - Regolazione tempo di inserzione monitor e telecamera.
P2 - Regolazione volume posto esterno
P3 - Regolazione tempo inserzione serratura elettrica.
N.B.: L’elettroserratura deve funzionare con ciclo intermittente in man-
iera tale che ad un periodo di lavoro corrispondano 5 periodi di riposo
pena il surriscaldamento del dispositivo di protezione (per periodo si
intende il tempo di inserzione della serratura).
Dimensioni Art. 6681: 208x135x72 - Peso Kg. 1,4
Morsettiere estraibili
Selettore A-B
NORME GENERALI PER L’INSTALLAZIONE DEGLI IMPIANTI
VIDEOCITOFONO
Eseguire l’installazione dei conduttori su tubazioni apposite escludendo il
passaggio di fili di rete luce ed industriale è consigliabile l’uso di condut-
tori colorati diversamente per facilitare il collegamento.
Per la targa con telecamera tenere presente che:
A) La telecamera funziona da -5° a + 50° C; per evitare il surriscalda-
mento dell’apparecchiatura è opportuno proteggerla dai raggi solari
con una pensilina o con altri ripari.
B) L’obiettivo non deve essere investito direttamente da fasci di luce
(sole, fari di macchina ecc.)
C) Il soggetto da riprendere deve essere illuminato frontalmente; in
caso di illuminazione insufficiente, utilizzare una lampada supple-
mentare esterna alimentata direttamente dalla rete.
D) Prima di effettuare la chiusura definitiva, pulire bene il vetro di pro-
tezione e l’obiettivo; ripetere tale operazione periodicamente.
L’alimentatore Art. 6681 andrà posto in un luogo asciutto e lontano da
polvere e fonti di calore.
Al fine di facilitare controlli e messe a punto curare che il luogo sia facil-
mente accessibile. Fissare a parete l’alimentatore mediante i tasselli in
dotazione o inserendolo in apposito quadro con barra DIN ad omega.
Prima di procedere al collegamento accertarsi che i conduttori non siano
interrotti o in cortocircuito; è buona norma che l’impianto sia eseguito in
canaline separate dalla rete elettrica.
Per una maggiore sicurezza dell’utente, tutte le apparecchiature funzion-
ano a bassa tensione e sono separate dalla rete da un trasformatore
ad alto isolamento. E opportuno comunque interporre tra la rete di ali-
mentazione e l’apparecchio un interruttore magnetotermico di portata
adeguata. In caso di riparazone e/o manutanzione dell’alimentatore bast-
erà, solo dopo aver tolto l’alimentazione, svitare le 4 viti poste sul front-
ale: in tal modo sarà possibile togliere il mobile frontale per poter fare le
misure direttamente sull’apparecchio.
N.B. Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni di ogni
schema e di rispettare le sezioni dei conduttori rapportate alle distanze.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
L’impianto di videocitofono è composto da una targa esterna con
telecamera e posto esterno, da un’alimentatore e da uno o più mon-
itor. Quando una persona preme un pulsante della targa esterna,
nell’abitazione corrispondente, si sente un segnale acustico; quasi istan-
taneamente appare chiaramente sul monitor l’immagine della persona
che ha effettuato la chiamata. L’illuminazione del campo di ripresa viene
effettuata tramite diodi led all’infrarosso incorporati nella targa stessa.
Detta illuminazione non è visibile ad occhio umano.
L’utente per mettersi in comunicazione audio con l’esterno deve premere
costantemente il pulsante contrassegnato fino alla fine della con-
versazione. Lo spegnimento del monitor alla fine del tempo predetermin-
ato implica anche il termine della conversazione.
Trascorso il tempo prefissato, regolabile da 30 a 90 secondi con il poten-
ziometro (P1) posto nell’alimentatore, l’impianto si spegne automatica-
mente. Se il visitatore preme il pulsante di un altro utente, si spegne
automaticamente il monitor precedentemente chiamato senza attendere
la fine della temporizzazione.
L’utente, se lo ritiene opportuno, può azionare il pulsante apriporta: in
questo caso il tempo di eccitazione della serratura potrà essere variato
da 1 a 30 secondi con il potenziometro P3.
In fase di messa a punto dell’impianto si può procedere alla regolazione
ottimale del volume del posto esterno agendo sull’apposito trimmer
denominato “P2”. Volendo infine l’accensione simultanea di due o più
monitor è necessario installare per ogni monitor supplementare un ali-
mentatore Art. 6582 o Art. 6583 per più monitor.
Un circuito di blocco provvede a togliere l’alimentazione ai monitor in
caso di sovraccarico o di cortocircuito sulla linea stessa.
L’alimentatore è provvisto anche di un particolare dispositivo che elimina
eventuali ronzii sulla fonica dovuti ad installazioni con cavi troppo lunghi
e sottili.
L’illuminazione dei pulsanti con targhette portanomi viene effettuata
tramite l’uscita 0-15 presente sull’alimentatore: si possono collegare
comunque fino ad un massimo di tre lampadine (24V 3W); nel caso
di targhe con più lampade di illuminazione installare un trasformatore
supplementare Art. M832 o Art. 832/030. Non si possono in alcun modo
creare reti intercomunicanti.
I monitor da utilizzare in questo impianto sono gli Art. 5651, 5653, 7500.
Questi monitor a viva voce non sono utilizzabili con altri modelli che non
facciano parte della serie vivavoce bicanale.
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com
IT
IT
3
MORSETTI ALIMENTATORE COLORE DEI CAVI CONSIGLIATI
(Rif. Cavo Art. 0061/001..., Art. 0061/003...)
1: AZZURRO
2: BIANCO
3: ROSA
- : Morsetto negativo alimentazione monitor NERO SEZ. 1mm
+: Morsetto positivo alimentazione monitor 18V c.c. 0,8A ROSSO SEZ. 1mm
S: Comando relè serratura MARRONE
M1-M2: Ancoraggio schermo cavo coassiale
V1-V2: Ancoraggio segnale video (standard CCIR-EIA) CAVO COASSIALE
5: GIALLO
6: ROSA
7: BIANCO
8: AZZURRO
+T: Alimentazione telecamera 13V c.c. 0,3A ARANCIO
- : Negativo alimentazione telecamera NERO SEZ. 1mm
AM: Cortocircuitato al negativo blocca l’accensione dei monitor
0: 0V MARRONE
15: Tensione 15V rettificati 250mA servizio continuo per ROSSO SEZ. 1mm
alimentazione serratura e lampade illuminazione tasti (3x24V 3W max)
S1: Collegamento alla serratura elettrica BLU SEZ. 1mm
C1: Chiamata elettronica dal posto esterno VERDE
C2: Chiamata elettronica fuori porta BIANCO/VERDE
Collegamenti ai monitor
Collegamenti al gruppo esterno
Uscita fonica verso il monitor
}
}Uscita fonica verso il posto esterno
MORSETTI MONITOR ART. 5651, 5653
1: Ricevitore
2: Microfono
3: Ingresso fonica
4: 1° pulsante per servizi ausiliari
5: Negativo alimentazione tensione minima
6: Positivo alimentazione in arrivo 15V c.c.
7: Non collegato.
8: Chiamata dalla targa esterna
9: Pulsante serratura
10: Uscita 12V c.c. per distributore video
11: Chiamata fuoriporta
12: Pulsante autoaccensione impianto
13: 2° pulsante per servizi ausiliari
V1-M: Collegamento cavo video 75 Ohm: entrata
V2-M: Collegamento cavo video: uscita, oppure
resistenza terminale di carico 75 Ohm.
}Ingresso fonica
}
CITOFONO ART. 7400
CN2: Connettore per interfaccia monitor
1: Ricevitore
2: Microfono
3: Comune
4: 1° pulsante per servizi ausiliari
5. Negativo alimentazione
6: Positivo alimentazione
per led di segnalazione
8: Chiamata da targa esterna
9: Pulsante serratura
11: Chiamata fuoriporta
12: Pulsante autoaccensione impianto
MONITOR ART. 7500
V1: Per impianti con cavo coassiale, entrata per il collegamento del cavo
video a 75 Ohm.
V2: Per impianti con coassiale, uscita per il collegamento del cavo video
a 75 Ohm oppure per il collegamento della resistenza di carico da 75
Ohm.
M: Massa relativa ai morsetti V1, V2.
1: Ricevitore
2: Microfono
3: Comune
4: 1° pulsante per servizi ausiliari
5: Negativo alimentazione tensione minima
6: Positivo alimentazione in arrivo 15V c.c.
8: Chiamata dalla targa esterna
9: Pulsante serratura
10: Uscita 12V c.c. per distributore video
11: Chiamata fuoriporta
12: Pulsante autoaccensione impianto
Tensione minima in
arrivo 15Vc.c.
}Ingresso fonica
}
}
}Ingresso fonica
IT
4
GENERAL RULES FOR INSTALLATION
Wiring should be installed in separate lines from electrical and industrial
cables. The use of coloured conductors will facilitale connections. For
the camera entrance panel installation, please, note that:
A) Camera operates from -5° + 50° C; to avoid overheating, protected it
from sunlight with some form of shelter.
B) Lens must be protected against direct light (sun, car headlights, etc.).
C) Person to be framed by camera must be illuminated from the front. If
lighting is insufficient use an additional external lamp powered direct-
ly by the mains.
D) Before closing unit, clean protective glass and lens, repeat this oper-
ation from time to time.
Power supply Art. 6681 must be placed in a dry place far from sources
of dust and heat. To facilitate check-ups and adjustments, make sure
that the place is easily accessible. Fix power supply to wall with proper
support and fixing screws provided with the package or inserting it with
proper DIN module. Before connecting it, ensure that conductors are not
interrupted or short-circuited.
Installation should be made in lines separated from electric mains. To
ensure user safety, all units run on low voltage and are separated from
electric-mains by an high isolation transformer. It is advisable, in any
case, to instal a thermal magnetic switch with an adequate capacity
between the supplying mains and the unit. When repairing and/or ser-
vicing the power supply it will be sufficient to loosen the screws placed
on the front side to remove the front panel, after having switched off the
power.
N.B. All diagram instructions must be carefully complied with. Respect
wire sections and distances.
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF POWER SUPPLY TYPE 6681
Power supply for all two-channel open-voice video door entry systems
with “SOUND SYSTEM” call facility.
This new system is equipped with an electronic double tone generator
“SOUND SYSTEM” which replaces conventional alternative calling with
a buzzer or bell. The sound is emitted with two different tones thereby
allowing the user to immediately identify the source of the call (main
entrance, gate, garage, etc.). This feature provides economic and prat-
ical advantages since the use of several conventional sound emitting
systems is no longer required; the signal is emitted from a single loud-
speaker in the interphone.
The power supply may be used on installations either with conversation
privacy or without it. To create installations with conversation privacy use
only monitor type 5651 and 5653 provided with this function.
- 230V A.C. 50Hz supply (other voltages on request)
- 60VA maximum absorbed power.
- 18V D.C. 0.8A monitor supply.
- 13V D.C. 0,3A camera supply.
- 15V rectified voltage 0.25A continuous duty for push-button illumina-
tion (3x24V 3W max)
- Door lock output: 15V D.C. 1A intermittent cycle
- Amplified electric audio door entry system.
- Timer and automatic disconnection device of monitor previously acti-
vated.
- Interchangeable cards for quick maintenance.
- Removable terminal blocks.
N.B.: The particular type of installations requires the use of GALILEO
series door entrance panels with cameras arts. 559A, 559A/1, 559B or
speech unit type 930A. The use of this type of cameras or speech unit
allows the microphone to be located away from the loudspeaker, thus
allowing a balanced adjustment on the audio.
POWER SUPPLY OPERATING MODES
- Selector set A-B:
Position A- Operation with “Sound system” call and rectified 0-15V
output to prevent humming on the audio line.
Position B- Operation with “Sound system” call and 0-15 V A.C. output
PROTECTION OF POWER SUPPLY:
- Primary coil of transformer by PTC SIEMENS C840
- 1st. secondary coil for internal electronic supply by F 3,15A 250V (F1)
fuse.
- 2nd. secondary coil for lock supply by PTC SIEMENS C945
- Electronic protection against short-circuits and overloads on monitor
cable riser.
- Electronic protection against overloads to outdoor unit.
ADJUSTMENTS
P1 - Activation time adjustment for monitor and camera.
P2 - Volume adjustment of speech unit.
P3 - Activation time adjustment for electric lock.
N.B.: The electric door lock must operate by way of an intermittent cycle
so that one operating period corresponds to 5 rest periods, thereby pre-
venting the protection device from overheating (one period corresponds
to the door lock activation time).
Dimensions type 6681: 208x135x72 - Weight: 1.4 Kgs.
Removable terminal block
Selector set
OPERATION
The video door entry installation consists of one camera and one speech
unit entrance panel, one power supply and one or more monitors. When
an entrance panel push-button is pressed, the ringtone rings in the
corresponding apartment. Almost immediately the image of the caller
appears on the monitor. The camera coverage area is illuminated by
invisible infrared LED’S incorporated in the entrance panel. This illumin-
ation is not visible to caller.
To communicate with the outdoor speech unit, the user must press the
push-button marked until the end of the conversation.
The monitor switches off after a set time, thereby terminating any conver-
sation in progress.
The system turns itself off automatically after a preset time, adjustable
from 30 to 90 seconds using potentiometer P1 inside the power supply.
If the caller presses another user’s push-button, the previously called
monitor is automatically disactivated without waiting for the end of the
preset time.
If desired, the user may activate the door lock release push-button. In this
case, door-opening time may be varied from 1 to 30 seconds using the
potentiometer P3.
For simultaneous activation of two or more monitors, one extra power
supply type 6582 must be installed for each additional monitor or type
6583 for more monitors.
A blocking circuit cuts off power to monitors if the line is overloaded or
short-circuited. The power supply is also equipped with a specific device
to eliminate any buzzing on the voice circuit caused by the use of wires
that are too long and/or too thin. Push-buttons with name-tags are illumin-
ated through output 0-15 on power supply. Up to a maximum number of
three 24V 3W bulbs can be connected. An additional transformer, type
M832 or 832/030 is required for entrance panels with more than three
bulbs. Intercommunicating networks cannot be created.
Monitors to be used on this installation are type 5651, 5653, 7500.
These open voice monitors cannot be used with other models which do not
belong to the dual channel open voice series monitors.
The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com
EN
EN
5
POWER SUPPLY TERMINALS SUGGESTED CONDUCTOR COLOUR
(Ref. Cable Art. 0061/001...-0061/003...)
1: SKY BLUE
2: WHITE
3: PINK
- : Negative terminal of monitor supply BLACK SECT. 1mm
+: Positive terminal of 18V D.C. 0.8A monitor supply RED SECT. 1mm
S: Control of lock relay BROWN
M1-M2: Block of coaxial cable shield
V1-V2: Block of video signal (standard CCIR-EIA) COAXIAL CABLE
5: YELLOW
6: PINK
7: WHITE
8: SKY BLUE
+T: 13V D.C. 0.3A camera supply ORANGE
- : Negative line for camera supply BLACK SECT. 1mm
AM: Short-circuited to negative line, blocks monitor activation
0: 0V BROWN
15: 15V A.C.-D.C.250mA voltage on continuous operation. RED SECT. 1mm
For supply to locks and pushbutton lighting (3x24V 3W max.)
S1: Wiring to electric lock BLUE SECT. 1mm
C1: Speech unit electronic call GREEN
C2: Electronic call outside apartment door WHITE/GREEN
Connections to monitors
Connection to camera
entrance panel
MONITOR TERMINALS ART. 5651, 5653
1: Handset receiver
2: Handset microphone
3: Phonic common
4: 1st push-button for auxiliary functions
5: Supply negative 15V D.C. minimum
6: Supply positive input voltage
7: Not in use
8: Call from entrance-panel
9: Door lock push-button
10: 12V D.C. output for video distributor
11: Call outside apartment door
12: Push-button for monitor activation
13: 2nd push-button for auxiliary functions
V1-M: 75-Ohm video cable connection: input
V2-M: Video cable connection: output or 75-Ohm load on last resistor.
Phonic output to monitor
Phonic output to outdoor speech unit
}Phonic input
INTERPHONE ART. 7400
CN2: Monitor interface connector
1: Handset receiver
2: Handset microphone
3: Phonic common
4: 1st push-button for auxiliary functions
5: Supply negative 15V D.C. minimum
6: Supply positive input voltage
for signalling led
8: Call from entrance-panel
9: Door lock push-button
11: Call outside apartment door
12: Push-button for monitor activation
}Phonic input
}}
MONITOR ART. 7500
V1: Input for connection of 75 Ohm video cable in systems with coax
cable.
V2: Output for connection of 75 Ohm video cable or 75 Ohm resistor in
systems with coax cable.
M: Earth for terminals V1, V2.
1: Handset receiver
2: Handset microphone
3: Phonic common
4: 1st push-button for auxiliary functions
5: Supply negative 15V D.C. minimum
6: Supply positive input voltage
7: Not in use (or monitor supply Art.5652, 5654)
8: Call from entrance-panel
9: Door lock push-button
10: 12V D.C. output for video distributor
11: Call outside apartment door
12: Push-button for monitor activation
}Phonic input
}
}
}
EN
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’ALIMENTATION 6681
Alimentation pour toutes les installations de portier-vidéo avec système
d’appel “SOUND SYSTEM” vive voix bicanal.
Nouvelle génération de portier vidéo avec double générateur d’appel
électronique qui remplace l’appel traditionnel par ronfleur ou sonnerie et
permet de différencier des appels (plaque de rue, portail, garage etc...).
D’où des avantages de nature économique et d’aspect pratique du fait
de ne plus devoir recourir à plusieurs sonneries traditionnelles car l’appel
est diffusé par un seul haut-parleur; dans certains cas, on peut même
renoncer à la pose de conducteurs pour les sonneries supplémentaires.
L’alimentation peut être utilisée soit dans les installations avec secret de
conversation soit sans secret. Pour effectuer les installation avec secret
de conversation utiliser seulement le moniteur Arts. 5651 et 5653 fourni
de cette fonction.
- Alimentation: 230V c.a. 50-60 Hz (autres alimentations sur demande).
- Puissance maximale absorbée: 60VA
- Alimentation moniteur: 18V c.c. 0,8A.
- Alimentation caméra: 13V c.c. 0,3A
- Sorties pour l’éclairage plaque: 15V permanent 0,25A en service con-
tinu (max.mum 3 ampoules 24V 3W).
- Tension de sortie pour gâche 15V C.C. 1A service intermittent.
- Portier électrique amplifié.
- Temporisateur et dispositif pour le dé raccordement automatique du
moniteur précédemment connecté.
- Réalisation sur cartes interchangeables pour assurer un entretien rapi-
de.
- Barrettes enfichables.
N.B. Pour ce particulier type d’installation il faut utiliser les plaques de
rue de la série GALILEO avec caméras art. 559A, 559A/1, 559B ou
poste externe art. 930A. L’utilisation de ce type de poste externe permet
d’eloigner le microphone du haut-parleur, en permettant ainsi un réglage
balancé sur la fonique.
FONCTIONNEMENT DE L’ALIMENTATION
Sélecteur A-B:
Position A- Fonctionnement avec appel “Sound system” et sortie 0-15V
rectifiés afin d’éviter les ronflements dans la ligne audio.
Position B- Fonctionnement avec appel “Sound system” et sortie 0-15V
c.a.
PROTECTIONS INCORPORÉES DANS L’ALIMENTATION
- Enroulement primaire du transformateur avec PTC SIEMENS C840.
- 1er Enroulement secondaire pour alimentation électronique interne:
fusible F 3,15A 250V (F1)
- 2eEnroulement secondaire pour alimentation gâche avec PTC
SIEMENS C945.
- Protection électronique contre les surcharges ou courts-circuits sur
la colonne montante du moniteur.
- Protection électronique contre les surcharges vers le poste externe
RÉGLAGES
P1 - Réglage du temps d’enclenchement des moniteurs et caméras.
P2 - Réglage du volume du poste externe.
P3- Réglage du temps d’actionnement de la gâche électrique
N.B. La gâche électrique doit fonctionner selon un cycle intermittent de
façon qu’à une période de travail correspondent 5 périodes de repos
sous peine de surchauffe du dispositif de protection (par période, on
entend le temps de raccordement de la gâche).
Dimensions Art. 6681: 208x135x72 - Poids 1,4 Kg.
Barrettes enfichables
SélecteurA-B
RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION DE PORTIER VIDEO
Effectuer l’installation des conducteurs en les faisant passer dans des
conduits prévus à cet effet en excluant le passage de fils du réseau
éclairage et courant industriel. Il est conseillé d’utiliser des conducteurs
de couleur différente pour faciliter le raccordement.
Pour la plaque avec caméra notez que:
A) La caméra fonctionne de - 5° a + 50°C. Pour éviter la surchauffe
des appareils, il vaut mieux les protéger des rayons solaires par un
auvent ou par un abri de protection.
B) L’objectif ne doit pas être dirigé en face d’un éclairage violent
(soleil, phares d’auto, etc...).
C) Le sujet qui doit être visualisé, doit être éclairé de face; lorsque
l’éclairage ne suffit pas, on peut utiliser une lampe supplémentaire
externe alimentée directement du réseau.
D) Avant de fermer définitivement, nettoyer le verre de protection et
l’objectif, répéter cette opération périodiquement.
L’alimentation Art. 6681 doit être installée dans un endroit sec et loin de
toutes sources de chaleur et de poussière. Pour faciliter les contrôles et
les mises au point prévoir un accès aisé. Fixer au mur l’alimentation au
moyen des chevilles fournies ou la monter dans un module approprié sur
rail DIN. Avant d’effectuer le raccordement, s’assurer que les conducteu-
rs ne sont pas coupés ou en court-circuit; il est de règle que le câblage
de l’installation passe dans des gaines séparées du câblage de réseau.
Pour une plus grande sécurité de l’usager, tous les appareils fonction-
nent à basse tension et sont séparés du réseau par un transformateur à
haute isolation. Il faut en tout cas interposer entre le réseau d’alimenta-
tion et l’appareil un interrupteur magnéto-thermique de calibre adéquat.
En cas de réparation ou de test de l’alimentation, il suffira dévisser les 4
vis placées sur le couvercle de protection afin d’effectuer des mesures.
N.B. Il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions
de chaque schéma et de respecter les sections des conducteurs rappor-
tées aux distances.
FONCTIONNEMENT
L’installation de portier vidéo comporte une plaque de rue avec caméra,
poste externe, une alimentation et un ou plusieurs moniteurs. Sur
pression d’un poussoir de la plaque de rue, le ronfleur d’appel de l’ap-
partement correspondant retentit. Presque instantanément, le visiteur
apparaît sur le moniteur. L’éclairage de la zone de prise de vue est obte-
nu par des LEDS infrarouge incorporées dans la plaque. Cet éclairage
n’est pas visible à l’oeil humain.
Pour se mettre en communication audio avec l’extérieur, l’utilisateur doit
appuyer constamment sur le poussoir prévu à cet effet jusqu’à la
fin de la conversation. L’extinction du moniteur à la fin du temps préd-
éterminé implique aussi la fin de la conversation.
Après le temps préfixé, réglable de 30 à 90 secondes par le poten-
tiomètre (P1) placé dans l’alimentation, l’installation s’éteint automatique-
ment. Si le visiteur presse le bouton-poussoir d’un autre usager, le moni-
teur précédemment enclenché s’éteint automatiquement sans attendre
la fin de la temporisation.
S’ il le désire, l’utilisateur pourra déclencher la gâche en appuyant sur
le bouton correspondant du moniteur. Dans ce cas, le temps d’excitation
de la gâche pourra varier de 1 à 30 secondes par le potentiomètre P3.
Pendant la mise au point de l’installation, on peut procéder au réglage
optimal du volume du poste externe en agissant sur le potentiomètre P2.
Si on veut l’enclenchement simultané de deux ou plusieurs moniteurs, il
est nécessaire d’installer pour chaque moniteur supplémentaire une ali-
mentation Art. 6582 ou Art. 6583.
L’alimentation intègre un dispositif qui élimine les éventuels ronflements
sur la phonie liés à des lignes trop longues ou des câbles de section trop
faibles. L’éclairage des boutons-poussoirs avec porte étiquette est obte-
nu par la sortie 0-15 de l’alimentation. De toute façon, on peut connecter
jusqu’à un maximum de trois ampoules (24V 3W). En cas de plaques
avec davantage d’ampoules d’éclairage, installer un transformateur sup-
plémentaire Art. M832 ou 832/030. On ne peut en aucune façon créer de
réseaux intercommunicants. Les moniteurs à utiliser dans cette installa-
tion sont les Art. 5651, 5653, 7500.
Ces moniteurs à vive voix ne peuvent pas être utilisés avec d’autres mo-
dèles qui n’appartient pas à la série de moniteurs à vive voix bicanal.
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com
FR
FR
7
BORNES DU MONITEUR ART. 5651, ART. 5653
1: Ecouteur
2: Microphone
3: Commun phonie
4: 1° poussoir pour services auxiliaires
5: Négatif alimentation Tension minimum
6: Positif alimentation à l’entrée 15V cc
7: Libre
8: Poussoir d’enclenchement de la plaque de rue.
9: Poussoir gâche
10: Sortie 12V c.c pour distributeur
11: Appel de la porte palier
12: Poussoir pour l’enclenchement automatique du moniteur
13: 2° poussoir pour services auxiliaires
V1-M: Raccordement câble vidéo 75 Ohms: entrée
V2-M: Raccordement câble vidéo: sortie, ou résistance 75
Ohms
BORNES DE L’ALIMENTATION COULEURS DES CÂBLES CONSEILLÉS
(Réf. Câble Art. 0061/001...-0061/003...)
1: BLEU CIEL
2: BLANC
3: ROSE
- : Borne négative alimentation moniteur NOIR SECT. 1mm
+: Borne positive alimentation moniteur 18V c.c. 0,8A ROUGE SECT. 1mm
S: Contrôle relais gâche MARRON
M1-M2: Ancrage écran câble coaxial
V1-V2: Ancrage signal vidéo (standard CCIR-EIA) CÂBLE COAXIAL
5: JAUNE
6: ROSE
7: BLANC
8: BLEU CIEL
+T: Alimentation caméra 13V c.c. 0,3A ORANGE
- : Négatif alimentation caméra NOIR SECT. 1mm
AM: Court-circuit au négatif bloque l’enclenchement des moniteurs
0: 0V MARRON
15: Tension 15V c.a.-c.c. 250mA en service continu pour alimentation de la ROUGE SECT. 1mm
gâche et des lampes d’éclairage des boutons d’appel (3 x 24V~ 3W maximum)
S1: Raccordement à la gâche électrique BLEU SECT. 1mm
C1: Appel électronique du poste externe VERT
C2: Appel électronique porte palier BLANC/VERT
Raccordements aux moniteurs
Raccordements au groupe externe
Sortie ligne de phonie vers le moniteur
Sortie ligne de phonie vers le porte extérieur
}
}Entree ligne de phonie
MONITEUR ART. 7500
V1: Pour installations avec câble coaxial, entrée pour le raccordement du
câble vidéo à 75 Ohms.
V2: Pour installations avec câble coaxial, sortie pour le raccordement du
câble vidéo à 75 Ohms ou bien pour le raccordement de la résistance
de charge de 75 Ohms.
M: Masse relative aux bornes V1, V2.
1: Ecouteur
2: Microphone
3: Commun phonie
4: 1° poussoir pour services auxiliaires
5: Négatif alimentation Tension minimum
6: Positif alimentation à l’entrée 15V cc
8: Poussoir d’enclenchement de la plaque de rue.
9: Poussoir gâche
11: Appel de la porte palier
12: Poussoir pour l’enclenchement automatique du moniteur
POSTE D’APPARTEMENT ART. 7400
CN2: Connecteur pour interface moniteur
1: Ecouteur
2: Microphone
3: Commun phonie
4: 1° poussoir pour services auxiliaires
5: Négatif alimentation Tension minimum
6: Positif alimentation à l’entrée 15V cc
8: Poussoir d’enclenchement de la plaque de rue.
9: Poussoir gâche
11: Appel de la porte palier
12: Poussoir pour l’enclenchement automatique du moniteur
}Entree ligne de phonie
}
}
}Entree ligne de phonie
}
}
FR
8
FUNKTIONSWEISE
Die Anlage besteht aus einem Klingeltableau (Kamera und
Aussenstelle), einem Netzgerät und einem oder mehreren Monitoren.
Wenn eine Taste des Klingeltableaus gedrückt wird, ertönt in der
betreffenden Wohnung ein akustisches Signal. Unmittelbar darauf wird
auf dem Monitor der Besucher am Klingeltableau eingeblendet. Der
Aufnahmebereich wird durch einige in das Klingeltableau integrierte
IR-Dioden erhellt. Die IR-Beleuchtung ist mit bloßem Auge nicht sichtbar.
Der Teilnehmer kann eine Sprechverbindung mit der Türsprechstation
aufbauen, indem er die Taste während die Dauer des Gesprächs
gedrückt hält. Durch die Ausschaltung des Monitors nach der vorein-
gestellten Dauer wird ebenfalls die Sprechverbindung unterbrochen.
Diese Aktivierungszeit der Anlage kann mittels Potentiometer P1
im Netzgerät auf 30 bis 90 Sekunden eingestellt werden. Falls der
Besucher die Klingeltaste eines anderen Teilnehmers drückt, schaltet
sich der zuvor angewählte Monitor automatisch aus, ohne die eingestell-
te Aktivierungszeit zu berücksichtigen.
Bei Bedarf kann der Teilnehmer die Türöffnertaste betätigen. Die
Aktivierungszeit des Elektroschlosses kann mittels Potentiometer P3
zwischen 1 und 30 Sekunden eingestellt werden.
Mittels Trimmer „P2” lässt sich die optimale Außenlautstärke einstel-
len. Für die gleichzeitige Einschaltung zweier oder mehrerer Monitoren
muss pro zusätzlichem Monitor ein Netzgerät Art. 6582 oder für mehrere
Monitoren Art. 6583 verwendet werden.
Eine Schutzschaltung unterbricht die Monitorspeisung bei Überlastung
oder Kurzschluss.
Das Netzgerät ist mit einer speziellen Einheit ausgerüstet, die eventuelle
Wechselstrombrummgeräusche in der Sprechleitung, hervorgerufen
durch zu lange oder zu dünne Leitungen, unterdrückt (nur in Anlagen mit
„Sound System”-Ruf).
Die Klingeltasten werden über die Klemmen 0 - 15 des Netzgeräts
beleuchtet. Es können maximal drei 24V/3W Lampen angeschlossen
werden. Für mehr als drei Lampen ist ein zusätzlicher Trafo Art. M832 -
832/030 erforderlich. Bei diesem Anlagentyp sind keine Internnetze mög-
lich, es können lediglich die Monitoren Art. 5651, 5653, 7500 verwendet
werden.
Diese Freisprech-Monitoren können nicht mit anderen Modellen verwen-
det werden, die nicht der 2-Kanal Freisprech-Baureihe angehören.
ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE INSTALLATION
Die Installation der Leiter in eigens dafür vorgesehenen Rohrleitungen
unter Ausschluß von Lichtstrom- und Industrieleitern ausführen. Es
wird empfohlen, unterschiedlich gefärbte Leiter zu verwenden, um den
Anschluß zu erleichtern. Der Monitor muß an einem trockenen Ort instal-
liert werden, nicht in der Nähe von Licht-oder Wärmequellen. Für die
Türsprechstelle mit Kamera beachten Sie bitte:
A) Die Kamera funktioniert von -5° bis + 50° C. Um das Gerät vor zu
großer Erwärmung durch Sonnenstrahlen zu schützen, sollte eventu-
ell ein Vordach o.ä. montiert werden.
B) Das Objektiv darf nicht gegen starkes Licht gerichtet werden (Sonne,
Autoscheinwerfer, etc.)
C) Der Besucher sollte von vorne angeleuchtetet werden. Aufnahmen
mit Gegenlicht sind nie gut. Eventuell muß eine separate Lampe
zusätzlich zugeschaltet werden.
D) Bevor die Frontplatte angeschraubt wird, müssen die Scheiben und
das Objektiv gut gereinigt werden.
Die Netzgeräte Art. 6681 müssen an einem trockenen Platz fern von
Staub- und Wärmequellen montiert werden. Um Einstellungen zu erleich-
tern sollte das Netzgerät leicht zugänglich sein.Das Netzgerät entweder
mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln montieren oder auf eine
DIN-Schiene aufschnappen. Vor dem Einschalten überprüfen Sie die
Anschlüsse auf Kurzschlüsse oder Unterbrechungen. Die Verkabelung
sollte getrennt von Netzleitungen durchgefürt werden. Um eine höhere
Sicherheit zu gewährleisten arbeiten alle Geräte mit Niederspannung
und sind vom Netz durch einen hochabgeschirmten Transformator
getrennt. Es ist ratsam zwischen Netzgerät und Versorgungsnetz
einen Fehlerstromschutzschalter einzubauen. Für Service- oder
Reparaturarbeiten genügt es die Schrauben an der Vorderseite des
Netzgeräts zu lösen, nachdem Sie vorher die Spannung abgeschaltet
haben. Nun ist es möglich die Abdeckung herunterzunehmen und
Messungen durchzuführen.
Hinweis: Man halte sich streng an die für jedes Schema gegebenen
Anleitungen, wobei die Querschnitte der Leiter im Verhältnis zu den
Verlegungsstrecken berücksichtigt werden müssen.
TECHNISCHE DATEN DES NETZGERÄTS ART. 6681
Netzgerät für alle Türsprechanlagen „SOUND SYSTEM” mit Zweika-
nal-Freisprechleitung. Dieses neue Netzgerät für Video-Türsprechanlagen
ist mit einem elektrischen Zweitongenerator ausgestattet, welcher den
herkömmlichen Wechselstromruf von Klingeln oder Summer ersetzt. Das
akustische Signal verfügt über zwei verschiedene Klänge, so dass unmit-
telbar zwischen Ruf vom Haupteingang, vom Tor oder von der Garage un-
terschieden werden kann. Dieses Ausstattungsmerkmal hat wirtschafliche
und praktisce Vorteile, da der Rufton über einen einzigen Lautsprecher
wiedergegeben wird und die Installation herkömmlicher Läutwerke entfällt.
Das Netzgerät kann in Anlagen mit und ohne Mithörsperre eingesetzt wer-
den. Für Anlagen mit Mithörsperre sind die Monitoren Art. 5651 und 5653
zu verwenden, die über diese Funktion verfügen.
- Versorgungsspannung: 230VAC 50-60Hz (andere Spannungen auf
Anfrage)
- Max. Leistungsaufnahme: 60 VA
- Versorgungsspannung Monitor: 18V= 0,8A
- Versorgungsspannung Kamera: 13V= 0,3A
- Ausgang für Klingelschildbeleuchtung: 15 V geregelt, bei
Dauerbetrieb 0,25 A max. (max. drei 3 W Lampen, 24 V)
- Türöffnerausgang: 15 VAC 1 A intermittierender Betrieb
- Verstärkter elektrischer Pförtner
- Timer und automatische Abschaltung des zuvor aktivierten Monitors
- Austauschbare Karten für schnelle Wartung.
- Abnehmbare Klemmenleisten.
Hinweis: Für diesen besonderen Anlagentyp müssen die Klingeltableaus
der Serie GALILEO mit Kameras Art. 559A, 559A/1, 559B oder Aussen-
sprechstelle Art. 930A verwendet werden.
Mit dieser Außensprechstelle besteht di Möglichkeit, Mikrofon und Laut-
sprecher getrennt zu installieren, unerlässlich für eine ausgewogene Re-
gelung der Sprechleitung.
FUNKTIONSWEISE DES NETZGERÄTS
„A-B” Wahlschalter :
A - Betrieb mit „Sound System”-Ruf und Ausgang 0-15 V abgeglichen zur
Unterdrückung des Brummtons in der Sprechleitung.
B - Betrieb mit „Sound System”-Ruf und Ausgang 15 VAC.
EINGEBAUTE SICHERUNGEN IM NETZGERÄT:
- Primärwicklung des Netztrafos mittels PTC Typ SIEMENS C850
- Erste Sekundärwicklung für Einspeisung interne Elektronik: F 3,15A
250V (F1) Sicherung
- Zweite Sekundärwicklung für Einspeisung Türöffner mittels PTC Typ
SIEMENS C945
- Elektronischer Schutz vor Kurzschluss und Überlastung der
Monitorsteigleitung
- Elektronischer Schutz vor Überlastung der Außensprechstelle
EINSTELLUNGEN
P1 - Einschaltdauer für Monitor und Kamera
P2 - Lautstärke für Außensprechstelle
P3 - Einschaltzeit für Türöffnerkontakt.
Hinweis: Das elektrische Schloss muss im aussetzenden Zyklusbetrieb
funktionieren, so dass einer Arbeitsperiode jeweils fünf Ruheperioden
entsprechen, um die Überhitzung der Schutzvorrichtung zu vermeiden
(eine Periode entspricht der Einschaltzeit des Schlosses).
Abmessungen Art. 6681: 208x135x72 - Gewicht 1,4 kg
Abnehmbare
Klemmenblöcke
„A-B”
Umschaltrelais
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum
Download verfügbar
DE
DE
9
NETZGERÄT KLEMMEN VORGESCHLAGENE
LEITERFARBEN (bez. auf Kabel Art. 0061/001...-0061/003...)
1: HELLBLAU
2: WEISS
3: ROSA
-: negative Speisung für Monitor SCHWARZ d= 1 mm2
+: positive Speisung für Monitor; 18V= 0,8A ROT d= 1mm2
S: Steuerung für Türöffnerrelais BRAUN
M1-M2: Klemme für Abschirmung des Koaxialkabels
V1-V2: Klemme für Videosignal (Standard CCIR-EIA) KOAXIALKABEL
5: GELB
6: ROSA
7: WEISS
8: HELLBLAU
+T: 13V= 0,3A Kameraversorgung ORANGE
-: Negative Kameraversorgung SCHWARZ d= 1mm2
AM: kurzgeschlossen mit Minus-Leitung, blockiert die Monitor Einschaltung
0: 0V BRAUN
15: 15V~ oder = 250mA dauernd zur Versorgung des elektrischen
Türöffners und für die Tastenbeleuchtung (3x24V/3W max.)
S1: Türöffneranschluß BLAU d= 1mm2
C1: Elektronisches Rufsignal von der Außenstelle GRÜN
C2: Elektronisches Rufsignal von der Wohnung WEISS/GRÜN
Verbindungen zu den
Monitoren
Verbindungen zur
Video-Türsprechstelle
MONITOR KLEMMEN ART. 5651 - 5653
1: Hörkapsel
2: Sprechkapsel
3: Gemeinsame Sprechleitung
4: 1° Taste für Hilfsfunktionen
5: negative Speisung 15V= mindeste
6: positive Speisung Eingangsspannung
7: unbelegt
8: Rufsignal von der Außenstelle.
9: Türöffnertaste
10: 12V= Ausgang für Videosignalverteiler
11: Rufsignal vor der Wohnung
12: Taste für automatische Anlagenaktivierung
13: 2° Taste für Hilfsfunktionen
V1-M: Eingang 75 Ohm Koaxialkabel
V2-M: Ausgang Koaxialkabel oder 75 Ohm-Widerstand.
Tonausgang zum Monitor
Tonausgang zur Türsprechstelle
Toneingang
}
}
HAUSTELEFON ART. 7400
CN2: Schnittstellenanschluß Monitor
1: Hörkapsel
2: Sprechkapsel
3: Gemeinsame Sprechleitung
4: 1° Taste für Hilfsfunktionen
5: negative Speisung 15V= mindeste
6: positive Speisung Eingangsspannung
per led di segnalazione
8: Rufsignal von der Außenstelle.
9: Türöffnertaste
11: Rufsignal vor der Wohnung
12: Taste für automatische Anlagenaktivierung
MONITOR ART. 7500
V1: Bei Anlagen mit Koaxialkabel Eingang für den Anschluß des 75
Ohm-Kabels.
V2: Bei Anlagen mit Koaxialkabel Ausgang für den Anschluß des 75
Ohm-Kabels oder des 75 Ohm-Abschlußwiderstandes.
M: Erdungsanschluß für die Klemmen V1 und V2
1: Hörkapsel
2: Sprechkapsel
3: Gemeinsame Sprechleitung
4: 1° Taste für Hilfsfunktionen
5: negative Speisung 15V= mindeste
6: positive Speisung Eingangsspannung
8: Rufsignal von der Außenstelle.
9: Türöffnertaste
10: 12V= Ausgang für Videosignalverteiler
11: Rufsignal vor der Wohnung
12: Taste für automatische Anlagenaktivierung
}Toneingang
}
}
Toneingang
}
}
}
DE
10
CONSEJOS GENERALES PARA LA INSTALACIÓN
Efectuar la instalación de los conductores en conducturas apropiadas
excluyendo el pasaje de los hilos de red luz e industrial.
Se aconseja el uso de conductores coloreados diferentemente para
facilitar el conexionado. Para la placa con cámara tener presente que:
A) La cámara funciona desde -5° a + 50° C; para evitar el sobrecalien-
tamiento del aparato es oportuno protegerlo de los rayos solares con
una marquesina o con otras protecciones.
B) El objetivo no debe encontrarse directamente frente a rayos de luces
(sol, luces de auto etc.)
C) El sujeto que hay que captar debe ser iluminado de frente; en caso
de iluminación insuficiente, utilizar una lámpara suplementaria exter-
na alimentada directamente por la red eléctrica.
D) Antes de efectuar el cierre definitivo, limpiar bien el vidrio de protec-
ción y el objetivo; repetir la misma operación periódicamente.
El alimentador Art. 6681 tendrá que ser colocado en lugar seco y lejos
del polvo y fuentes de calor.Para poder facilitar los controles y los arre-
glos proveer que el lugar sea fácilmente accesible. Fijar a la pared el
alimentador por medio de tacos en dotación o insertándolo en un cuadro
apropiado con barra DIN a omega. Antes de proceder a la conexión veri-
ficar que los conductores no sean interrumpidos o en cortocircuito; se
aconseja que la instalación se efectúe en canaladuras separadas de la
red eléctrica.Para una mayor seguridad del usuario, todos los aparatos
funcionan a baja tensión y son separados de la red por un transformador
con gran aislamiento. Se aconseja, de todas maneras, de poner entre la
red de alimentación y el aparato un interruptor magnetotérmico de porta-
da adecuada.En caso de reparación y/o mantenimiento del alimentador
será suficiente, solamente después de haber quitado la alimentación,
aflojar los 4 tornillos puestos en la parte frontal: de tal manera será posi-
ble quitar el mueble frontal y controlar directamente el aparato.
N.B. Se recomienda de seguir escrupolosamente las instrucciones de
cada esquema y de respectar las secciones de los conductores según
las distancias.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
La instalación de vídeo-portero está formada por una placa externa con
cámara y aparato externo, un alimentador y uno o más monitores.
Cuando una persona acciona el pulsador desde la placa externa, se
emite una señal acústica en el apartamento correspondiente; casi
instantáneamente, aparece claramente en el monitor la imagen de la
persona que ha efectuado la llamada. El campo de captación está ilumi-
nado por algunos diodos de infrarrojos incorporados en la placa, invisi-
ble al ojo humano. Para ponerse en contacto con el exterior, hay que
mantener accionado el pulsador marcado con el símbolo hasta el
final de la conversación. El monitor se apaga al final del tiempo pree-
stablecido y con ello termina la conversación.
Cuando ha transcurrido un tiempo preestablecido, regulable de 30 a 90
segundos con el potenciómetro P1 situado en el alimentador, el equipo
se apaga automáticamente. Si el visitante acciona el pulsador de otro
usuario, el monitor precedentemente llamado se apaga automáticam-
ente sin esperar a que termine la temporización
El usuario, si lo desea, puede accionar el pulsador de apertura de la
puerta cuyo el tiempo de excitación puede regularse entre 1 y 30 segun-
dos con el potenciómetro P3.
Durante la puesta a punto del aparato, es posible regular el volumen
del aparato externo mediante el trimmer “P2”. Si se desea el encendido
simultáneo de dos o más monitores, para cada monitor suplementario
hay que instalar un alimentador art. 6582 o art. 6583.
El alimentador también posee un dispositivo especial que elimina las
eventuales perturbaciones en la línea debidas a cables demasiados
largos y poca sección (sólo en instalaciones con llamadas “SOUND
SYSTEM”). Un circuito de bloqueo quita la alimentación a los monito-
res en caso de sobrecarga o de cortocircuito sobre la misma línea. Los
pulsadores con tarjetas portanombre se iluminan por medio de la salida
0-15 presente en el alimentador: en cualquier caso, se pueden conectar
hasta un máximo de tres lámparas (24 V 3 W); para placas con varias
lámparas de iluminación, hay que instalar un transformador suplemen-
tario art. M832 o art. 832/030. No se pueden absolutamente crear redes
intercomunicantes.
En esta instalación se deben utilizar monitores art. 5651 - 5653 - 7500.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL ALIMENTADOR ART. 6681
Alimentador para todas las instalaciones de vídeo-portero con sistema
de llamada “SOUND SYSTEM” y conexión fónica viva voz bicanal. Se
trata de un nuevo alimentador para vídeo-portero con un doble genera-
dor de nota electrónico que sustituye la tradicional llamada en corriente
alterna con zumbador o timbre. La señal sonora posee dos tonalidades
para determinar inmediatamente el punto desde el cual se efectúa la
llamada (entrada principal, cancela, garaje etc.). Esta solución tiene
algunas ventajas económicas y prácticas: no se requieren timbres tradi-
cionales porque el sonido se difunde mediante un único altavoz.
El alimentador se puede utilizar tanto en instalaciones con conversación
privada como sin ella. Para efectuar instalaciones con conversación pri-
vada utilizar solamente monitores art. 5651 y 5653 provistos de esta fun-
ción.
- Alimentación: 230 Vca 50 Hz (bajo pedido, alimentaciones diferen-
tes).
- Potencia máxima absorbida: 60 VA
- Alimentación del monitor: 18 Vcc 0,8 A
- Alimentación de la cámara: 13 Vcc 0,3 A
- Salida para cerradura: 15 Vcc 1A servicio intermitente
- Salida para iluminación de la placa: 15V rectificados 0,25 A servicio
continuo (máx. 3 lámpara 24 V 3 W).
- Portero eléctrico amplificado
- Temporizador y dispositivo para la desconexión automática del moni-
tor precedentemente conectado.
- Realización con tarjetas intercambiables para asegurar un rápido
mantenimiento.
- Cajas de conexiones extraíbles.
N.B.: el particular tipo de instalación prevé la utilización de placas de la
serie GALILEO con cámaras de las series 559A, 559A/1 y 559B, o apa-
rato externo art. 930A. La utilización de este tipo de cámara o aparato
externo permite alejar el micrófono del altavoz, y, por consiguiente, obte-
ner una regulación equilibrada en la conexión fónica.
FUNCIONAMIENTO DEL ALIMENTADOR
- Selector A-B
A- Funcionamiento con llamada “Sound-System” y salida 0-15V recti-
ficados para evitar perturbaciones en la línea audio.
B- Funcionamiento con llamada “Sound System” y salida 0-15 Vca
Protecciones del alimentador:
- Bobinado primario transformador con PTC SIEMENS C840.
- 1er. Bobinado secundario para la alimentación electrónica interna:
fusible F 3,15A 250V (F1)
- 2do. Bobinado secundario para la alimentación de la cerradura con
PTC SIEMENS C945.
- Protección electrónica contra las sobrecargas o cortocircuitos sobre
el montante del monitor.
- Protección electrónica contra las sobrecargas hacia el aparato exter-
no.
REGULACIONES
P1 - Regulación del tiempo de encendido del monitor y la cámara.
P2 - Regulación del volumen del aparato externo:
P3 - Regulación del tiempo de activación de la cerradura eléctrica.
N.B.: la electrocerradura tiene que funcionar con ciclo intermitente
de manera que a un período de trabajo correspondan 5 períodos de
reposo para evitar el recalentamiento del dispositivo de protección (por
“período” se entiende el tiempo de activación de la cerradura).
Dimensiones art. 6681: 208x135x72 - Peso Kg. 1,4.
Cajas de
conexiones
extraibles
Selector A-B
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.
vimar.com
ES
ES
11
BORNES MONITORES ART. 5651-5653
1: Receptor microinterfono
2: Micrófono microinterfono
3: Común fónica
4: 1° pulsador para servicios auxiliares
5: Negativo alimentación tensión mínima
6: Positivo alimentación en llegada: 15V c.c.
7: No conectado
8: Llamada de la placa externa
9: Pulsador cerradura
10: Salida 12V c.c. para distribuidor vídeo
11: Llamada a la puerta del apartamento
12: Pulsador autoencendido de la instalación
13: 2° pulsador para servicios auxiliares
V1-M: Conexionado cable vídeo 75 Ohm: entrada
V2-M: Conexionado cable vídeo: salida, o también resistencia terminal
de carga 75 Ohm
BORNES ALIMENTADOR: COLORES DE LOS CABLES ACONSEJADOS
(Ref. Cable Art. 0061/001... - 0061/003...)
1: AZUL CIELO
2: BLANCO
3: ROSA
- : Borne negativo alimentación monitor NEGRO SEC. 1mm
+: Borne positivo alimentación monitor 18V c.c 0,8A ROJO SEC. 1mm
S: Control relé cerradura MARRÓN
M1-M2: Anclaje pantalla cable coaxial
V1-V2: Anclaje señal vídeo (estandard CCIR-EIA) CABLE COAXIAL
5: AMARILLO
6: ROSA
7: BLANCO
8: AZUL CIELO
+T: Alimentación cámara 13V c.c. 0,3A NARANJA
- : Negativo alimentación cámara NEGRO SEC. 1mm
AM: Cortocircuitado al negativo bloquea el encendido de los monitores
0: 0V MARRÓN
15: Tensión 15V c.a. rectificados 250mA servicio continuo para alimentación
cerradura y lámpara illuminación pulsadores (3x24V 3W max). ROJO SEC. 1mm
S1: Conexionado a la cerradura eléctrica AZUL MARINO SEZ. 1mm
C1: Llamada electrónica del aparato externo VERDE
C2: Llamada electrónica a la puerta del apartamento BLANCO/VERDE
Salida fónica hacia el monitor.
Salida fónica hacia el aparato externo.
Entrada fonía
}
}
Conexionados hacia
los monitores
Conexionado hacia la
placa externa
INTERFONO ART. 7400
CN2: Conector para interface monitor
1: Receptor microinterfono
2: Micrófono microinterfono
3: Común fónica
4: 1° pulsador para servicios auxiliares
5: Negativo alimentación tensión mínima
6: Positivo alimentación en llegada: 15V c.c.
8: Llamada de la placa externa
9: Pulsador cerradura
11: Llamada a la puerta del apartamento
12: Pulsador autoencendido de la instalación
}Entrada fonía
MONITOR ART. 7500
V1: Para instalaciones con cable coaxial, entrada para el cable video a
75 Ohm.
V2: Para instalaciones con coaxial, salida para el conexionado del cable
video a 75 Ohm o para el conexionado de la resistencia de carga de
75 Ohm.
M: Masa relativa a los bornes V1, V2.
1: Receptor microinterfono
2: Micrófono microinterfono
3: Común fónica
4: 1° pulsador para servicios auxiliares
5: Negativo alimentación tensión mínima
6: Positivo alimentación en llegada: 15V c.c.
8: Llamada de la placa externa
9: Pulsador cerradura
10: Salida 12V c.c. para distribuidor vídeo
11: Llamada a la puerta del apartamento12: Pulsador autoencendi-
do de la instalación
}
}
}Entrada fonía
}
}
ES
12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO ALIMENTADOR ART. 6681
Alimentador para todas as instalações de video-porteiro com sistema de
chamada “SOUND SYSTEM” com alta-voz bicanal.
Trata-se de um alimentador novo para sistemas de video-porteiro equi-
pados com um módulo duplo de chamada electrónico que substitui
as tradicionais chamadas por besouro ou campaínha. O sinal sonoro
dispõe de duas tonalidades diferentes, permitindo assim identificar
imediatamente o local da chamada (entrada principal, portão, garagem,
etc.).
Isto proporciona vantagens económicas e práticas na medida em que se
evita o uso das campaínhas tradicionais uma vez que o toque é difundi-
do por um único altifalante.
O alimentador pode ser utilizado em instalações quer com segredo de
conversação quer sem segredo. Para efetuar instalações com segredo
de conversação utilizar só monitores Art. 5651 e 5653 equipados com
esta função.
- Alimentação: 230 V c.a. 50-60 Hz (outras alimentações a pedido).
- Potência máxima absorvida: 60 VA.
- Alimentação do monitor: 18 V c.c. 0,8 A.
- Alimentação da telecâmara: 13 V c.c. 0,3A
- Saída para o trinco: 15 V c.a. 1A serviço intermitente
- Saída para iluminação da botoneira: 15V rectificados 0,25 A max. em
serviço contínuo (máximo 3 lâmpadas 24V 3W).
- Porteiro eléctrico amplificado.
- Temporizador e dispositivo para a desinserção automática do monitor
anteriormente inserido.
- Fabricado com fichas intercambiáveis para assegurar uma rápida
manutenção.
- Bornes extraíveis.
N.B. O particular tipo de instalação pretende o uso das botoneiras da
série GALILEO com telecâmaras da série 559A, 559A/1, 559B ou posto
externo 930A. A utilização deste tipo de telêcamaras ou posto externo
permite o afastamento do micrófomo do altifalante, permitindo assim
uma regulação equilibrada na fonica.
MODOS DE FUNCIONAMENTO DO ALIMENTADOR
- Selector “A-B”
A- Funcionamento com chamada “Sound system” e saída 0-15V rectifi-
cadas para evitar ruídos na linha audio.
B- Funcionamento com chamada “Sound system” e saída 0-15V c.a.
Protecção inserida no alimentador:
- Enrolamento primário do transformador: por meio de PTC SIEMENS
C840.
- 1º enrolamento secundário para alimentação electrónica interna:
fusível F 3,15A 250 V (F1).
- 2º enrolamento secundário para alimentação do trinco por meio de
PTC SIEMENS C945.
- Protecção electrónica de sobrecargas ou curto-circuitos na coluna
montante do monitor.
- Protecção electrónica de sobrecargas para o posto exterior.
REGULAÇÃO
P1 - Regulação do tempo de inserção do monitor e da telecâmara.
P2 - Regulação do volume do posto exterior.
P3 - Regulação do tempo de inserção do trinco eléctrico.
N.B. O trinco eléctrico deve funcionar com ciclo intermitente de tal
modo que a um período de funcionamento correspondem 5 períodos
de repouso; sob pena de sobreaquecimento do dispositivo de protecção
(por periodo entende-se como o tempo de actuação do trinco).
Dimensões 6681: 208x135x72 - Peso: 1,4 Kg.
Bornes extraíveis
Selector “A-B”
CUIDADOS A TER NA INSTALAÇÃO
Executar a instalação dos condutores em tubagens apropriadas exclu-
indo a pasagem dos fíos da redee e industrial. Aconselha-se o uso dos
condutores colorados diferentemente para facilitar a ligação. Para a
instalação do monitor escolher um local seco, afastado de fontes de luz
e calor. Na telecâmara botoneira ter presente que:
A) A telecâmara funciona entre -5° e +50°C; de modo a evitar o sobre-
aquecimento do equipamento é melhor protegê-lo dos raios solares
através de um toldo (pala) ou com outro tipo de abrigo.
B) A objectiva não deve estar exposta directamente aos raios de luz
(sol, faróis de carros, etc.).
C) O sujeito a ser focado pela telecâmara deve ser iluminado frontal-
mente; no caso de iluminação insuficiente, utilizar uma lâmpada
suplementar exterior alimentada directamente da redee.
D) Antes de fechar definitivamente, limpar bem o vidro de protecção e a
objectiva; repetir periodicamente esta operação.
O alimentador Art. 6681 deve ser colocado num local seco, afastado de
poeiras e fontes de calor.
De modo a facilitar o controlo e ajustes o local deverá ser bastante
acessível. Fixar à paredee o alimentador através de um suporte de
fixação ou inserindo-o num quadro com calha DIN. Antes de proceder
às ligações verificar através de um teste normal que os condutores não
estão interrompidos ou em curto-circuito; a instalação deverá ser feita
em tubagem separada da redee eléctrica.
Para uma maior segurança do utente, toda a aparelhagem funciona em
baixa tensão e estão separadas da redee por um transformador de alto
isolamento. Todavia, é conveniente interpor entre a redee de alimen-
tação e a aparelhagem um interruptor magnetotérmico de calibre ade-
quado. No caso de reparação e/ou manutenção do alimentador bastará,
só depois de ter retirado a alimentação, desapertar os dois parafusos
colocados na parte frontal: desta forma será possível retirar o corpo
frontal e efectuar as medidas directamente no aparelho.
N.B. Aconselha-se seguir escrupolosamente as intruçôes de cada
esquema e de respetar as secçôes dos condutores conforme ás distânc-
ias.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
A instalação de video-porteiro é constituída por uma botoneira exterior
com telecâmara e posto externo, por um alimentador e por um ou vários
monitores. Quando uma pessoa prime um botão da botoneira exterior,
na habitação correspondente, ouve-se um sinal acústico; quase instan-
taneamente aparece claramente no monitor a imagem da pessoa que
efectuou a chamada. A iluminação do campo de focagem é efectuada
por um díodo (led) de infravermelhos incorporado na referida botoneira,
esta iluminação não é visível pelo olho humano.
O utente para se colocar em comunicação audio com o exterior deve
premir constantemente o botão assinalado até ao fim da conver-
sação. O desligar do monitor ao fim do tempo pré-determinado implica
também o fim da conversação.
Decorrido o tempo pré-fixado, regulável de 30 a 90 segundos através de
um potenciómetro (P1) colocado no alimentador, o monitor desliga-se
automaticamente. Se o visitante prime o botão de outro utente, o moni-
tor anteriormente chamado desliga-se automaticamente sem esperar
que a temporização termine.
O utente se o julgar oportuno, pode accionar o trinco da porta: neste
caso o tempo de excitação do trinco poderá ser regulável entre 1 e 30
segundos através dum potenciómetro P3.
Na fase de colocar em funcionamento a instalação pode-se proceder à
regulação do volume do posto exterior actuando no trimmer designado
por “P2”. Querendo finalmente o acender simultâneo de dois ou mais
monitores é necessário instalar para cada monitor suplementar um
alimentador Art. 6582 ou Art. 6583. O alimentador está equipado ainda
com um dispositivo especial que elimina possíveis ruídos na linha fónica
provocados nas instalações com cabos muito longos e finos. Um circuito
de blocagem desliga os monitores no caso de sobrecarga ou curtocir-
cuito nas linhas. A iluminação dos botões com tarjetas portanomes é
efectuada através da saída 0-15 presentes no alimentador: podem-se
ligar, contudo, até um máximo de três lâmpadas (24V 3W); no caso de
botoneiras com mais lâmpadas de iluminação instalar um transformador
suplementar Art. M832 ou Art. 832/030. Não se pode, em caso algum,
criar redes intercomunicantes. En esta instalación se deben utilizar
monitores Art. 5651, Art. 5653, Art. 7500.
Estes monitores em alta voz não podem ser utilizados com outros mode-
los de monitores que não pertencem à serie alta voz bicanal.
É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com
PT
PT
13
TERMINAIS DO MONITOR ART. 5651-5653
1: Receptor da corneta
2: Microfone da corneta
3: Comum fónica
4: 1. botão para serviços auxiliares
5: Negativo alimentação tensão mínima de
6: Positivo alimentação chegada: 15V c.c.
7: Não utilizado
8: Chamada externa
9: Botão de trinco
10: Saída 12V c.c. para o distribuidor vídeo
11: Chamada no patamar
12: Botão de autoacendimento da instalação
13: 2. botão para serviços auxiliares
V1-M: Ligação do cabo de video 75 Ohm: entrada
V2-M: Ligação do cabo de video: saída, ou resistência de fecho de 75
Ohm
TERMINAIS DO ALIMENTADOR CORES ACONSELHADAS PARA OS CABOS
(Ref. Cabo Art. 0061/001...-0061/003...)
1: AZUL
2: BRANCO
3: ROSA
- : Terminal negativo-alimentação do monitor PRETO SECÇÃO 1 mm
+: Terminal positivo-alimentação do monitor 18Vc.c. 0,8A VERMELHO SECÇÃO 1 mm
S: Comando do relé de trinco. CASTANHO
M: Ligação do ecran cabo coaxial.
V1-V2: Ligação do sinal de video (standard CCIR-EIA) CABO COAXIAL
5: AMARELO
6: ROSA
7: BRANCO
8: AZUL
+T: Alimentação da telecâmara 13Vc.c. 0,3A ALARANJADO
: Negativo alimentação telecâmara PRETO SECÇÃO 1 mm
AM: Curto-circuitando o negativo bloqueia o acendimento do monitor.
0: 0V~ CASTANHO
15: Tensão 15V rectificados 250 mA, serviço contínuo para do trinco
e da lâmpada de iluminação dos botões (3x24V 3W máx).
S1: Ligação do trinco eléctrico AZUL SECÇÃO 1 mm
C1: Chamada electrónica do posto externo. VERDE
C2: Chamada electrónica no patamar. BRANCO/VERDE
Saída audio para o monitor
Saída audio para o posto externo
Entrada audio
}
}
Ligações ao monitor
Ligações ao grupo externo
INTERFONE ART. 7400
CN2: Conetor para interface do monitor
B: Entrada do som/chamada para instalações com central
1: Receptor da corneta
2: Microfone da corneta
3: Comum fónica
4: 1. botão para serviços auxiliares
5: Negativo alimentação tensão mínima de
6: Positivo alimentação chegada: 15V c.c.
8: Chamada externa
9: Botão de trinco
12: Botão de autoacendimento da instalação
}
MONITOR ART. 7500
V1: Para instalações com cabo coaxial, entrada para a ligação do
cabo vídeo com 75 Ohm.
V2: Para instalações com coaxial, saída para a ligação do cabo vídeo
com 75 Ohm ou mesmo para a ligação da resistência de carga de
75 Ohm.
M: Massa relativa aos bornes V1, V2.
1: Receptor da corneta
2: Microfone da corneta
3: Comum fónica
4: 1. botão para serviços auxiliares
5: Negativo alimentação tensão mínima de
6: Positivo alimentação chegada: 15V c.c.
8: Chamada externa
9: Botão de trinco
10: Saída 12V c.c. para o distribuidor vídeo
11: Chamada no patamar
12: Botão de autoacendimento da instalação
}Entrada audio
}
}
}
PT
14
ENFRDEESPT IT
Tabella comparativa delle sezioni-diametri resistenze x 100m di conduttori commerciali.
Conversion table of sections-diameters and relative resistances for 100 m. standard conductors.
Tableau de comparaison des sections-diamètres résistances x 100m des conducteurs en commerce.
Umrechnungstabelle für Querschnitte, Durchmesser und Widerstand x 100m für Standardleitung
Prospecto comparativo de las secciones-diámetros-resistencias x 100 m. de conductores comerciales
Tabela comparativa das secções-diâmetros resistências x 100 m de condutores comerciais
Simboli adottati negli schemi - Dyagram symbols
SYMBOLES - SCHALTPLÄNESYMBOLE
SÍMBOLOS ADOPTADOS EN LOS ESQUEMAS - SÍMBOLOS ADOPTADOS NOS ESQUEMAS
Ronzatore in c.a.
A.C. buzzer
Ronfleur en c.a.
Wechselstromsummer
Zumbador en c.a.
Besouro em c.a.
Suoneria in c.a.
A.C. bell
Sonnerie en c.a.
Wechselstromklingel
Timbre en c.a.
Campainha em c.a.
Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico
Lampada
Lamp
Ampoule
Lampe
Lámpara
Lâmpada
Pulsante
Push-button
Poussoir
Taste
Pulsador
Botão
Interruttore
Switch
Interrupteur
Schalter
Interruptor
Interruptor
Altoparlante
Loudspeaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altavoz
Altifalante
Microfono amplificato
Amplified microphone
Microphone amplifié
Mikrofon mit Vorverstärker
Micrófono amplificado
Microfone amplificado
Ricevitore
Receiver
Récepteur
Hörkapsel
Receptor
Receptor
Alimentazione in rete c.a.
A.C. supply from mains
Alimentation du réseau c.a.
Netzanschluß ~
Alimentación de red c.a.
Alimentação em rede c.a.
Simbolo di terra
Ground
Symbole de terre
Erdungssymbol
Símbolo de tierra
Símbolo de terra
Fissacavo coassiale
Coaxial cable grip
Bride de serrage pour câble coaxial
koaxiale Kabelbefestigung
Sujeta cable coaxial
Fixador do cabo coaxial
Sezione mm2- Section mm2 - Section mm2
Durchmesser mm2- Sección mm2 - Secção mm2
0,12 0,25 0,35 0,50 0,75 1,00 1,50 2,50 4,00 6,00
Diametro - Diameter mm. - Diamètre mm.
Querschnitt mm - Diámetro mm. - Diâmetro mm.
0,40 0,58 0,68 0,80 1,00 1,15 1,40 1,80 2,30 2,80
Diametro in decimi - Decimal diameter - Diamètre décimal
Dezimal ø - Diámetro en décimos - Diâmetro em décimos
4/10 6/10 8/10 10/10 12/10 14/10 18/10
Resistenza (Ω) 100m - Resistance (Ω) 100m - Résistance W100m.
Widerstand Wpro 100m -
Resistencia Ohm 100 m. -
Resistência Wx 100m.
14,00 6,60 4,80 3,50 2,20 1,70 1,14 0,69 0,39 0,28
Schemi installativi - Connection diagrams - Diagrams de connexion -
Schaltplan - Esquema de conexión - Esquemas de Ligação
SEZIONE MINIMA CONDUTTORI PER IMPIANTI VIDEOCITOFONICI (in mm2)
MINIMUM CONDUCTOR SECTION FOR VIDEO-INTERCOM SYSTEM (mm2)
SECTION MINIMALE CONDUCTEURS POUR PORTIERS VIDÉO (en mm2)
MINDESLEITUNGDURCHMESSER FÜR VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE (mm2)
SECCIÓN MÍNIMA CONDUCTORES PARA VÍDEO-PORTEROS (in mm2)
SECÇÃO MÍNIMA CONDUTORES PARA VIDEO PORTEIROS (mm2)
Morsetti - Terminals
Bornes - Klemmen
Bornes - Bornes
Ø fino a 50 m. - Ø up to 50 m.
Ø jusqu’à 50 m. - Ø bis 50 m
Ø hasta 50 m. - Ø até 50 m.
Ø fino a 100 m. - Ø up to 100 m.
Ø jusqu’à 100 m. - Ø bis 100 m
Ø hasta 100 m. - Ø até 100 m.
Ø fino a 200 m. - Ø up to 200 m.
Ø jusqu’à 200 m - Ø bis 200 m
Ø hasta 200 m. - Ø até 200 m.
-, +, S1, +T, C1, C2 1 mm
2
1,5 mm
2
2,5 mm
2
Altri - Others
Autres - Andere
Otros - Outros
0,75 mm
2
1 mm
2
1,5 mm
2
Video
Video
Vidéo
Video
Vídeo
Vídeo
Cavo coassiale 75 Ohm (tipo RG59) o RG11 a doppio isolamento
75 Ohm coaxial cable (type RG59) or RG11double insulation
Câble coaxial 75 Ohm (type RG59) ou RG11 à double isolation
75 Ohm Koaxialkabel (RG59) oder RG11 mit Doppelisolation
Cable coaxial de 75 Ohm (tipo RG59 o RG11 com doble aislamiento)
Cabo coaxial 75 Ohm (tipo RG59) ou RG11 com duplo isolamento
15
PTESDEFRENIT
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO A VIVA VOCE
HANDS-FREE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT FREISPRECHEINRICHTUNG
PORTIER VIDÉO MAINS LIBRES
VÍDEO PORTERO A VIVA VOZ BICANAL
VÍDEO PORTEIRO ALTA VOZ BICANAL
ELENCO ARTICOLI PER ESECUZIONE IMPIANTO (Rif. schema VC3123)
LIST OF ARTICLES REQUIRED FOR INSTALLATION (Diagram ref. VC3123)
STÜCKLISTE FÜR ANLAGENBAU (In Bezug auf Schaltplan VC3123)
MATÉRIEL NÉCESSAIRE À LA RÉALISATION DE L’INSTALLATION (Réf: schéma VC3123)
ELENCO ARTÍCULOS PARA EJECUCIÓN INSTALACIÓN (Ref. esquema VC3123)
ELENCO ARTÍCULOS PARA EXECUÇÃO INSTALAÇÃO (Ref.esquema VC3123)
Rif. schema /
Diagram Ref. /
Réf. schéma /
Bezeichnung
im Schaltplan /
Ref. esquema /
Ref. esquema
Art. / Art. / Art. / Art. /
Art. / Art.
Denominazione / Name / Désignation / Benennung / Denominación / Denominação Quantità /
Quantity /
Quantité /
Anzahl /
Cantidad /
Quantidade
A 5651+5509, 5653+5509 Monitor + scatola incasso / Monitor + Back box / Moniteur + Boîtier d’encastrement /
Monitor + Unterputzgehäuse / Monitor + Caja de empotre / Monitor + Caixa de embeber
1÷n
B 6681 Alimentatore / Power supply / Alimentation / Netzgerät / Alimentador / Alimentador 1
C Serie / Series / Série /
Serie / Serie / Série 8000
Targa esterna / Entrance panel / Plaque de rue / Klingeltableau / Placa para vídeo-portero /
Botoneira externa
1
D 559A, 559A/1, 559B Telecamera / Camera / Caméra / Kamera / Cámara / Telecâmara 1
E - Serratura elettrica 12V ~ / Electric lock 12V ~ / Gâche électrique 12V ~ /
Türöffner 12V ~ / Cerradura eléctrica12V ~ / Trinco eléctrico 12V ~
1
F - Pulsante supplementare serratura / Additional push-button for lock /
Poussoir supplémentaire gâche / Zusätzliche Türöffnertaste / Pulsador suplementario
cerradura / Botão suplementar de trinco
1÷n
G 0002/841.05 Ripetitore di chiamata / Call repeater / Haut-parleur supplémentaire / Zusatzlautsprecher /
Repetidor de llamada / Repetidor de chamada
1÷n
n - Numero chiamate targa esterna / Number of entrance panel call / Nombre d’appels de la
plaque de rue / Anzahl der Teilnehmer / Número llamadas de la placa externa / Número de
chamadas da botoneira externa
1÷n
SCHEMA DI PRINCIPIO DELL’IMPIANTO
INSTALLATION WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE L’INSTALLATION
ANLAGESCHALTPLAN
ESQUEMA DE L’INSTALACIÓN
ESQUEMA DA INSTALAÇÃO
B
C+D
E
F
A
A
A
A
G
G
GG
[+1]
[+1] [+1]
[+1]
[+1]
[+1]
16
ENFRDEESPT IT
4
13
9
12
11
10
5
7
8
6
V2C2 536 CHS
V1
2
1
3
V2
M
CHS65CH321
V
PRI
M1 6
A
V2 M2V1 2C2 1
B
+3- 5SO-78 15+T AM C1S1
C
D
M
B
-
7
+T
V
8
5
6
A
L1
C2
E
1
ELVOX
Montante monitor
Monitor cable riser
Colonne montante moniteurs
Monitore steigleitung
Montante monitor
Coluna montante para os monitores
Alimentatore / Power Supply / Alimentation
Netzgerat / Alimentador / Alimentador
Art. 6681
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
Disegno
Diagram
Schéma
Schaltplan
Esquema
Esquema
N° vc3123-1R1
Monitor
Moniteur
Art. 5651
Art. 5653
Cavo - Cable
Câble - Kabel
Cable - Cabo
Art. 0061/001...
Art. 0061/003...
IMPIANTO DI VIDEOCITOFONO MONO-PLURIFAMILIARE A VIVA VOCE CON MONITOR ART. 5651 E ART. 5653 CON SEGRETO DI CONVERSAZIONE
SINGLE AND MULTI RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH OPEN VOICE ART. 5651 or 5653 WITH CONVERSATION PRIVACY
PORTIER VIDÉO MONO ET PLURI-FAMILIAL À VIVE VOIX AVEC MONITEUR ART. 5651 ET ART. 5653 AVEC SECRET DE CONVERSATION
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE FÜR EIN UND MEHR FAMILIENHAUSER MIT FREISPRECHEINRICHTUNG MIT MONITOR ART. 5651 UND 5653 OHNE MITHÖRSPERRE
INSTALACIÓN DE VÍDEO PORTERO PARA UNA O VARIAS FAMILIAS CON VIVA VOZ BICANAL CON MONITOR ART. 5651 E 5653
INSTALACÄO DE VIDEO PORTEIRO ALTA VOZ BICANAL PARA UNA OU VÁRIAS FAMILIAS COM MONITOR ART. 5651 ART. 5653
N.B. In caso di ronzio sulla fonica spostare il
commutatore “A-B” situato sotto il coperchio
in posizione “A”.
N.B. If a humming sound is detected on the
phonic line, set slide switch “A-B” under the
cover to position “A”.
NOTE: en cas de bourdonnement sur la
ligne phonique, basculer le commutateur
“A-B”, situé sous le couvercle, sur la position
“A”.
N.B. Ist bei der Audioverbindung
ein Brummton zu hören, muß der
Schiebeschalter “A-B” unter dem
Gehäusedeckel in Position “A” gebracht
werden.
N.B. En caso de zumbido en la fónica
desplazar el conmutador “A-B” que se
encuentra debajo de la tapa en la posición
“A”.
N.B. No caso de ruído na linha audio mudar
o comutador “A-B” situado na tampa para a
posição “A”.
A- Targa per videocitofono
B- Pulsante supplementare serratura
C- Serratura elettrica 12V~
D- Telecamera con posto esterno
Art. 559A, 559A/1, 559B
L1- Modulo LED targa
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
A- Video door entry panel
B- Additional push-button for lock
C- Electric lock 12V~
D- Camera with speech unit
Art.559A, 559A/1, 559B
L1- Led module for entrance panel
(10 module LED max.)
30 module LED con Art. M832
40 module LED con Art. 0832/030
A - Plaque de rue vidéo
B - Poussoir supplémentaire gâche
C - Gâche électrique 12V c.a.
D - Caméra avec micro et haut-parleur
Art. 559A, 559A/1, 559B
L1- Module LED pour plaque de rue
(10 module LED max.)
30 module LED con Art. M832
40 module LED con Art. 0832/030
A- Video-Klingeltableau
B- zusätzliche Türöffnertaste
C- Türöffner 12V~
D- Kamera mit Außenstelle
Art.559A, 559A/1, 559B
L1- LED-Modul für Klingeltableau
(10 Modul LED max.)
30 Modul LED con Art. M832
40 Modul LED con Art. 0832/030
A - Placa vídeo
B - Pulsador suplementario cerradura
C- Cerradura eléctrica 12V c.a.
D - Cámara con aparato externo
Art.559A, 559A/1, 559B
L1- Módulo Led para placa
(10 módules LED max.)
30 módules LED con Art. M832
40 módules LED con Art. 0832/030
A - Botoneira video
B - Botão suplementar de trinco
C - Trinco eléctrico 12V~
D - Telecâmara com posto externo
Art. 559A, 559A/1, 559B
L1- Módulo LED para botoneira
(10 módules LED max.)
30 módules LED con Art. M832
40 módules LED con Art. 0832/030
Nell’ultimo monitor inserire la resistenza
da 75 Ohm fornita tra i morsetti V2-M.
Connect the 75 Ohm resistor (provided)
in last monitor between terminals V2-M.
Brancher la résistance de 75 Ohms
(fournie) sur le dernier moniteur entre les
bornes V2 et M.
Den mitgelieferten 75 Ohm widerstand
zwischen V2-M Klemme im letzten
monitor Anschließen.
En el último monitor insertar la
resistencia de 75Ohm, provista en el
embalaje, entre los bornes V2 M.
No último monitor colocar a resistência
de 75 Ohm fornecida a pedido entre os
terminais V2 e M.
Cavo - Cable
Câble - Kabel
Cable - Cabo
Art. 0061/001...
Art. 0061/003...
17
PTESDEFRENIT
IMPIANTO DI VIDEOCITOFONO MONO-PLURIFAMILIARE A VIVA VOCE SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE CON MONITOR ART. 7500 E CITOFONO ART. 7400
SINGLE AND MULTI RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH OPEN VOICE WITHOUT CONVERSATION PRIVACY WITH MONITOR ART. 7500 AND PHONE ART. 7400
PORTIER VIDÉO MONO ET PLURI-FAMILIAL À VIVE VOIX SANS SECRET DE CONVERSATION AVEC MONITEUR ART. 7500 ET POSTE ART. 7400
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE FÜR EIN UND MEHR FAMILIENHAUSER MIT FREISPRECHEINRICHTUNG OHNE MITHÖRSPERRE MIT MONITOR ART. 7500 UND HAUSTELEFON ART. 7400
IMPIANTO DI VIDEOCITOFONO MONO-PLURIFAMILIARE A VIVA VOCE SIN SEGREDO DI CONVERSACIÓN CON MONITOR ART. 7500 E CITOFONO ART. 7400
INSTALACÄO DE VIDEO PORTEIRO ALTA VOZ BICANAL PARA UMA OU VÁRIAS FAMILIAS COM MONITOR ART. 7500 TELEFONE ART. 7400 E TELEFONE ART. 7400
ELENCO ARTICOLI PER ESECUZIONE IMPIANTO (Rif. schema VC3624)
LIST OF ARTICLES REQUIRED FOR INSTALLATION (Diagram ref. VC3624)
MATÉRIEL NÉCESSAIRE À LA RÉALISATION DE L’INSTALLATION (Réf: schéma VC3624)
STÜCKLISTE FÜR ANLAGENBAU (In Bezug auf Schaltplan VC3624)
ELENCO ARTÍCULOS PARA EJECUCIÓN INSTALACIÓN (Ref. esquema VC3624)
ELENCO ARTÍCULOS PARA EXECUÇÃO INSTALAÇÃO (Ref.esquema VC3624)
Rif. schema /
Diagram Ref. /
Réf. schéma /
Bezeichnung im
Schaltplan /
Ref. esquema /
Ref. esquema
Art. / Art. / Art. / Art. / Art. /
Art.
Denominazione / Name / Désignation / Benennung / Denominación /
Denominação
Quantità /
Quantity /
Quantité /
Anzahl /
Cantidad /
Quantidade
A7500 Monitor + scatola incasso / Monitor + Back box /
Moniteur + Boîtier d’encastrement / Monitor + Unterputzgehäuse /
Monitor + Caja de empotre / Monitor + Caixa de embeber
1÷n
B7400 Citofono / Interphone / Poste / Haustelefon / Teléfono / Telefone 1÷n
C - Pulsante supplementare serratura / Additional push-button for lock /
Poussoir supplémentaire gâche / Zusätzliche Türöffnertaste /
Pulsador suplementario para cerradura / Botão suplementar do trinco
1
D - Serratura elettrica 12V c.a. / Electric lock 12V A.C. /
Gâche électrique 12V C.A. / Elektroschloss 12 VAC /
Cerradura eléctrica 12 Vca / Trinco eléctrico 12V c.a.
1
E6681 Alimentatore / Power supply / Alimentation / Netzgerät / Alimentador / Alimentador 1
FSerie / Series / Série /
Serie / Serie / Série 8000
Targa esterna / Entrance panel / Plaque de rue / Klingeltableau / Placa para
vídeo-portero / Botoneira externa
1
G559B Telecamera / Camera / Caméra / Kamera / Cámara / Telecâmara 1
n - Numero chiamate targa esterna / Number of entrance panel call
/ Nombre d’appels de la plaque de rue / Anzahl der Teilnehmer /
Número llamadas de la placa externa / Número de chamadas da botoneira externa
1÷n
SCHEMA DI PRINCIPIO DELL’IMPIANTO
INSTALLATION WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE L’INSTALLATION
ANLAGESCHALTPLAN
ESQUEMA DE L’INSTALACIÓN
ESQUEMA DA INSTALAÇÃO
GALILEO
6[+1]+(n-2)
6
[+1]
6[+1]+n
A
2
C
F+G
B
COAX
COAX
10+n+COAX
D
E
2
ELVOX
2
H
2
H
7[+1]
18
ENFRDEESPT IT
G
ALILE
O
11
5
8
3
2
1
C
N1
6
9
V1
V2
4
V
M1
M2
PRI
M
1
V
5
2
3
CH
S
6
C
-
B
A
1
D
L1
7
+
T
V
8
5
6
A
C2
1
3
2
-
+
S
5
6
-
7
8
+
T
AM
S1
O
C1
4
9
1
2
1
1
6
8
5
1
3
2
ELV
OX
Monitor
Moniteur
Art. 7500
Citofono
Interphone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 7400
Montante monitor
Monitor cable riser
Colonne montante moniteurs
Monitore steigleitung
Montante monitor
Coluna montante para os monitores
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
Disegno
Diagram
Schéma
Schaltplan
Esquema
Esquema
N° vc3624-1
Alimentatore / Power Supply / Alimentation
Netzgerat / Alimentador / Alimentador
Art. 6681
N.B. In caso di ronzio sulla fonica spostare il
commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in
posizione “A”.
N.B. If a humming sound is detected on the
phonic line, set slide switch “A-B” under the
cover to position “A”.
NOTE: en cas de bourdonnement sur la ligne
phonique, basculer le commutateur “A-B”, situé
sous le couvercle, sur la position “A”.
N.B. Ist bei der Audioverbindung ein Brummton
zu hören, muß der Schiebeschalter “A-B” unter
dem Gehäusedeckel in Position “A” gebracht
werden.
N.B. En caso de zumbido en la fónica
desplazar el conmutador “A-B” que se
encuentra debajo de la tapa en la posición “A”.
N.B. No caso de ruído na linha audio mudar
o comutador “A-B” situado na tampa para a
posição “A”.
A- Targa per videocitofono
B- Pulsante supplementare serratura
C- Serratura elettrica 12V~
D- Telecamera con posto esterno
Art. 559A, 559A/1, 559B
L1- Modulo LED targa
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
A- Video door entry panel
B- Additional push-button for lock
C- Electric lock 12V~
D- Camera with speech unit
Art.559A, 559A/1, 559B
L1- Led module for entrance panel
(10 module LED max.)
30 module LED con Art. M832
40 module LED con Art. 0832/030
A - Plaque de rue vidéo
B - Poussoir supplémentaire gâche
C - Gâche électrique 12V c.a.
D - Caméra avec micro et haut-parleur
Art. 559A, 559A/1, 559B
L1- Module LED pour plaque de rue
(10 module LED max.)
30 module LED con Art. M832
40 module LED con Art. 0832/030
A- Video-Klingeltableau
B- zusätzliche Türöffnertaste
C- Türöffner 12V~
D- Kamera mit Außenstelle
Art.559A, 559A/1, 559B
L1- LED-Modul für Klingeltableau
(10 Modul LED max.)
30 Modul LED con Art. M832
40 Modul LED con Art. 0832/030
A - Placa vídeo
B - Pulsador suplementario cerradura
C- Cerradura eléctrica 12V c.a.
D - Cámara con aparato externo
Art.559A, 559A/1, 559B
L1- Módulo Led para placa
(10 módules LED max.)
30 módules LED con Art. M832
40 módules LED con Art. 0832/030
A - Botoneira video
B - Botão suplementar de trinco
C - Trinco eléctrico 12V~
D - Telecâmara com posto externo
Art. 559A, 559A/1, 559B
L1- Módulo LED para botoneira
(10 módules LED max.)
30 módules LED con Art. M832
40 módules LED con Art. 0832/030
Cavo - Cable
Câble - Kabel
Cable - Cabo
Art. 0061/001...
Art. 0061/003...
IMPIANTO DI VIDEOCITOFONO MONO-PLURIFAMILIARE A VIVA VOCE SENZA SEGRETO DI CONVERSAZIONE CON MONITOR ART. 7500 E CITOFONO ART. 7400
SINGLE AND MULTI RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH OPEN VOICE WITHOUT CONVERSATION PRIVACY WITH MONITOR ART. 7500 AND PHONE ART. 7400
PORTIER VIDÉO MONO ET PLURI-FAMILIAL À VIVE VOIX SANS SECRET DE CONVERSATION AVEC MONITEUR ART. 7500 ET POSTE ART. 7400
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE FÜR EIN UND MEHR FAMILIENHAUSER MIT FREISPRECHEINRICHTUNG OHNE MITHÖRSPERRE MIT MONITOR ART. 7500 UND HAUSTELEFON ART. 7400
IMPIANTO DI VIDEOCITOFONO MONO-PLURIFAMILIARE A VIVA VOCE SIN SEGREDO DI CONVERSACIÓN CON MONITOR ART. 7500 E CITOFONO ART. 7400
INSTALACÄO DE VIDEO PORTEIRO ALTA VOZ BICANAL PARA UMA OU VÁRIAS FAMILIAS COM MONITOR ART. 7500 TELEFONE ART. 7400 E TELEFONE ART. 7400
Den mitgelieferten 75 Ohm widerstand zwischen
V2-M Klemme im letzten monitor Anschließen.
Über den 50° Monitor Art. 7500 ist ein
Zusatzmonitor Art. 6583 hinzuzufügen.
Nell’ultimo monitor inserire la resistenza da 75
Ohm fornita tra i morsetti V2-M.
Oltre 50 monitor 7500 è richiesto un alimentatore
supplementare Art. 6583.
Connect the 75 Ohm resistor (provided) in last
monitor between terminals V2-M.
Beyond the 50th. monitor Art. 7500 add an additional
power supplier Art. 6583.
En el último monitor insertar la resistencia de 75Ohm,
provista en el embalaje, entre los bornes V2 M.
Más allá del 50mo. Monitor Art. 7500 hay que añadir
un alimentador suplementario Art. 6583.
No último monitor colocar a resistência de 75 Ohm
fornecida a pedido entre os terminais V2 e M.
Além do 50° monitor Art. 7500 è necessário juntar
outro alimentador suplementar Art. 6583.
Brancher la résistance de 75 Ohms (fournie) sur le
dernier moniteur entre les bornes V2 et M.
Au delà du 50ème moniteur Art. 7500 il faut ajouter
une alimentation supplémentaire Art. 6583.
19
PTESDEFRENIT
Schema di collegamento con accensione simultanea di
due o più monitor Art. 5651, 5653 con alimentatore Art.
6582.
L’alimentatore Art. 6681 può alimentare due monitor Art. 5651
collegandoli come da schema. Quando si hanno più di
due monitor accesi simultaneamente, bisogna utilizzare
l’alimentatore supplementare Art. 6582 per ogni monitor.
Connection of two or more monitors Art. 5651, 5653 with
simultaneous switching and power supply Art. 6582.
Power supply Art. 6681 can simultaneously feed two monitor
Art. 5651, 5653 by connecting them as shown in the diagram.
With more than two monitors working simultaneously, use
power supply Art. 6582 for each monitor.
Schéma des raccordements de deux ou plusieurs
moniteurs avec enclenchement simultané et alimentation
Art. 6582.
L’alimentation Art. 6681 peut alimenter deux moniteur Art.
5651 ou Art. 5653 en les connectant selon le schéma.
Lorsque deux moniteurs sont enclenchés simultanément,
utiliser une alimentation supplémentaire Art. 6582 pour chaque
moniteur.
Anschluß von zwei oder mehr Monitoren Art. 5651 oder
5653 mit gleichzeitiger Einschaltung mit Netzgerät Art.
6582.
Das Netzgerät Art. 6681 kann gleichzeitig zwei Monitore Art.
5651, 5653 versorgen. Verdrahtung siehe Zeichnung. Sollen
mehr als zwei Monitore gleichzeitig einschalten, muß für jeden
Monitor ein Zusatznetzgerät Art. 6582.
Esquema de conexionado con encendido simultáneo de
dos o más monitores Art. 5651 o 5653 en paralelo con
alimentador Art. 6582.
El alimentador Art. 6681 puede alimentar con encenddo
simultáneo dos monitores Art. 5651, 5653 conectándolos como
muestra el esquema. Cuando en una instalación hay más de
dos monitores encendidos simultáneamente se debe utilizar un
alimentador art. 6582 por cada monitor después los primeros
dos.
Esquema de ligação com acendimento simultâneo de dois
ou mais monitores Art. 5651 o 5653 com o alimentador
Art. 6582.
O alimentador Art. 6681 pode alimentar dois monitores Art.
5651, 5653 ligando-os conforme o esquema. Quando há mais
do que dois monitores acesos simultâneamente é necessário
utilizar um alimentador suplementar Art. 6582 por cada
monitor.
Collegamento con accensione simultanea di due o più
monitor con alimentatore Art. 6583.
Quando 2 o più monitor si devono accendere
contemporaneamente è possibile collegare un unico
alimentatore come da schema. Possono essere collegati
insieme massimo 4 monitor Art. 5651 o 5653.
Connection of 2 or more monitors with simultaneous
switching and power supply Art. 6583 or 5653.
When two or more monitors must come on at the same time
it is possible to connect only one power supply as shown in
diagram. Power supply art. 6583 can simultaneously power 4
monitors Art. 5651.
Raccordement de deux ou plusieurs moniteurs à
enclenchement simultané et avec alimentation Art. 6583.
Á utiliser lorsqu’il faut enclencher simultanément 2 ou
plusieurs moniteurs. Possibilité de connecter seulement une
alimentation selon le schéma. L’Art. 6583 peut alimenter
simultanément max.4 moniteurs Art. 5651 ou Art. 5653.
Anschluß von zwei oder mehr Monitoren mit gleichzeitiger
Einschaltung mit Netzgerät Art. 6583
Sollen 2 oder mehrere als zwei Monitore gleichzeitig
einschalten, kann auch nur ein Netzgerät verwendet werden.
Das Netzgerät Art. 6583 kann gleichzeitig 4 MonitoreN Art.
5651 oder 5653 versorgen.
Conexionado de dos o varios monitores en paralelo con
alimentador Art. 6583 y relè repetidor Art. 934.
Cuando 2 o varios monitores deben ser encendidos
simultáneamente es posible conectar un único alimentador
como muestra el esquema.
El Art. 6583 puede alimentar simultáneamente 4 monitores Art.
5651 o 5653.
Ligação com acendimento simultâneo de dois ou mais
monitores com o alimentador Art. 6583.
Quando 2 ou mais monitores têm de acender
simultaneamente, é possível ligar apenas um alimentador
de acordo com o esquema. O Art. 6583 pode alimentar
simultaneamente 4 monitores Art. 5651 ou 5653.
DPRI
DPRI
Agli altri monitor
To other Monitor
Aux moniteurs Suivants
Monitoren Steigleitung
Hacia los otros monitores
Para os monitores sucessivos
All’alimentatore
To power Supply
À l’alimentation
Zum Netzgerät
Hacia el Alimentador
Para o Alimentador
Art. 6681
Monitor
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
Monitor
Art. 5651
Art. 5653
Alimentatore / Power Supply
Alimentation / Netzgerat
Alimentador / Alimentador
Art. 6582
Max 2 monitor
Max 2 monitors
Max 2 Moniteurs
Max 2 Monitoren
Max 2 monitores
Max 2 monitores
Art. 5651
o / or / ou / oder / o / ou
Art. 5653
Alimentatore / Power Supply
Alimentation / Netzgerat
Alimentador / Alimentador
Art. 6582
Rete / Mains
Réseau / Netz
Red / Rede
Rete / Mains
Réseau / Netz
Red / Rede
Ripetitore di chiamata
Repeater Relay
Relais Répétiteur
Max 2 moniteurs
Relais für Rufverdoppelung
Relè Repetidor
Rele’ Repetidor de chamada
Art.0934
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
Max 4 monitor
Max 4 monitors
Max 4 Moniteurs
Max 4 Monitoren
Max 4 monitores
Max 4 monitores
Art. 5651
o / or / ou / oder /
o / ou
Art. 5653
Alimentatore / Power Supply
Alimentation / Netzgerat
Alimentador / Alimentador
Art. 6583
Ripetitore di chiamata
Repeater Relay
Relais Répétiteur
Relais für Rufverdoppelung
Relè Repetidor
Rele’ Repetidor de chamada
Art.0934
All’alimentatore
To power Supply
À l’alimentation
Zum Netzgerät
Hacia el Alimentador
Para o Alimentador
Art. 6681
Agli altri monitor
To other Monitor
Aux moniteurs Suivants
Monitoren Steigleitung
Hacia los otros monitores
Para os monitores sucessivos
Monitor
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
Monitor
Art. 5651 o
Art. 5653
VARIANTE - VARIATION - VARIANTE - SONDERSCHALTUNG - VARIANTE - VARIANTE 1
VARIANTE - VARIATION - VARIANTE - SONDERSCHALTUNG - VARIANTE - VARIANTE 2
Rete / Mains
Réseau / Netz
Red / Rede
Rete / Mains
Réseau / Netz
Red / Rede
20
ENFRDEESPT IT
Collegamento suonerie supplementari a timpano.
Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti a 12V c.a. utilizzando il
relè Art. 0170/101 collegandolo come da schema.
Connection of additional bell
12V AC additional bells can be connected using the relay Art. 0170/101 as shown
in the diagram.
Raccordement de sonneries supplémentaires
On peut raccorder des sonneries supplémentaires en 12V c.a. avec le relais Art.
0170/101 raccordé suivant le schéma.
Anschluß zusätzlicher Klingeln
Züsatzliche 12V Klingeln können mittels dem Relais Art. 0170/101, wie in der
Zeichnung ersichtlich, angeschlossen werden.
Conexionado de timbres suplementarios
Se pueden conectar timbres suplementarios, que funcionan a 12V c.a., utilizando el
relé Art. 0170/101 (para el conexionado ver el esquema).
Ligação de campaínhas suplementares.
Podem-se ligar campaínhas suplementares funcionando a 12V c.a., utilizando o
relé Art. 0170/101, ligando-o conforme o esquema.
VARIANTE - VARIATION - VARIANTE - SONDERSCHALTUNG
- VARIANTE - VARIANTE 3
Collegamento del ripetitore di chiamata Art. 0002/841.05.
Il modulo altoparlante Art. 0002/841.05 ripete il suono del monitor lasciandone
inalterata la tonalità.
Connection of call repeater Art. 0002/841.05.
The loudspeaker module Art. 0002/841,05 repeats the monitor sound leaving the
tone unaltered.
Raccordement du répétiteur d’appel Art. 0002/841.05.
Le module haut-parleur Art. 0002/841.05 répète la sonnerie du poste sans charger
la tonalité.
Anschluß Lautsprecher für Rufverdoppelung Art. 0002/841.05.
Der Lautsprechermodul Art. 0002/841.05 verdoppelt das Monitorrufsignal
unverändert.
Conexionado de altavoz Art. 0002/841.05 repetidor de llamada.
El repetidor de llamada Art. 0002/841.05 amplifica el sonido del monitor dejando la
tonalidad inalterada.
Ligação do repetidor de chamada Art. 0002/841.05.
O módulo altifalante Art. 0002/841.05 repete o som do monitor mantendo inalterada
a tonalidade.
VARIANTE - VARIATION - VARIANTE - SONDERSCHALTUNG
- VARIANTE - VARIANTE 4
Monitor
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
Monitor
Art. 5651
Art. 5653
Relè / Relay
Relais / Relais
Relè / Relè
Art. 0170/101
11
5
8
3
2
1
6
9
12
4
GALILEO
CN1
RC 51
C
234 15
11
5
8
1O
3
2
1
CN1
6
9
12
V1
M
V2
4
RC 51
C
234 15
Relè / Relay
Relais / Relais
Relè / Relè
Art. 0170/101
Monitor
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
Monitor
Art. 7500
Relè / Relay
Relais / Relais
Relè / Relè
Art. 0170/101
Citofono
Interphone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 7400
Ripetitore di chiamata
Repeater Relay
Relais Répétiteur
Relais für Rufverdoppelung
Relè Repetidor
Rele’ Repetidor de chamada
Art. 0002/841.05
Monitor
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
Monitor
Art. 5651
Art. 5653
11
5
8
3
2
1
6
9
12
4
GALILEO
CN1
11
5
8
1O
3
2
1
CN1
6
9
12
V1
M
V2
4
Monitor
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
Monitor
Art. 7500
Ripetitore di chiamata
Repeater Relay
Relais Répétiteur
Relais für Rufverdoppelung
Relè Repetidor
Rele’ Repetidor de chamada
Art. 0002/841.05
Ripetitore di chiamata
Repeater Relay
Relais Répétiteur
Relais für Rufverdoppelung
Relè Repetidor
Rele’ Repetidor de chamada
Art. 0002/841.05
Citofono
Interphone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 7400
Suoneria a timpano
Bell
Sonneries
Zusatzläutwerk mit Türgong
Timbres
Campaínha
Alimentazione suoneria
Bell supply
Alimentation sonneries
Stromversorgung Läutwerk
Alimentación de los timbres
Alimentação Campaínha
Carico massimo 3A-230V
Max. Load 3A - 230V
Charge max.mum 3A-230V
Max. Last 3A - 230V
Carga máxima 3A - 230V
Carga máxima 3A - 230v
Carico massimo 3A-230V
Max. Load 3A - 230V
Charge max.mum 3A-230V
Max. Last 3A - 230V
Carga máxima 3A - 230V
Carga máxima 3A - 230v
Suoneria a timpano
Bell - Sonneries
Zusatzläutwerk mit Türgong
Timbres - Campaínha
Suoneria a timpano
Bell
Sonneries
Zusatzläutwerk mit Türgong
Timbres
Campaínha
Alimentazione suoneria - Bell supply
Alimentation sonneries - Stromversorgung Läutwerk
Alimentación de los timbres - Alimentação Campaínha
Carico massimo
Max. Load
Charge max.mum
Max. Last
Carga máxima
Carga máxima
3A - 230V
Alimentazione suoneria
Bell supply
Alimentation sonneries - Stromversorgung Läutwerk
Alimentación de los timbres - Alimentação Campaínha

This manual suits for next models

1

Other Vimar Power Supply manuals

Vimar by-me Eikon User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon User manual

Vimar Well-contact Plus User manual

Vimar

Vimar Well-contact Plus User manual

Vimar ELVAX 931 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVAX 931 Assembly instructions

Vimar LINEA 30298 Series User manual

Vimar

Vimar LINEA 30298 Series User manual

Vimar ELVOX 6492 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6492 User manual

Vimar ELVOX 938A Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 938A Assembly instructions

Vimar Elvox 6948 User manual

Vimar

Vimar Elvox 6948 User manual

Vimar ELVOX 6923 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 6923 Assembly instructions

Vimar Elvox 6837/C17 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 6837/C17 Assembly instructions

Vimar Elvox 6948 User guide

Vimar

Vimar Elvox 6948 User guide

Vimar ELVOX 6582 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 6582 Assembly instructions

Vimar 02032 User manual

Vimar

Vimar 02032 User manual

Vimar ELVOX 6837 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6837 User manual

Vimar ELVOX 6837 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6837 User manual

Vimar ELVOX 6941 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 6941 Assembly instructions

Vimar Elvox 6942 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 6942 Assembly instructions

Vimar ELVOX 6923 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6923 User manual

Vimar ELVOX 6837 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6837 User manual

Vimar by-me 01801 User manual

Vimar

Vimar by-me 01801 User manual

Vimar 01845.1 User manual

Vimar

Vimar 01845.1 User manual

Vimar Eikon 20292 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20292 User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar ELVOX 0931 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 0931 User manual

Vimar ELVOX 0831 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 0831 Assembly instructions

Popular Power Supply manuals by other brands

Ametek sorensen hpd series Operation manual

Ametek

Ametek sorensen hpd series Operation manual

Pulsar SWB-120 user manual

Pulsar

Pulsar SWB-120 user manual

DEFA 1204R Flex Installation and user guide

DEFA

DEFA 1204R Flex Installation and user guide

WAGO 2787-2344 0000-00 0 Series manual

WAGO

WAGO 2787-2344 0000-00 0 Series manual

Sennheiser ADN PS - Specifications

Sennheiser

Sennheiser ADN PS - Specifications

Mighty Module MM1005 manual

Mighty Module

Mighty Module MM1005 manual

Puls QTD20.241 instruction manual

Puls

Puls QTD20.241 instruction manual

National Instruments PXI Express NI PXIe-1065 user guide

National Instruments

National Instruments PXI Express NI PXIe-1065 user guide

ZALMAN ZM600-HP manual

ZALMAN

ZALMAN ZM600-HP manual

Gianni Industries GEM PSU12-12TB Specification sheet

Gianni Industries

Gianni Industries GEM PSU12-12TB Specification sheet

TDK-Lambda CUS350MP-1000 Series instruction manual

TDK-Lambda

TDK-Lambda CUS350MP-1000 Series instruction manual

Genius Audio GFC-100A-16 user manual

Genius Audio

Genius Audio GFC-100A-16 user manual

Warwick RockBoard Power LT XL user manual

Warwick

Warwick RockBoard Power LT XL user manual

Altronix ALTV615DC44UCBM installation guide

Altronix

Altronix ALTV615DC44UCBM installation guide

Atomos SHOGUN quick start guide

Atomos

Atomos SHOGUN quick start guide

Altronix MAXIMAL FIT MaxFit E Series installation guide

Altronix

Altronix MAXIMAL FIT MaxFit E Series installation guide

Caen N471A Technical information manual

Caen

Caen N471A Technical information manual

Pulsar PSBOC251215 quick start guide

Pulsar

Pulsar PSBOC251215 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.