Vimar 6209/P User guide

Manuale installatore - Installer manual - Manuel installateur
Installationsanleitung - Manual del instalador - Manual do instalador
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης
6209/P
Citofono Petrarca Due Fili, Intercomunicante
Petrarca Due Fili entryphone with intercom function
Interphone Petrarca Due Fili + intercommunication
Haustelefon Petrarca Due Fili Internruf
Portero automático Petrarca Due Fili Intercomunicante
Intercomunicador Petrarca Due Fili Intercomunicante

Descrizione
L’art. 6209/P è un citofono della serie Petrarca per impianti citofonici o videoci-
tofonici “Due Fili Plus”. È fornito di serie di 5 pulsanti, uno per l’apertura della
serratura, due per i relè 1 e 2 e due disponibili per chiamate intercomunicanti. Al
citofono possono essere aggiunte altre 2 coppie di pulsanti art. 692P (692P/M
o 692P/R), per servizi ausiliari o chiamate intercomunicanti e l’accessorio art.
6153/682 per: regolazione del volume di chiamata, esclusione del segnale di
chiamata, segnalazioni luminosa di chiamata esclusa, segnalazione di chiamate
senza risposta, segnalazione di servizi non disponibili e segnalazione luminosa di
porta/cancello aperto. L’installazione del citofono può avvenire in versione da pa-
rete o in versione da tavolo con l’ausilio dei kit di trasformazione art. 6140 o 6A40.
Morsettiera di collegamento e connettori
1, 2) Linea BUS.
4, 6P) Collegamento per pulsante di chiamata fuoriporta.
5, 6S) Collegamento suoneria supplementare.
VARIAT.) Collegamento per modulo art. 6153/682.
T1) 1° coppia di pulsanti art. 692P. (incluso)
T2) 2° coppia di pulsanti art. 692P. (incluso)
T3) 3° coppia di pulsanti art. 692P. (accessorio opzionale - non incluso)
T4) 4° coppia di pulsanti art. 692P. (accessorio opzionale - non incluso)
Fig. 1
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
Regolazioni
-
nettore A+ (tono alto) e A- (tono basso), altrimenti utilizzare l’accessorio Art.
Programmazione
-
secondario (per citofoni associati ad un citofono di capogruppo), programmazione
pulsanti per servizi ausiliari e chiamate intercomunicanti (dove necessario). Le
programmazioni devono essere effettuate con l’impianto acceso, senza comuni-
cazioni attive e solamente dopo aver collegato i citofoni/videocitofoni all’impianto
e programmato le targhe.
Programmazione codice identicativo
-
il citofono emetterà un triplo “Bip”.
Attenzione: durante la programmazione del codice di identicazione del ci-
tofono/videocitofono si hanno a disposizione 30 secondi dal momento in cui
si entra in programmazione nel citofono/videocitofono al momento in cui si
preme il pulsante di chiamata sulla targa o si invia il codice.
Fase di programmazione:
1) Togliere il coperchio del citofono.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.
3) Premere e mantenere premuto la lamella corrispondente al pulsante serratura
assieme al pulsante RESET.
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante ser-
ratura.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in comunica-
zione con la targa.
6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura.
7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al ci-
tofono, invece nelle targhe alfanumeriche comporre il codice di chiamata e
premere il pulsante “ ”.
-
sociato, la targa emette un segnale sonoro basso ed è necessario ripetere
l’operazione dal punto 2.
9) In caso contrario il codice viene associato al citofono e la comunicazione
viene terminata.
Programmazione codice identicativo secondario
quando si vuole far suonare contemporaneamente più di un citofono con lo stesso
pulsante o codice di chiamata. I citofoni che devono suonare contemporanemente
vengono associati ad uno stesso gruppo. Il citofono “capogruppo” viene program-
mato per primo attraverso la precedente procedura “programmazione codice
-
legamento). Il numero di citofoni che si possono associare ad uno stesso gruppo,
senza l’ausilio del programmatore 950C o SaveProg, sono 3 più un capogruppo.
Fase di programmazione:
1) Togliere il coperchio del citofono.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.
3) Premere e mantenere premuti la lamella corrispondente al pulsante serratura
e il pulsante P1, assieme al pulsante RESET.
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuti gli altri 2 pulsanti.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in comunica-
zione con la targa.
6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura e il pulsante P1.
7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al ci-
tofono di “capogruppo”, invece nelle targhe alfanumeriche comporre lo stesso
codice di chiamata del citofono di “capogruppo” e premere il pulsante “
”.
-
minata.
Per conoscere il numero assegnato fare riferimento alla tabella riportata nella
sezione schemi di collegamento.
Programmazione pulsanti
Il citofono viene fornito con due coppie di pulsanti aggiuntivi 692P, per le funzioni
di default elencate in seguito. Èpossibile inserire nel citofono altre 2 coppie di
pulsanti 692P, da collegare ai connettori T3-T4.
Ai pulsanti per default, corrispondo le seguenti funzioni:
Per Art. 6153/682
Stabilizzazione
segnale video
Serratura
2
6209/P
IT

Pulsante Connettore In program. Funzione di default
1° T1 P1 Luce scale
(1° relè del 1° attuatore, art. 69RH)
2° T1 P2 Ausiliario
(2° relè del 1° attuatore, art. 69RH)
3° T2 P3 Funzione F1 della targa
4° T2 P4 Funzione F2 della targa
5° T3 P5 Non associato
6° T3 P6 Non associato
7° T4 P7 Luce scale
(1° relè del 2° attuatore, art. 69RH)
8° T4 P8 Ausiliario
(2° relè del 2° attuatore, art. 69RH)
Il tasto serratura è P0.
Per cambiare il tipo di funzionamento dei pulsanti P0 e P1 è necessario utilizzare
il programmatore 950C o il Software SaveProg.
Programmazione pulsanti per chiamate intercomunicanti
Fase di programmazione:
1) Sganciare il microtelefono del citofono/videocitofono da chiamare, se
della serie 8870, Giotto,Petrarca. Per tutte le versioni della serie 6600
(senza microtelefono), premere e tenere premuto il tasto parla/ascolta
.
2) Togliere il coperchio del citofono da programmare.
3) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono da
programmare.
4) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire la
chiamata intercomunicante assieme al pulsante RESET.
5) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante di
chiamata.
6) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto, mentre l’altro citofono emette
una scala tritonale ascendente.
7) Rilasciare il pulsante relativo alla chiamata intercomunicante.
8) Premere nel citofono chiamato (quello con il suono tritonale), uno dei pulsanti
programmati (come serratura, F1, F2 o attuatore).
Ripetere la stessa procedura anche per gli altri citofoni ed eventuali pulsanti di
chiamata intercomunicante.
Programmazione pulsante autoinserimento verso targa specica.
Fase di programmazione:
1) Togliere il coperchio del citofono.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.
3) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire l’au-
toinserimento assieme al pulsante RESET.
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante au-
toinserimento.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto.
6) Rilasciare il pulsante relativo all’autoinserimento.
7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al ci-
tofono, invece nelle targhe alfanumeriche comporre il codice di chiamata e
premere il pulsante “ ”.
Riprogrammazione valore di default dei pulsanti (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Fase di programmazione:
1) Togliere il coperchio del citofono.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.
3) Premere e mantenere premuto il pulsante interessato da riprogrammare as-
sieme al pulsante RESET.
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto l’altro pulsante.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto.
6) Rilasciare il pulsante da riportare a default e ripremerlo.
Cancellazione totale delle programmazioni.
Fase di programmazione:
Questa procedura è consigliata quando si vuole cambiare l’ID di un cito-
fono/videocitofono precedentemente programmato e non si vuole mante-
nere la programmazione di funzionamento dell’apparecchio.
1) Togliere il coperchio del citofono.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.
3) Premere e mantenere premuto il pulsante di P1 assieme al pulsante RESET.
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante P1.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette, per 2 secondi, un tono lungo.
6) Rilasciare il pulsante P1.
7) Durante il tono lungo, premere la lamella del pulsante serratura.
lamella della serratura il citofono emetterà un triplo “Bip”.
Funzionamento
Le chiamate da targa esterna, intercomunicante e fuoriporta sono differenziate
tra loro da toni diversi.
Chiamata da targa.
Le chiamate da targa non seguono la pressione del pulsante di chiamata ma
vengono generate internamente dal citofono. Il periodo di chiamata è 1 s di suono
e 2 s di pausa ripetuto per 2 volte (valore di default impostato nella targa). Per
rispondere, sollevare il microtelefono. Se il microtelefono è già sollevato durante
la chiamata riagganciare e risollevarlo. Il tempo di risposta alla chiamata (30 s) e
il tempo di conversazione (2 minuti di default) sono impostati nei parametri della
targa. Scaduto il tempo di conversazione, si può continuare, senza riagganciare
il microtelefono, se viene eseguita di nuovo la chiamata entro 10 s dalla stessa
targa.
Chiamata intercomunicante.
Sollevare il microtelefono del citofono, premere il pulsante intercomunicante re-
lativo al citofono/videocitofono da chiamare. Nel microtelefono del citofono chia-
mante si udrà un tono di chiamata (se la chiamata è possibile) o tono di occupato
(se la chiamata non è possibile). Nel citofono chiamato la suoneria inizierà a suo-
nare ciclicamente con un ritmo di 1 s di suono e 4 s di pausa. La durata massima
sollevare il microtelefono; la durata massima della conversazione è di 5 minuti.
Scaduto il tempo di conversazione si può continuare la conversazione, senza
riagganciare il microtelefono, se viene eseguita di nuovo la chiamata entro 10 s.
Un’eventuale chiamata da targa ha priorità su quella intercomunicante.
Chiamate riutate.
L’installazione dell’art. 6153/682 nel citofono, permette di variare l’intensità di
chiamata o di escludere il suono di chiamata. L’esclusione della chiamata è in-
dicata dall’accensione permanente del LED rosso. Se vengono eseguite delle
chiamate verso il citofono quando è in condizione di chiamata esclusa, queste
LED rosso tante volte sono le chiamate escluse (massimo chiamate escluse 4).
La segnalazione viene ripetuta ogni 10 s circa. La cancellazione delle chiamate
tono dissuasione (una serie di “Bip” di 100ms con pausa di 100ms per 5 totali).
Nella targa con display viene anche visualizzato il messaggio “Non disturbare”.
Tasto Serratura
Il tasto serratura di ogni apparecchio funziona nel modo seguente.
- Apparecchio con microtelefono a riposo serratura verso l’ultima targa
con la quale ha parlato o dalla quale è stato chiamato.
- Apparecchio con microtelefono sollevato ma non impegnato in conversazione
al primo caso.
- Apparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione interna
come il primo caso.
- Apparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione
esterna o chiamato da targa serratura verso la targa con la quale sta
parlando o dalla quale è chiamato.
In pratica si va ad azionare una serratura sempre tranne quando si alza il micro-
telefono e si preme subito il pulsante serratura. Portare anche questo al caso
standard si può se nell’impianto non c’è il centralino di portineria e se si pone il
3
6209/P
IT

Description
Article 6209 is a Petrarca Series entryphone for “Due Fili Plus” audio and video
door entry systems. It is equipped as standard with 5 pushbuttons, one to open
the door lock, two to control relays 1 and 2 and 2 which can be used for the
of pushbutton art. 692P (692P/M or 692P/R), for auxiliary services or intercom
calls, and the accessory art. 6153/682 for: call volume adjustment, call signal
mute, call rejected luminous indicators, signal to indicate unanswered calls, si-
gnal to indicate services not available and luminous signal for gate/door open.
The entryphone can be wall-mounted or installed as desktop version using the
conversion kit art. 6140 or 6A40.
Connection and connector terminal board
1, 2) BUS line
4, 6P) Connection for door call pushbutton.
5, 6S) Connection of additional door ringer.
VARIAT.) Connection for module art. 6153/682
T1) 1st pair of pushbuttons art. 692P (included)
T2) 2nd pair of pushbuttons art. 692P (included)
T3) 3rd pair of pushbuttons art. 692P (optional accessory - not included)
T4) 4th pair of pushbuttons art. 692P (optional accessory - not included)
Fig. 1
The instructions manual can be downloaded from the website
www.vimar.com
Settings
The call volume can be adjusted by moving the loudspeaker wire from connector
A+ (high) to A- (low); otherwise use accessory art. 6153/682, leaving the loudspe-
aker wire connected to connector A-.
Programming
(for entryphones associated with a master entryphone), programming of pushbut-
tons for auxiliary services and intercom calls (when necessary). Programming
must be carried out with the system switched on, without active communication
and only after the entryphones/monitors have been connected to the system and
the entrance panels have been programmed.
Identication code programming
-
release pushbutton and the entryphone should emit a triple “Beep".
Warning: during programming of the entryphone/video entryphone, you
have only 30 seconds from the moment of entering entryphone/video en-
tryphone programming mode in which to press the call button on the en-
trance panel or to send the code.
Programming phase:
1) Remove the entryphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the entryphone.
3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton, together with the
RESET pushbutton.
4) Release the RESET pushbutton, keeping the lock release pushbutton pres-
sed.
5) After 2 seconds the entryphone emits a high tone and communication is
enabled with the panel.
6) Release the tab of the lock release pushbutton.
while on alphanumeric keypads, enter the call code and press pushbutton “
”.
8) If the system contains an entryphone that already has the same associated
be repeated from point 2.
terminated.
Programming the secondary identication code
than one entryphone is to be called simultaneously using the same pushbutton
or call code. The entryphones that are to ring simultaneously must be associated
-
(see table in the wiring diagrams section). The maximum number of entryphones
that can be associated with the same group, without using a 950C programmer,
is 3 plus the master unit.
Programming phase:
1) Remove the entryphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the entryphone.
3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton, together with the P1
and RESET pushbuttons.
4) Release the RESET pushbutton, keeping the other two pushbuttons pressed.
5) After 2 seconds the entryphone emits a high tone and communication is
enabled with the panel.
6) Release the tab on the lock release pushbutton and the P1 pushbutton
-
tryphone (already programmed), while on alphanumeric keypads, enter the
call code of the “master” entryphone and press pushbutton " ".
8) When the secondary code is associated with the entryphone, the communi-
cation is terminated.
To discover the number assigned, refer to the table in the wiring diagrams section.
Pushbutton programming
The entryphone is supplied with two pairs of the additional pushbuttons 692P,
pushbuttons in the entryphone, connected to connectors T3-T4.
The default functions of the pushbuttons are as follows:
Pushbutton Connector In program. Default functions
1st T1 P1 Stair light
(1st relay of 1st actuator, art. 69RH)
2nd T1 P2 Auxiliary
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
For art. 6153/682
Video signal
stabilisation
Lock
4
6209/P
EN

(2nd relay of the 1st actuator, art.
69RH)
3rd T2 P3 Function F1 on panel
4th T2 P4 Function F2 on panel
5th T3 P5 Not associated
6th T3 P6 Not associated
7th T4 P7 Stair light
(1st relay of 2nd actuator, art.
69RH)
8th T4 P8 Auxiliary
(2nd relay of 2nd actuator, art.
69RH)
The lock release button is P0.
Changing the operation of pushbuttons P0 and P1 requires the use of the 9590C
programmer or the SaveProg software.
Programming pushbuttons for intercom calls
Programming phase:
1) Lift the handset of the audio/video entryphone to be called, if from the
8870, Giotto or Petrarca series. For all versions in the 6600 series (wi-
thout handset), press and hold the talk/listen button .
2) Remove the cover of the entryphone to be programmed.
3) Press and hold the RESET pushbutton on the entryphone to the programmed.
4)Press and hold the additional pushbutton together with the RESET pushbutton
to make the intercom call.
5) Release the RESET pushbutton, keeping the call pushbutton pressed.
6) After 2 seconds the entryphone emits a high tone, while the other entryphone
emits a 3-tone ascending scale.
7) Release the intercom call pushbutton.
pushbuttons (such as lock release, F1, F2 or actuator).
Repeat the same procedure for the other entryphones and any other intercom
call pushbuttons.
Programming the self-start pushbutton to a specic panel.
Programming phase:
1) Remove the entryphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the entryphone.
3) Press and hold the additional pushbutton together with the RESET pushbut-
ton to activate the self-start function.
4) Release the RESET pushbutton, keeping the self-start pushbutton pressed.
5) After 2 seconds the entryphone emits a high tone.
6) Release the self-start pushbutton.
while on alphanumeric keypads, enter the call code and press pushbutton “
”.
Restoring default values of the pushbuttons (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Programming phase:
1) Remove the entryphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the entryphone.
3) Press and hold the pushbutton to be reprogrammed together with the RESET
pushbutton.
4) Release the RESET pushbutton, while keeping the other pushbutton pressed.
5) After 2 seconds the entryphone emits a high tone.
6) Release the pushbutton to restore the default function and then press again.
Deleting all programmed settings.
Programming phase:
This procedure is recommended when you want to change the ID of a pre-
viously programmed entryphone/video entryphone and you do not need to
retain the programmed operation settings of the device.
1) Remove the entryphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the entryphone.
3) Press and hold the P1 pushbutton together with the RESET pushbutton.
4) Release the RESET pushbutton, while keeping the P1 pushbutton pressed.
5) After 2 seconds the entryphone will emit a continuous tone for 2 seconds.
6) Release the P1 pushbutton.
7) During the continuous tone, press the tab on the lock release pushbutton.
If the deletion procedure is successful, when the lock release tab is pressed the
entryphone will emit a triple "Beep".
Operation
-
ferent tones.
Entrance panel call.
Calls from entrance panels do not correspond to the presses of the call button but
are generated internally in the entryphone. The call interval is 1 second of ringtone
and 2 seconds of pause repeated twice (default value set on panel). To answer,
raise the handset. If the handset is already raised when the call is received, re-
place it and then lift it again. The call answer time (30 s) and the conversation time
(2 minutes by default) are set in the panel parameters When the conversation time
has elapsed, the user can continue without replacing the handset if a new call is
made within 10 seconds from the same panel.
Intercom calls.
Lift the handset and press the intercom button for the audio/video entryphone to
ringtone will start with a cycle of 1 second ringing followed by a 4 second pause.
The maximum duration of the call is 30 seconds (6 cycles). To answer the call,
simply raise the handset; the maximum duration of the conversation is 5 minutes.
When the conversation time has elapsed, the user can continue without replacing
the handset if a new call is made within 10 seconds. A call from an entrance panel
will take priority over an intercom call.
Rejected calls.
Installation of art. 6153/682 in the entryphone enables the user to change the
volume or mute the ringtone. Call mute is indicated by permanent illumination
of the red LED. Any made to the entryphone when call mute is enabled will be
number of rejected calls (maximum 4). The indication is repeated every 10 se-
conds (approx.). Rejected calls are deleted by: re-enabling the ringtone, resetting
indicated by a dissuasion tone (a series of “Beeps” at 100ms intervals with a
pause of 100ms for a total of 5 seconds). The message “Do not disturb” also
appears on panels with display.
Lock release button
- Device with handset in rest position lock release function directed to the
entrance panel it was last in communication with or from which the call was
made.
- Device with handset raised, but no conversation in progress call to
-
plies.
- Device with handset raised and intercom conversation in progress as in
- Device with handset raised and external conversation or call from panel in
progress lock release function directed to the entrance panel with which
the device is in communication or from which the call was made.
In practice, the button always operates the lock release except when you raise
the handset and immediately press the lock button. This too can be set as the
5
6209/P
EN

Description
L'art. 6209/P est un interphone de la série Petrarca pour les systèmes d'interpho-
nes et de portiers-vidéo Due Fili Plus. En série, il est livré avec 5 boutons : un
pour l'ouverture de l'électroserrure, deux pour les relais 1 et 2 et deux pour les
appels intercommunicants. L'interphone peut recevoir 2 autres paires de boutons
art. 692P (692P/M ou 692P/R) pour les services auxiliaires ou les appels inter-
communicants et l'accessoire art. 6153/682 pour le réglage du volume d'appel,
l'exclusion du signal d'appel, le signal lumineux d'appel exclu, le signal d'appel
sans réponse, le signal de services indisponibles et le signal lumineux de porte
ouverte/portail ouvert. L'interphone peut être installé en saillie ou sur table avec
les kits de transformation art. 6140 ou 6A40.
Bornier de connexion et connecteurs
1, 2) Ligne BUS
4, 6P) Connexion pour bouton d'appel palier
5, 6S) Connexion sonnerie supplémentaire
VARIAT.) Connexion pour module art. 6153/682
T1) 1ère paire de boutons art. 692P (inclus)
T2) 2e paire de boutons art. 692P (inclus)
T3) 3e paire de boutons art. 692P (accessoire en option - non inclus)
T4) 4e paire de boutons art. 692P (accessoire en option - non inclus)
Fig. 1
Le manuel d'instructions peut être téléchargé sur le site
www.
vimar.com
Réglages
connecteur A+ (haut) et A- (bas), ou avec l'accessoire art. 6153/682, en
Programmation
Il existe trois types de programmation de l'interphone : attribution d'un identi-
auxiliaires et appels intercommunicants (si nécessaire). Pour la programmation,
le système doit être allumé, sans communication en cours, les interphones et
Saisie de l'identiant
Attention : quand il saisit l'identiant de l'interphone ou du portier-vidéo,
l'utilisateur dispose de 30 secondes à partir de son entrée dans la program-
mation de l'appareil pour appuyer sur le bouton d'appel de la plaque ou
envoyer le code.
Étapes de la programmation
1) Enlever le couvercle de l'interphone.
2) Appuyer sur le bouton RESET de l'interphone et maintenir la pression.
3) Appuyer simultanément sur la lamelle correspondant au bouton de com-
mande de l'électroserrure et sur le bouton RESET et maintenir la pression.
4) Relâcher le bouton RESET et maintenir la pression sur le bouton de com-
mande de l'électroserrure.
5) Au bout de 2 secondes, l'interphone émet un son aigu et entre en communi-
cation avec la plaque.
6) Relâcher la lamelle qui correspond à l'électroserrure.
7) Sur les plaques à boutons, appuyer sur le bouton d'appel qui correspond à
l'interphone. Sur les plaques alphanumériques, composer le code d'appel et
appuyer sur le bouton .
plaque émet un signal sonore grave : répéter l'opération depuis le point 2.
9) Sinon, le code est associé à l'interphone et la communication est terminée.
Saisie d'un identiant secondaire
-
multanément plusieurs interphones avec le même bouton ou le même code d'ap-
pel. Les interphones qui doivent sonner simultanément sont associés au même
-
de connexion). Il est possible d'associer 3 interphones plus un maître au même
groupe sans l'aide du programmateur art. 950C ou SaveProg.
Étapes de la programmation
1) Enlever le couvercle de l'interphone.
2) Appuyer sur le bouton RESET de l'interphone et maintenir la pression.
3) Appuyer simultanément sur la lamelle qui correspond au bouton de com-
mande de l'électroserrure, sur le bouton P1 et sur le bouton RESET et main-
tenir la pression.
4) Relâcher le bouton RESET tout en maintenant la pression sur les deux autres
boutons.
5) Au bout de 2 secondes, l'interphone émet un son aigu et entre en communi-
cation avec la plaque.
6) Relâcher la lamelle qui correspond à l'électroserrure et le bouton P1.
7) Sur les plaques à boutons, appuyer sur le bouton d'appel qui correspond à
l'interphone maître. Sur les plaques alphanumériques, composer le même
code d'appel que l'interphone maître et appuyer sur le bouton .
est terminée.
Pour connaître le numéro attribué, se référer au tableau de la section schémas
de connexion.
Conguration des boutons
L'interphone est livré avec deux paires de boutons 692P supplémentaires pour les
fonctions par défaut présentées ci-dessous. Il est possible d'ajouter à l'interphone
2 autres paires de boutons 692P à relier aux connecteurs T3-T4.
Les fonctions suivantes correspondent aux boutons par défaut :
Bouton Connecteur En program. Fonctions par défaut
1er T1 P1 Éclairage escalier
(1er relai du 1er actionneur, art.
69RH)
2e T1 P2 Auxiliaire
(2e relai du 1er actionneur, art.
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
Pour art.6153/682
Stabilisation du
signal vidéo
Serrure
6
6209/P
FR

69RH)
3e T2 P3 Fonction F1 de la plaque
4e T2 P4 Fonction F2 de la plaque
5e T3 P5 Non associé
6e T3 P6 Non associé
7e T4 P7 Éclairage escalier
(1er relai du 2e actionneur, art.
69RH)
8e T4 P8 Auxiliaire
(2e relai du 2e actionneur, art.
69RH)
La touche électroserrure est P0.
950C ou le logiciel SaveProg.
Conguration des boutons pour les appels intercommunicants
Étapes de la programmation
1) Décrocher le combiné de l'interphone/du portier-vidéo à appeler pour les
séries 8870, Giotto, Petrarca. Pour les versions de la série 6600 (sans
combiné), appuyer sur la touche parler/écouter et maintenir la pression
.
pression.
4) Appuyer simultanément sur le bouton supplémentaire d'appel intercommuni-
cant et sur le bouton RESET et maintenir la pression.
5) Relâcher le bouton RESET et maintenir la pression sur le bouton d'appel.
6) Au bout de 2 secondes, l'interphone émet un son aigu. L'autre interphone,
émet un son tritonal ascendant.
7) Relâcher le bouton d'appel intercommunicant.
8) Sur l'interphone appelé (celui qui émet le son tritonal), appuyer sur un des
Répéter la même procédure pour les autres interphones et les boutons d'appel
intercommunicant.
Conguration du bouton d'allumage automatique vers une plaque spécif-
ique
Étapes de la programmation
1) Enlever le couvercle de l'interphone.
2) Appuyer sur le bouton RESET de l'interphone et maintenir la pression.
3) Appuyer simultanément sur le bouton supplémentaire d'allumage automati-
que et sur le bouton RESET et maintenir la pression.
4) Relâcher le bouton RESET en maintenant la pression sur le bouton d'allu-
mage automatique.
5) Au bout de 2 secondes, l'interphone émet un son aigu.
6) Relâcher le bouton d'allumage automatique.
7) Sur les plaques à boutons, appuyer sur le bouton d'appel qui correspond à
l'interphone. Sur les plaques alphanumériques, composer le code d'appel et
appuyer sur le bouton .
Modication de la valeur par défaut des boutons (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Étapes de la programmation
1) Enlever le couvercle de l'interphone.
2) Appuyer sur le bouton RESET de l'interphone et maintenir la pression.
et maintenir la pression.
4) Relâcher le bouton RESET et maintenir la pression sur l'autre bouton.
5) Au bout de 2 secondes, l'interphone émet un son aigu.
6) Relâcher le bouton à ramener à la valeur par défaut et appuyer à nouveau.
Effacement de la programmation
Étapes de la programmation
Il est conseillé d'exécuter cette procédure pour modier l'ID d'un inter-
phone/portier-vidéo déjà conguré quand on ne souhaite pas conserver le
fonctionnement courant de l'appareil.
1) Enlever le couvercle de l'interphone.
2) Appuyer sur le bouton RESET de l'interphone et maintenir la pression.
3) Appuyer simultanément sur le bouton P1 et sur le bouton RESET et maintenir
la pression.
4) Relâcher le bouton RESET et maintenir la pression sur le bouton P1.
5) Au bout de 2 secondes, l'interphone émet un son prolongé de 2 secondes.
6) Relâcher le bouton P1.
7) Pendant le signal sonore long, appuyer sur la lamelle du bouton de com-
mande de l'électroserrure.
Si la procédure d'effacement a réussi, appuyer à nouveau sur la lamelle de l'él-
ectroserrure, l'interphone émet un triple bip.
Fonctionnement
Les appels de la plaque extérieure, les appels intercommunicants et les appels
palier ont des sonneries différentes.
Appel plaque
Les appels de la plaque ne sont pas commandés par une pression sur le bouton
d'appel, ils sont générés par l'interphone. Le temps d'appel, divisé en 1 seconde
de sonnerie et de 2 secondes de pause, se répète deux fois (valeur par défaut
est déjà décroché pendant l'appel, le raccrocher puis le décrocher à nouveau.
Le temps de réponse à l'appel (30 s) et le temps de conversation (2 minutes
conversation est écoulé, il est possible de continuer à dialoguer sans raccrocher
le combiné si un autre appel est passé dans les 10 secondes depuis la même
plaque.
Appel intercommunicant
Décrocher le combiné de l'interphone, appuyer sur le bouton d'appel intercommu-
nicant de l'interphone ou du portier-vidéo à appeler. Le combiné de l'interphone
appelant émet une sonnerie d'appel (si l'appel est possible) ou une sonnerie
occupé (si l'appel est impossible). L'interphone appelé sonne par cycles de 1
seconde plus 4 secondes de pause. La durée maximale de l'appel est de 30
; la durée maximale de la conversation est de 5 minutes. Quand le temps de
conversation est écoulé, il est possible de continuer à dialoguer sans raccrocher
le combiné si un autre appel est passé dans les 10 secondes depuis la même pla-
que. Les appels de la plaque sont prioritaires sur les appels intercommunicants.
Appels refusés
L'installation de l'art. 6153/682 dans l'interphone permet de régler le volume
d'appel ou d'exclure la sonnerie d'appel. L'exclusion de l'appel est signalée par
est en mode d'appel exclu sont refusés. Le refus d'un appel éteint brièvement la
LED rouge (4 appels exclus au maximum). Le signal est répété environ toutes les
10 secondes. Les appels refusés sont effacés quand la sonnerie ou l'interphone
sont réinitialisés ou après une coupure électrique dans l'installation. Le refus est
signalé sur la plaque par une sonnerie spéciale (une série de bips de 100 ms avec
une pause de 100 ms pendant une durée totale de 5 secondes). Le message Ne
Touche électroserrure
La touche électroserrure des appareils fonctionne de la façon suivante.
- Appareil avec combiné raccroché électroserrure vers la dernière plaque
avec laquelle il a communiqué ou par laquelle il a été appelé.
- Appareil avec combiné décroché mais pas en conversation appel au
- Appareil avec combiné décroché et en conversation interne comme
dans le premier cas.
- Appareil avec combiné décroché et en conversation externe ou appel de la
plaque électroserrure vers la plaque avec laquelle il est en conversation
ou par laquelle il a été appelé.
Concrètement, il actionne toujours une électroserrure sauf quand on décroche le
appliquer ce raisonnement au cas général si l'installation ne contient pas de stan-
7
6209/P
FR

Beschreibung
Beim Art. 6209/P handelt es sich um ein Haustelefon der Serie Petrarca für
Sprech- oder Videosprechanlagen “Due Fili Plus”. DAS Haustelefon verfügt
serienmäßig über 5 Tasten, eine als Türöffner, zwei für die Relais 1 und 2 und
zwei für Internrufe. Das Haustelefon kann um weitere 2 Tastenpaare Art. 692P
(692P/M oder 692P/R) für Zusatzfunktionen oder Internrufe erweitert werden,
sowie um das Zubehör Art. 6153/682 für: Einstellung der Ruftonlautstärke, Rufto-
nabschaltung, Leuchtanzeige für Rufabschaltung, Anzeige unbeantworteter Rufe,
Anzeige nicht verfügbarer Funktionen und Leuchtanzeige für Tür/Tor offen. Das
Haustelefon kann in Aufputzversion oder mithilfe der Umbausätze Art. 6140 oder
6A40 als Tischgerät installiert werden.
Anschlussklemmenleiste und Steckverbinder
1, 2) BUS-Leitung.
4, 6P) Anschluss für Etagenruftaste.
5, 6S) Anschluss für Zusatzläutwerk.
T1) 1. Tastenpaar Art. 692P. (inklusive)
T2) 2. Tastenpaar Art. 692P. (inklusive)
T3) 3. Tastenpaar Art. 692P. (optionales Zubehör - nicht inklusive)
T4) 4. Tastenpaar Art. 692P. (optionales Zubehör - nicht inklusive)
Abb. 1
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.
com
zum Download verfügbar
Einstellungen
Die Ruftonlautstärke kann reguliert werden, indem der Draht des Lautsprechers
zwischen dem Steckverbinder A+ (lauter Ton) und A- (leiser Ton) verschoben
wird, andernfalls das Zubehör Art. 6153/682 benutzen und den Draht des Laut-
sprechers am Steckverbinder A- angeschlossen lassen.
Individuelle
Es sind drei Programmierungsarten des Haustelefons implementiert: Zuweisung
der Kennnummer oder des Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung der
sekundären Kennnummer (für Haustelefone, die mit einem Haupt-Haustelefon
verbunden sind), Programmierung der Tasten für Zusatzfunktionen und Internrufe
(sofern erforderlich). Die Programmierungen müssen bei eingeschalteter Anlage
ohne aktive Kommunikationen durchgeführt werden, und zwar erst, nachdem die
Haus-/Videohaustelefone an die Anlage angeschlossen und die Klingeltableaus
programmiert wurden.
Programmierung der Kennnummer
Die Kennnummer wird mit Hilfe eines in der Anlage vorhandenen und bereits kon-
ohne zugewiesene Kennnummer geliefert. Zur Überprüfung die Taste Türöffner
drücken: das Haustelefon gibt einen dreifachen “Piepton” aus.
Warnung: Bei der Programmierung der Kennnummer des Haus-/Videohau-
stelefons stehen vom Aufrufen der Programmierung im Haus-/Videohauste-
lefon bis zum Drücken der Ruftaste am Klingeltableau oder bis zum Senden
der Kennnummer 30 Sekunden zur Verfügung.
Programmierungsphase:
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die RESET-Taste im Haustelefon drücken und gedrückt halten.
3) Die Lamelle der Taste Türöffner zusammen mit der RESET-Taste drücken
und gedrückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die Taste Türöffner dabei weiterhin gedrückt
halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton aus und wird mit
dem Klingeltableau in Kommunikation gesetzt.
6) Die Lamelle der Taste Türöffner loslassen.
7) Bei Klingeltableaus mit Tasten die Ruftaste des Haustelefons drücken, bei
alphanumerischen Klingeltableaus den Rufcode eingeben und die Taste “
” drücken.
8) Wenn in der Anlage ein Haustelefon vorhanden ist, dem bereits die gleiche
Kennnummer zugewiesen wurde, gibt das Klingeltableau einen leisen Ton
aus und der Vorgang muss ab Punkt 2 wiederholt werden.
9) Andernfalls wird die Kennnummer dem Haustelefon zugewiesen und die
Kommunikation beendet.
Programmierung der sekundären Kennnummer
Die Programmierung der sekundären Kennnummer ist nur erforderlich, wenn mit
der gleichen Taste bzw. demselben Rufcode gleichzeitig mehrere Haustelefone
läuten sollen. Die Haustelefone, die gleichzeitig läuten sollen, werden derselben
Gruppe zugeordnet. Das “Haupt-”Haustelefon wird zuerst mit dem vorgenannten
Vorgang “Programmierung der Kennnummer ” programmiert, die Neben-Hauste-
lefone derselben Gruppe werden mit der sekundären Kennnummer programmiert
950C oder SaveProg können 3 Haustelefone plus ein Haupt-Haustelefon dersel-
ben Gruppe zugeordnet werden.
Programmierungsphase:
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die RESET-Taste im Haustelefon drücken und gedrückt halten.
3) Die Lamelle der Taste Türöffner und die Taste P1 zusammen mit der RE-
SET-Taste drücken und gedrückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die anderen 2 Tasten weiterhin gedrückt
halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton aus und wird mit
dem Klingeltableau in Kommunikation gesetzt.
6) Die Lamelle der Taste Türöffner und die Taste P1 loslassen.
7) Bei Klingeltableaus mit Tasten die Ruftaste des "Haupt-Haustelefons"
drücken”, bei alphanumerischen Klingeltableaus denselben Rufcode des
“Haupt-”Haustelefons eingeben und die Taste “ ” drücken.
8) Nachdem dem Haustelefon die sekundäre Kennnummer zugewiesen wurde,
wird die Kommunikation beendet.
Die zugewiesene Nummer geht aus der Tabelle im Abschnitt Anschlusspläne
hervor.
Programmierung der Tasten
Das Haustelefon wird mit zwei zusätzlichen Tastenpaaren 692P für die nach-
stehend aufgelisteten Standardfunktionen geliefert. ES besteht die Möglichkeit,
das Haustelefon um weitere 2 Tastenpaare für den Anschluss an die Steckver-
binder T3-T4 zu ergänzen.
Den Tasten entsprechen standardmäßig folgende Funktionen:
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
Für Art. 6153/682
Videosignal-
Stabilisierung
8 DE
6209/P

Taste Steckverbinder In Programm. Standardfun-
ktion
1. T1 P1 Treppenhausbeleuchtung
(1. Relais des 1. Aktors, Art. 69RH)
2. T1 P2 Zusatzfunktion
(2. Relais des 1. Aktors, Art. 69RH)
3. T2 P3 Funktion F1 des Klingeltableaus
4. T2 P4 Funktion F2 des Klingeltableaus
5. T3 P5 Nicht zugewiesen
6. T3 P6 Nicht zugewiesen
7. T4 P7 Treppenhausbeleuchtung
(1. Relais des 2. Aktors, Art. 69RH)
8. T4 P8 Zusatzfunktion
(2. Relais des 2. Aktors, Art. 69RH)
Die Taste Türöffner ist P0.
Für die Änderung des Funktionsmodus der Tasten P0 und P1 ist das Program-
miergerät 950C bzw. die Software SaveProg erforderlich.
Programmierung der Tasten für interne Rufe
Programmierungsphase:
1) Den Hörer des anzurufenden Haus-/Videohaustelefons abnehmen, so-
fern es sich um die Serie 8870, Giotto,Petrarca handelt. Bei allen Versio-
nen der Serie 6600 (ohne Hörer) die Taste Sprechen/Hören drücken und
gedrückt halten .
2) Die Abdeckung des zu programmierenden Haustelefons abnehmen.
3) Die RESET-Taste in dem zu programmierenden Haustelefon drücken und
gedrückt halten.
4) Die Zusatztaste für Internrufe zusammen mit der RESET-Taste drücken und
gedrückt halten.
5) Die RESET-Taste loslassen und die Ruftaste weiterhin gedrückt halten.
6) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton aus, während das
andere Haustelefon einen ansteigenden Dreiklangton abgibt.
7) Die Taste für den Internruf loslassen.
8) Am angerufenen Haustelefon (also dem Haustelefon mit dem Dreiklangton)
eine der programmierten Tasten drücken (wie Türöffner, F1, F2 oder Aktor).
9) Ein lauter Ton bestätigt das Ende des Vorgangs.
Denselben Vorgang auch für die anderen Haustelefone und etwaigen Tasten für
Internrufe wiederholen.
Programmierung der Taste Selbsteinschaltung an ein bestimmtes Klingel-
tableau
Programmierungsphase:
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die RESET-Taste im Haustelefon drücken und gedrückt halten.
3) Die Zusatztaste für die Selbsteinschaltung zusammen mit der RESET-Taste
drücken und gedrückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die Taste Selbsteinschaltung dabei weiterhin
gedrückt halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab.
6) Die Taste Selbsteinschaltung loslassen.
7) Bei Klingeltableaus mit Tasten die Ruftaste des Haustelefons drücken, bei
alphanumerischen Klingeltableaus den Rufcode eingeben und die Taste “
” drücken.
8) Ein lauter Ton bestätigt das Ende des Vorgangs.
Wiederherstellung des Standardwerts der Tasten (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Programmierungsphase:
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die RESET-Taste im Haustelefon drücken und gedrückt halten.
3) Die neu zu programmierende Taste zusammen mit der RESET-Taste drücken
und gedrückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die andere Taste weiterhin gedrückt halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab.
6) Die Taste, die auf den Standardwert zurückgesetzt werden soll, loslassen und
nochmals drücken.
Vollständige Löschung der Programmierungen.
Programmierungsphase:
Dieser Vorgang wird empfohlen, wenn die zuvor programmierte ID eines
Haus-/Videohaustelefons geändert und die Programmierung der Gerätef-
unktionen nicht beibehalten werden soll.
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die RESET-Taste im Haustelefon drücken und gedrückt halten.
3) Die Taste P1 zusammen mit der RESET-Taste drücken und gedrückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die Taste P1 dabei weiterhin gedrückt halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen 2 Sekunden langen Ton aus.
6) Die Taste P1 loslassen.
7) Während des langen Tons die Lamelle der Taste Türöffner drücken.
Wenn die Löschung erfolgreich abgeschlossen wurde, gibt das Haustelefon bei
Drücken der Lamelle der Taste Türöffner einen dreifachen "Piepton" aus.
Funktionsweise
Die Rufe vom Klingeltableau, die Internrufe und die Etagenrufe unterscheiden
sich durch verschiedene Ruftöne.
Ruf vom Klingeltableau.
Die Rufe vom Klingeltableau folgen nicht auf den Druck der Ruftaste, sondern
werden intern vom Haustelefon generiert. Die Rufzeit beträgt 1 Sekunde Ton und
2 Sekunden Pause und wird 2 Mal wiederholt (am Klingeltableau eingegebener
Standardwert). Zur Entgegennahme des Rufs den Hörer abnehmen. Wenn der
Hörer während des Rufs bereits abgenommen wurde, muss er aufgelegt und
nochmals abgenommen werden. Die Zeit für die Beantwortung des Rufs (30 Sek.)
und die Gesprächszeit (2 Minuten, Standardwert) sind in den Parametern des
Klingeltableaus eingegeben. Nach Ablauf der Gesprächszeit kann das Gespräch
fortgesetzt werden ohne den Hörer aufzulegen, wenn der Ruf innerhalb 10 Sekun-
den von demselben Klingeltableau erneut getätigt wird.
Internruf.
Den Hörer des Haustelefons abnehmen und die interne Ruftaste des gewüns-
chten Haus-/Videohaustelefons drücken. Im Hörer des anrufenden Haustelefons
ist entweder das Rufzeichen (bei möglichem Ruf) oder das Besetztzeichen (bei
nicht möglichem Ruf) zu hören. Im angerufenen Haustelefon beginnt der Rufton
zyklisch im Rhythmus von 1 Sekunde Ton und 4 Sekunden Pause zu läuten. Die
maximale Rufdauer beträgt 30 Sekunden (6 Zyklen). Zur Entgegennahme des
Anrufs den Hörer abnehmen. Die maximale Gesprächsdauer beträgt 5 Minuten.
Nach Ablauf der Gesprächszeit kann das Gespräch fortgesetzt werden ohne den
Hörer aufzulegen, wenn der Ruf innerhalb 10 Sekunden erneut getätigt wird. Klin-
geltableau-Rufe haben Vorrang vor Internrufe.
Abgelehnte Anrufe.
Wenn im Haustelefon der Art. 6153/682 installiert wird, kann die Ruftonlautstärke
verändert oder der Rufton ausgeschlossen werden Der Ausschluss des Rufs wird
durch Dauerlicht der roten LED angezeigt. Wenn das Haustelefon angerufen wird,
solange der Ruf ausgeschlossen ist, werden die Rufe verweigert. Bei Verwei-
gerung der Rufe erlischt die rote LED so oft wie Rufe verweigert worden sind
(Höchstzahl nicht angenommener Rufe 4). Die Anzeige wird etwa alle 10 Sekun-
den wiederholt. Die Löschung der nicht angenommenen Rufe erfolgt bei erneuter
Einschaltung des Ruftons, beim Reset des Haustelefons oder bei Stromausfall
in der Anlage. Am Klingeltableau wird die Verweigerung durch einen ablehnen-
den Ton (mehrere 100 ms lange “Pieptöne” mit einer 100 ms langen Pause für
insgesamt 5 Sekunden) gemeldet. Am Klingeltableau mit Display wird auch die
Meldung “Bitte nicht stören” angezeigt.
Taste Türöffner
Die Taste Türöffner jedes Geräts funktioniert folgendermaßen.
- Gerät mit aufgelegtem Hörer Türöffner an das letzte Klingeltableau, mit
dem gesprochen wurde oder von dem der Ruf eingegangen ist.
- Kein Gespräch führendes Gerät mit abgenommenem Hörer Ruf an
Pförtnerzentrale bei auf JA gesetztem Flag Pförtnerzentrale. Ansonsten wie im
ersten Fall.
- Ein internes Gespräch führendes Gerät mit abgenommenem Hörer wie
im ersten Fall.
- Ein externes Gespräch führendes oder vom Klingeltableau angerufenes Gerät
mit abgenommenem Hörer Türöffner an das Klingeltableau, mit dem
gesprochen wird oder von dem der Ruf eingegangen ist.
Praktisch wird immer ein Türöffner betätigt, bis auf den Fall, in dem der Hörer
abgenommen und die Taste Türöffner sofort gedrückt wird. Diese Situation kann
auf den Standardfall zurückgeführt werden, wenn in der Anlage keine Pförtn-
erzentrale vorhanden ist und das Flag Pförtnerzentrale auf NEIN gesetzt wird.
9
DE
6209/P

Descripción
El art. 6209/P es un portero automático de la serie Petrarca para sistemas de
porteros automáticos o videoporteros “Due Fili Plus”. SE suministra de serie
con 5 pulsadores: uno para abrir la cerradura, dos para los relés 1 y 2 y dos
disponibles para llamadas intercomunicantes. Al portero automático se le pueden
añadir tres2 pares de pulsadores art. 692P (692P/M o 692P/R) para servicios
auxiliares o llamadas intercomunicantes y el accesorio art. 6153/682 que sirve
para el ajuste del volumen de llamada, la exclusión de la señal de llamada, las
señalizaciones luminosas de llamada excluida y de puerta/cancela abierta y las
señalizaciones de llamadas perdidas, de servicios no disponibles y señalización
luminosa de puerta/cancela abierta. El portero automático se puede montar en
art. 6140 o 6A40.
Caja de bornes y conectores
1, 2) Línea BUS.
4, 6P) Conexión para pulsador de llamada fuera de la puerta.
5, 6S) Conexión para timbre suplementario.
VARIAD.) Conexión para módulo art. 6153/682.
T1) 1er par de pulsadores art. 692P. (incluido)
T2) 2° par de pulsadores art. 692P. (incluido)
T3) 3° par de pulsadores art. 692P. (accesorio opcional - no incluido)
T4) 4° par de pulsadores art. 692P. (accesorio opcional - no incluido)
Fig. 1
El manual de instrucciones se puede descargar desde la página
www.vimar.com
Ajustes
El volumen de la llamada se puede regular desplazando el hilo del altavoz entre
los conectores A+ (tono alto) y A- (tono bajo); también se puede utilizar el acceso-
rio art. 6153/682, dejando el hilo del altavoz conectado al conector A-.
Programación
Las programaciones del portero automático son de tres tipos: asignación del
principal), programación de los pulsadores para servicios auxiliares y llamadas
intercomunicantes (si es necesario). Las programaciones se deben realizar con
la instalación encendida, sin comunicaciones activas, y únicamente tras conectar
los porteros automáticos/videoporteros a la instalación y programar las placas.
Programación del código de identicación
el pulsador de la cerradura: el portero automático emitirá tres señales acústicas.
Atención: durante la programación del código de identicación del portero
automático/videoportero, existe un plazo de 30 segundos desde que se
entra en la programación del aparato hasta que se aprieta el pulsador de
llamada en la placa o se envía el código.
Fase de programación:
1) Retire la tapa del portero automático.
2) Pulse y mantenga apretado el pulsador RESET del portero automático.
3) Pulse y mantenga pulsada la lámina correspondiente al pulsador de la cerra-
dura junto con el pulsador RESET.
4) Suelte el pulsador RESET y siga apretando el pulsador de la cerradura.
5) Transcurridos 2 segundos, el portero automático emite un tono agudo y se
pone en comunicación con la placa.
6) Suelte la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura.
7) En las placas con pulsadores, pulse el pulsador de llamada correspondiente al
portero automático; en las placas alfanuméricas, marque el código de lla-
mada y accionar el pulsador “ ”.
8) Si en la instalación ya existe un portero automático con el mismo código de
repetir la operación desde el punto 2.
9) En caso contrario, el código queda asociado al portero automático y se termina
la comunicación
Programación del código de identicación secundario
suenen a la vez varios porteros automáticos con el mismo pulsador o código de
llamada. Los porteros automáticos que deben sonar simultáneamente se asocian
al mismo grupo. El portero automático principal se programa en primer lugar me-
-
ción secundario (consulte la tabla en la sección de los esquemas de conexión).
Sin la ayuda del programador art. 950C o SaveProg, es posible asociar un portero
automático principal y 3 porteros automáticos secundarios.
Fase de programación:
1) Retire la tapa del portero automático.
2) Pulse y mantenga apretado el pulsador RESET del portero automático.
3) Pulse y mantenga pulsada la lámina correspondiente al pulsador de la cerra-
dura y el pulsador P1, junto con el pulsador RESET.
4) Suelte el pulsador RESET y siga apretando los otros 2 pulsadores.
5) Transcurridos 2 segundos, el portero automático emite un tono agudo y se
pone en comunicación con la placa.
6) Suelte la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura y el pulsador P1.
7) En las placas con pulsadores, apriete el pulsador de llamada correspondiente
al portero automático principal; en las placas alfanuméricas, marque el código
de llamada del portero automático principal y pulse “ ”.
termina la comunicación.
Para conocer el número asignado, consulte la tabla en la sección de los esque-
mas de conexión.
Programación de los pulsadores
El portero automático se suministra con dos pares de pulsadores adicionales
692P, para las funciones predeterminadas que se indican a continuación. ES
posible introducir en el portero automático otros 2 pares de pulsadores 692P, que
deben conectarse a los conectores T3-T4.
A los pulsadores corresponden las siguientes funciones predeterminadas:
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
Para art. 6153/682
Estabilización
señal vídeo
Cerradura
10 ES
6209/P

Pulsador Conector En program. Funciones predeterminadas
1° T1 P1 Luz de escalera
(1° relé del 1er actuador, art. 69RH)
2° T1 P2 Auxiliar
(2° relé del 1er actuador, art. 69RH)
3° T2 P3 Función F1 de la placa
4° T2 P4 Función F2 de la placa
5° T3 P5 No asociado
6° T3 P6 No asociado
7° T4 P7 Luz de escalera
(1° relé del 2ºactuador, art. 69RH)
8° T4 P8 Auxiliar
(2° relé del 2ºactuador, art. 69RH)
La tecla de la cerradura es P0.
Para cambiar el tipo de funcionamiento de los pulsadores P0 y P1 hay que utilizar
el programador 950C o el software SaveProg.
Programación de los pulsadores para llamadas intercomunicantes
Fase de programación:
1) Descuelgue el auricular del portero automático/videoportero que desea
llamar, si es de la serie 8870, Giotto, Petrarca. Para todas las versiones
de la serie 6600 (sin auricular), pulse y mantenga pulsada la tecla Hablar/
Escuchar .
2) Retire la tapa del portero automático que desea programar.
3) Pulse y mantenga apretado el pulsador RESET del portero automático que
desea programar.
4) Pulse y mantenga apretado el pulsador suplementario para realizar la llamada
intercomunicante junto al pulsador RESET.
5) Suelte el pulsador RESET y siga apretando el pulsador de llamada.
6) Transcurridos 2 segundos, el portero automático emite un tono agudo y el otro
portero automático emite una escala de tres tonos ascendentes.
7) Suelte el pulsador correspondiente a la llamada intercomunicante.
8) En el portero automático llamado (el del sonido de tres tonos), apriete uno de
los pulsadores programados (como cerradura, F1, F2 o actuador).
Repita el mismo procedimiento para los demás porteros automáticos y pulsado-
res de llamadas intercomunicantes.
Programación del pulsador de autoencendido hacia una placa especíca.
Fase de programación:
1) Retire la tapa del portero automático.
2) Pulse y mantenga apretado el pulsador RESET del portero automático.
3) Pulse y mantenga apretado el pulsador suplementario para realizar el autoen-
cendido junto con el pulsador RESET.
4) Suelte el pulsador RESET y siga apretando el pulsador de autoencendido.
5) Transcurridos 2 segundos, el portero automático emite un tono agudo.
6) Suelte el pulsador de autoencendido.
7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente
al portero automático; en las placas alfanuméricas, marque el código de lla-
mada y pulse “ ”.
Reprogramación del valor predeterminado de los pulsadores
(P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Fase de programación:
1) Retire la tapa del portero automático.
2) Pulse y mantenga apretado el pulsador RESET del portero automático.
3) Pulse y mantenga apretado el pulsador que desea reprogramar junto con el
pulsador RESET.
4) Suelte el pulsador RESET y siga apretando el otro pulsador.
5) Transcurridos 2 segundos, el portero automático emite un tono agudo.
6) Suelte el pulsador que desea reprogramar y vuelva a pulsarlo.
Borrado completo de la programación.
Fase de programación:
Este procedimiento se recomienda cuando se desea cambiar el ID de un
portero automático/videoportero previamente programado sin mantener la
programación del funcionamiento del aparato.
1) Retire la tapa del portero automático.
2) Pulse y mantenga apretado el pulsador RESET del portero automático.
3) Pulse y mantenga apretado el pulsador P1 junto con el pulsador RESET.
4) Suelte el pulsador RESET y siga apretando el pulsador P1.
5) Transcurridos 2 segundos, el portero automático emite un tono largo durante
2 segundos.
6) Suelte el pulsador P1.
7) Durante el tono largo, pulse la lámina del pulsador de la cerradura.
Si el procedimiento de borrado se ha realizado correctamente, al pulsar de nuevo
la lámina de la cerradura el portero automático emite tres señales acústicas.
Funcionamiento
Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de la puerta
se diferencian entre sí por los tonos.
Llamada desde la placa.
Las llamadas desde la placa no siguen la presión del pulsador de llamada, sino
que las genera el portero automático internamente. El ciclo de llamada es de 1
en la placa). Para responder, descuelgue el auricular. Si el auricular ya está
descolgado durante la llamada, cuélguelo y vuelva a descolgarlo. El tiempo de
se han programado en los parámetros de la placa. Cuando se agota el tiempo de
conversación, es posible seguir comunicando, sin tener que colgar el auricular, si
en el plazo de 10 segundos se realiza de nuevo la llamada desde la misma placa.
Llamada intercomunicante.
Descuelgue el portero automático del portero automático y apriete el pulsador
intercomunicante correspondiente al portero automático/videoportero que se
desea llamar. En el auricular del portero automático que llama se oirá un tono de
llamada (si es posible realizar la llamada) o un tono de ocupado (si no se puede
realizar la llamada) En el portero automático al que se llama, empieza a sonar
el timbre de manera cíclica con un ritmo de 1 segundo de sonido y 4 segundos
de pausa. La duración máxima de la llamada es de 30 segundos (6 ciclos). Para
contestar la llamada, solo hay que descolgar el auricular; la duración máxima de
la conversación es de 5 minutos. Cuando se agota el tiempo de conversación,
es posible seguir comunicando, sin tener que colgar el auricular, si en el plazo de
10 segundos se realiza de nuevo la llamada. Una posible llamada desde la placa
tiene preferencia respecto a la intercomunicante.
Llamadas rechazadas.
Si se instala el art. 6153/682 en el portero automático, es posible variar la inten-
sidad de llamada o excluir el sonido de la llamada. La exclusión de la llamada se
al portero automático cuando la llamada está excluida, las mismas se rechazan.
El LED rojo se apaga brevemente una vez por cada llamada excluida (número
máximo de llamadas excluidas: 4). La señalización se repite cada 10 segundos
aproximadamente. Las llamadas rechazadas pueden borrarse con la reactivación
del timbre, el reset del portero automático o la falta de alimentación en la instala-
ción. En la placa, el rechazo de la llamada se señaliza mediante un tono de disua-
sión (una serie de señales acústicas de 100 ms con una pausa de 100 ms durante
5 s en total). En la placa con display, se muestra el mensaje “No molesten”.
Tecla Cerradura
La tecla Cerradura de cada aparato funciona de la forma siguiente:
- Aparato con auricular colgado cerradura hacia la última placa con la
que se ha hablado o desde la que ha llegado la llamada.
- Aparato con auricular descolgado pero sin comunicar llamada a centra-
lita si la casilla Centralita está marcada con SÌ. De lo contrario, actúa como en
el primer caso.
- Aparato con auricular descolgado y comunicando internamente como
el primer caso.
- Aparato con auricular descolgado y comunicando externamente o llamado
desde placa cerradura hacia la placa con la que se está hablado o
desde la que ha llegado la llamada.
Prácticamente siempre se acciona una cerradura, excepto cuando se descuelga
el auricular y se pulsa inmediatamente la tecla Cerradura. Es posible activar el
en la casilla Centralita.
11
ES
6209/P

Descrição
-
municadores ou videoporteiros “Due Fili Plus”. É dotado de série de 5 botões,
um para a abertura do trinco, dois para os relés 1 e 2 e dois disponíveis para
chamadas intercomunicantes. Ao intercomunicador podem ser acrescentados
mais 2 pares de botões art. 692P (692P/M ou 692P/R), para serviços auxiliares
ou chamadas intercomunicantes e o acessório art. 6153/682 para: regulação do
volume de chamada, exclusão do sinal de chamada, sinalização luminosa de
chamada excluída, sinalização de chamadas não atendidas, sinalização de ser-
viços não disponíveis e sinalização luminosa de porta/portão aberto. A instalação
do intercomunicador pode ser feita na versão de parede ou na versão de mesa
com o auxílio dos kits de transformação art. 6140 ou 6A40.
Placa de terminais de ligação e conectores
1, 2) Linha BUS.
4, 6P) Ligação para botão de chamada de patamar.
5, 6S) Ligação de campainha suplementar.
VARIAT.) Ligação para módulo art. 6153/682.
T1) 1° par de botões art. 692P. (incluído)
T2) 2° par de botões art. 692P. (incluído)
T3) 3° par de botões art. 692P. (acessório opcional - não incluído)
T4) 4° par de botões art. 692P. (acessório opcional - não incluído)
Fig. 1
É possível descarregar o manual de instruções a partir do site
www.vimar.com
Regulações
A+ (tom alto) e A- (tom baixo), caso contrário, utilize o acessório Art. 6153/682,
Programação
As programações do intercomunicador são de três tipos: atribuição de código
-
principal do grupo), programação de botões para serviços auxiliares e chamadas
intercomunicantes (se necessário). As programações devem ser feitas com o
sistema ligado, sem comunicações ativas e só depois de se ligarem os intercomu-
nicadores/videoporteiros ao sistema e programarem as botoneiras.
Programação do código identicativo
-
trinco e o intercomunicador emitirá um triplo “Bip”.
Atenção: durante a programação do código de identicação do interco-
municador/videoporteiro, o utilizador dispõe de 30 segundos a partir do
momento em que entra na programação no intercomunicador/videoporteiro
até ao momento em que carrega no botão de chamada na botoneira ou
envia o código.
Fase de programação:
1) Retire a tampa do intercomunicador.
2) Prima e mantenha premido o botão RESET presente no intercomunicador.
3) Prima e mantenha premida a lamela correspondente ao botão do trinco jun-
tamente com o botão RESET.
4) Solte o botão RESET, continuando a manter premido o botão do trinco.
comunicação com a botoneira.
6) Solte a lamela correspondente ao trinco.
7) Nas botoneiras com botões, prima o botão de chamada correspondente ao
intercomunicador; nas botoneiras alfanuméricas, componha o código de cha-
mada e prima o botão “ ”.
8) Se já houver na instalação um intercomunicador com o mesmo código identi-
repetir a operação a partir do ponto 2.
9) Caso contrário, o código é associado ao intercomunicador e a comunicação
é terminada.
Programação do código identicativo secundário
pretende fazer soar em simultâneo mais de um intercomunicador com o mesmo
-
grupo” é programado em primeiro lugar através do anterior procedimento de
que se podem associar a um mesmo grupo, sem o auxílio do programador 950C
ou SaveProg, são 3 mais um principal do grupo.
Fase de programação:
1) Retire a tampa do intercomunicador.
2) Prima e mantenha premido o botão RESET presente no intercomunicador.
3) Prima e mantenha premida a lamela correspondente ao botão do trinco e o
botão P1, juntamente com o botão RESET.
4) Solte o botão RESET, continuando a manter premidos os outros 2 botões.
comunicação com a botoneira.
6) Solte a lamela correspondente ao trinco e o botão P1.
7) Nas botoneiras com botões, prima o botão de chamada correspondente ao
intercomunicador “principal do grupo”; nas botoneiras alfanuméricas, com-
ponha o mesmo código de chamada do intercomunicador “principal do grupo”
e prima o botão “ ”.
-
nicação é terminada.
Para conhecer o número atribuído, consulte a tabela presente na secção de
esquemas de ligação.
Programação dos botões
as funções por defeito listadas de seguida. Épossível inserir no intercomunicador
mais 2 pares de botões 692P, a ligar aos conectores T3-T4.
Aos botões por defeito correspondem as funções seguintes:
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
Para o art. 6153/682
Estabilização do
sinal de vídeo
Trinco
12 PT
6209/P

Botão Conector Em program. Função por defeito
1° T1 P1 Luz das escadas
(1° relé do 1° atuador, art. 69RH)
2° T1 P2 Auxiliar
(2° relé do 1° atuador, art. 69RH)
3° T2 P3 Função F1 da botoneira
4° T2 P4 Função F2 da botoneira
5° T3 P5 Não associado
6° T3 P6 Não associado
7° T4 P7 Luz das escadas
(1° relé do 2° atuador, art. 69RH)
8° T4 P8 Auxiliar
(2° relé do 2° atuador, art. 69RH)
A tecla do trinco é P0.
Para mudar o tipo de funcionamento dos botões P0 e P1 é necessário utilizar o
programador 950C ou o Software SaveProg.
Programação dos botões para chamadas intercomunicantes
Fase de programação:
1) Levante o microtelefone do intercomunicador/videoporteiro a chamar,
se for da série 8870, Giotto, Petrarca. Para todas as versões da série
6600 (sem microtelefone), prima e mantenha premida a tecla falar/escu-
tar .
2) Retire a tampa do intercomunicador a programar.
3) Prima e mantenha premido o botão RESET presente no intercomunicador a
programar.
4) Prima e mantenha premido o botão suplementar para fazer a chamada inter-
comunicante juntamente com o botão RESET.
5) Solte o botão RESET, continuando a manter premido o botão de chamada.
outro intercomunicador emite uma escala tritonal ascendente.
7) Solte o botão relativo à chamada intercomunicante.
8) Prima no intercomunicador chamado (o que tem o som tritonal), um dos
botões programados (como trinco, F1, F2 ou atuador).
Repita o mesmo procedimento também para os outros intercomunicadores e
eventuais botões de chamada intercomunicante.
Programação do botão de auto-ativação para uma botoneira especíca.
Fase de programação:
1) Retire a tampa do intercomunicador.
2) Prima e mantenha premido o botão RESET presente no intercomunicador.
3) Prima e mantenha premido o botão suplementar para fazer a auto-ativação
juntamente com o botão RESET.
4) Solte o botão RESET, continuando a manter premido o botão de auto-ati-
vação.
6) Solte o botão relativo à auto-ativação.
7) Nas botoneiras com botões, prima o botão de chamada correspondente ao
intercomunicador; nas botoneiras alfanuméricas, componha o código de cha-
mada e prima o botão “ ”.
Reprogramação do valor por defeito dos botões (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Fase de programação:
1) Retire a tampa do intercomunicador.
2) Prima e mantenha premido o botão RESET presente no intercomunicador.
3) Prima e mantenha premido o botão que pretende reprogramar juntamente
com o botão RESET.
4) Solte o botão RESET, continuando a manter premido o outro botão.
6) Solte o botão a repor por defeito e prima-o novamente.
Eliminação total das programações.
Fase de programação:
Este procedimento é aconselhado quando se pretende mudar o ID de um
intercomunicador/videoporteiro previamente programado e não se pretende
manter a programação de funcionamento do aparelho.
1) Retire a tampa do intercomunicador.
2) Prima e mantenha premido o botão RESET presente no intercomunicador.
3) Prima e mantenha premido o botão de P1 juntamente com o botão RESET.
4) Solte o botão RESET, continuando a manter premido o botão P1.
som longo.
6) Solte o botão P1.
7) Durante o som longo, prima a lamela do botão do trinco.
Se o procedimento de eliminação tiver sido concluído com êxito, premindo nova-
mente a lamela do trinco o intercomunicador emitirá um triplo “Bip”.
Funcionamento
As chamadas a partir da botoneira externa, intercomunicante e patamar são di-
ferenciadas entre si por sons distintos.
Chamada de botoneira.
As chamadas da botoneira não seguem o ato de premir o botão de chamada; são
Para responder, levante o microtelefone. Se o microtelefone já estiver levantado
-
parâmetros da botoneira. Uma vez terminado o tempo de conversação, pode-se
continuar, sem voltar a pousar o microtelefone, se a chamada for novamente feita
no espaço de 10 s a partir da mesma botoneira.
Chamada intercomunicante.
Levante o microtelefone do intercomunicador, prima o botão intercomunicante
relativo ao intercomunicador/videoporteiro a chamar. No microtelefone do interco-
municador chamador ouvir-se-á um som de chamada (se a chamada for possível)
ou um som de ocupado (se a chamada não for possível). No intercomunicador
chamado, a campainha começará a tocar ciclicamente com um ritmo de 1 s de
som e 4 s de pausa. A duração máxima da chamada será de 30 s (6 ciclos). Para
atender a chamada, basta levantar o microtelefone; a duração máxima da con-
versação é de 5 minutos. Uma vez terminado o tempo de conversação, pode-se
continuar a conversação, sem voltar a pousar o microtelefone, se a chamada for
novamente feita no espaço de 10 s. Uma eventual chamada da botoneira tem
prioridade sobre a intercomunicante.
Chamadas recusadas.
A instalação do art. 6153/682 no intercomunicador permite variar a intensidade de
chamada ou excluir o som de chamada. A exclusão da chamada é indicada pelo
acendimento permanente do LED vermelho. Se forem feitas chamadas para o in-
tercomunicador no estado de chamada excluída, estas são recusadas. A recusa
das chamadas determina um breve apagamento do LED vermelho tantas vezes
é repetido aproximadamente a cada 10 segundos. A eliminação das chamadas
recusadas ocorre com: a reativação da campainha, com o reset do intercomu-
nicador ou a ausência de alimentação na instalação. Na botoneira, a recusa é
assinalada com o som de dissuasão (uma série de “Bips” de 100ms com uma
pausa de 100ms para 5 totais). Na botoneira com display é também apresentada
a mensagem “Não incomodar”.
Tecla do trinco
A tecla do trinco de cada aparelho funciona da seguinte forma.
- Aparelho com o microtelefone em repouso trinco para a última boto-
neira com a qual falou ou a partir da qual foi chamado.
- Aparelho com o microtelefone levantado, mas não ocupado numa conversação
contrário, reconduz-se ao primeiro caso.
- Aparelho com o microtelefone levantado e ocupado numa conversação interna
como o primeiro caso.
- Aparelho com o microtelefone levantado e ocupado numa conversação ex-
terna ou chamado a partir da botoneira trinco para a botoneira com a
qual está a falar ou a partir da qual foi chamado.
Na prática, aciona-se sempre um trinco, exceto quando se levanta o microtele-
fone e se carrega logo no botão do trinco. Este também pode ser conduzido ao
caso standard se não houver uma central de portaria na instalação e se se puser
13
PT
6209/P

Περιγραφή
«Due Fili Plus».
Κλέμα σύνδεσης και συνδετήρες
Εικ. 1
www.vimar.com
Ρυθμίσεις
Προγραμματισμός
Προγραμματισμός αναγνωριστικού κωδικού
Προσοχή: κατά τον προγραμματισμό του αναγνωριστικού κωδικού του
θυροτηλέφωνου/της θυροτηλεόρασης, το διάστημα από την ενεργοποίηση του
προγραμματισμού του θυροτηλέφωνου/της θυροτηλεόρασης έως το πάτημα
του μπουτόν κλήσης στην μπουτονιέρα ή την αποστολή του κωδικού είναι 30
δευτερόλεπτα.
Προγραμματισμός δευτερεύοντος αναγνωριστικού κωδικού
Προγραμματισμός μπουτόν
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
14 EL
6209/P

Μπουτόν Συνδετήρας Σ ε π ρ ο γ ρ α μ μ α τ ι σ μ ό
Προεπιλεγμένη λειτουργία
Προγραμματισμός μπουτόν για κλήσεις ενδοεπικοινωνίας
1) Σηκώστε το ακουστικό του θυροτηλέφωνο/της θυροτηλεόρασης που θέλετε
να καλέσετε, εάν πρόκειται για τη σειρά 8870, Giotto, Petrarca. Για όλες τις
εκδόσεις της σειράς 6600 (χωρίς ακουστικό), πατήστε παρατεταμένα το
πλήκτρο ομιλίας/ακρόασης .
Προγραμματισμός μπουτόν αυτόματης ενεργοποίησης προς συγκεκριμένη
μπουτονιέρα.
Επαναπρογραμματισμός προεπιλεγμένης τιμής μπουτόν (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Συνολική διαγραφή των προγραμματισμών.
Η διαδικασία αυτή συνιστάται στην περίπτωση στην οποία θέλετε να
τροποποιήσετε το ID ενός θυροτηλέφωνου/μιας θυροτηλεόρασης που έχει ήδη
προγραμματιστεί, χωρίς να διατηρηθεί ο προγραμματισμός της λειτουργίας της
συσκευής.
Λειτουργία
Κλήση από μπουτονιέρα.
Κλήση ενδοεπικοινωνίας.
Απορριφθείσες κλήσεις.
Πλήκτρο κλειδαριάς
15
EL
6209/P

Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement
Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado
Υπόμνημα διαγραμμάτων σύνδεσης
A0 - Phone series TAB Art. 7509
A1 - Phone series Petrarca Art. 6209
A2 - Phone series 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU,
6721/AU Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU,
Art. 6xxx/AUF
A3 - Phone series 8870 Art. 8879
A4 - Phone series 6900 type 6901
C- Traditional push-button audio entrance panel
F - System power supply unit
G- Power supply unit type 6923
K - Door call push-button
L - Electric lock 12V d.c.
P - Door release control
X- Cable type 732H, 732I (Twisted Pair)
A0 - Poste serie TAB Art. 7509
A1 - Poste série Petrarca Art. 6209
A2 - Poste série 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU,
6721/AU
Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/
AUF
A3 - Poste série 8870 Art. 8879
A4 - Poste série 6900 Art. 6901
C- Plaque de rue audio avec bouton-pussoirs
traditionnels
F- Alimentation de système
G- Alimentation Art. 6923
K - Bouton appel palier
L - Gâche électrique 12V c.c.
P- Commande ouvre-porte
X- Câble Art. 732H, 732I (Deux Fils Torsadés)
A0 - Haustelefon serie TAB Art. 7509
A1 - Haustelefon serie Petrarca Art. 6209
A2 - Haustelefon serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/
AU, 6721/AU Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/
AU, Art. 6xxx/AUF
A3 - Haustelefon Serie 8870 Art. 8879
A4 - Haustelefon Serie 6900 Art. 6901
C- Audio-Klingeltableau mit Herkömlicher Tasten
D- Video-Klingeltableau mit Herkömlicher Tasten
F- System- Netzgerät
G- Netzgerät Art. 6923
K- Etagenruftaste
L- Elektrischer Türöffner 12V D.C.
P- Türöffnersteuerung
X- Kabel Art. 732H, 732I (zwei verdrillte Adern)
A0 - Citofono serie TAB Art. 7509
A1 - Citofono serie Petrarca Art. 6209/P
A2 - Citofono serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU,
6721/AU
Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/
AUF
A3 - Citofono serie 8870 Art. 8879
A4 - Citofono serie 6900 Art. 6901
C- Targa esterna audio a pulsanti
F- Alimentatore di sistema
G- Alimentatore supplementare Art. 6923
K- Pulsante di chiamata fuoriporta
L- Serratura elettrica 12V d.c.
P- Comando apriporta
X - Cavo Art. 732H, 732I (Due Fili Twistati)
A0 - Telefone serie TAB Art. 7509
A1 - Telefone serie Petrarca Art. 6209
A2 - Telefone serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU,
6721/AU
Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/
AUF
A3 - Telefone serie 8870 Art. 8879
A4 - Telefone serie 6900 Art. 6901
C- Botoneira electrónica video com botões de tipo
tradicional
D- Botoneira electrónica video com botões de tipo
tradicional
F- Alimentador de sistema
G- Alimentador Art. 6923
K - Botão para chamada de patamar
L- Trinco eléctrico 12V c.c.
P- Comando de abertura da porta
X- Cabo Art. 732H, 732I (Due Fili Entrançados)
A0 - Interfono serie TAB Art. 7509
A1 - Interfono serie Petrarca Art. 6209
A2 - Interfono serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU,
6721/AU
Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/
AUF
A3 - Interfono serie 8870 Art. 8879
A4 - Interfono serie 6900 Art. 6901
C- Placa electrónica audio con pulsadores de tipo
tradicional
D - Placa electrónica vídeo con pulsadores de tipo
tradicional
F- Alimentador del sistema
G- Alimentador Art. 6923
K - Pulsador de llamada desde fuera de la puerta
L - Cerradura eléctrica 12V c.c.
P- Mando abrepuerta
X - Cable Art. 732H, 732I (dos hilos trenzados)
Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs
Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores - Ελάχιστη διατομή αγωγών
Morsetti - Terminals - Bornes
Klemmen - Bornes - Terminais - Επαφές κλέμας
no a 10m - up to 10m - jusqu’à 10m
bis 10m - hasta 10m - até 10m - έως 10m
Serratura elettrica - Electric lock - Gâche électrique
Elektrisches Türschloss - Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico
1,5 mm2
: -, +U, +I, -L(#)1 mm2
# Gli alimentatori supplementari (Art. 6923, 6582, 6982) devono essere installati il più vicino possibile al dispositivo a cui vengono collegati.
Additional power supply units (type 6923, 6582, 6982) must be installed as near as possible to the device to which they are connected.
Les alimentations supplémentaires (Art. 6923, 6582, 6982) doivent être installées le plus près possible du dispositif auquel elles sont reliées.
Die zusätzlichen Netzgeräte (Art. 6923, 6582, 6982) müssen so nah wie möglich am daran angeschlossenen Gerät installiert werden.
Los alimentadores suplementarios (Art. 6923, 6582, 6982) deben instalarse lo más cerca posible al dispositivo al que se conectan.
Los alimentadores suplementares (Art. 6923, 6582, 6982) devem ser instalados o mais próximo possível do dispositivo ao qual estão ligados.
A0 -
A1
A2
662C/AU, 6721/AU
AUF
A3
A4
C
F
G
K
L
P
X
16
6209/P

IMPIANTO CITOFONICO MONO E
PLURIFAMILIARE CON CITOFONI ED UNA
TARGA AUDIO (RIF. Si435)
SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE SYSTEM
WITH INTERPHONES AND ONE AUDIO
ENTRANCE PANEL (Ref. Si435)
SYSTÈME DE PORTIERS AUDIO MONO ET
PLURIFAMILIAL AVEC PORTIERS AUDIO ET
UNE PLAQUE DE RUE AUDIO (RÉF. Si435)
EIN- UND MEHRFAMILIEN-
TÜRSPRECHANLAGE MIT HAUSTELEFONEN
UND EINEM KLINGELTABLEAU (NR. Si435)
INSTALACIÓN DE PORTEROS ELÉCTRICOS
UNIFAMILIAR Y PLURIFAMILIAR CON
TELÉFONOS Y UNA PLACA AUDIO (REF.
Si435)
INSTALAÇÃO DE PORTEIRO MONO E
PLURIFAMILIAR COM TELEFONES E UMA
BOTONEIRA AUDIO (REFª. Si435)
ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
ΜΟΝΟΚΑΤΟΙΚΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΚΑΤΟΙΚΙΑΣ ΜΕ
ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΑ ΚΑΙ ΜΙΑ ΠΛΑΚΕΤΑ ΗΧΟΥ
(ΚΩΔ. ΑΝΑΦ. Si435)
B1
12B2
PRI
EXT+
EXT-
M
PA
X
VLED
B1
B2
S+
S-
F2
F1
SR
-L
+12V
M
M
CA
EXT+
EXT-
M
PA
X
VLED
B1
B2
S+
S-
F2
F1
SR
-L
+12V
M
M
CA
5
2
2
1
4
1
6S
6P
B
A
C
A
C
B
4
5
6S
2
1
6P
1
E+
FP
E-
2
M
CH
+12
B
A
C
4
T2 5
6S
T1 2
1
A
T4
C
B
VIDEO
T3 6P
12
2
2
1
1
12V
CH
B
A
C
FP
M
Rete
Mains
Netz
Réseau
Red
Rede
X
F
C
K
K
K
C
P
L
X
X
X
A3
A2
X
A1
X
X
K
A4
A0
K
17
6209/P

Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica
art. 860A.
La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità
tra il morsetto 7 e il morsetto 8. La suoneria va alimentata a tensione di rete.
Wiring diagram of additional electronic ringtone type 860A.
The electronic ringtone type 860A features a two or three-note ringtone
connected between terminal 7 and terminal 8. The ringtone must be
powered at mains voltage.
Schéma de raccordement de la sonnerie supplémentaire électronique
art. 860A.
La sonnerie électronique art. 860A propose deux sons différents à deux et
à trois tonalités entre la borne 7 et la borne 8. La sonnerie doit fonctionner
avec l’alimentation secteur.
Anschlussplan des zusätzlichen elektronischen Läutwerks Art. 860A.
Das elektronische Läutwerk Art. 860A besitzt einen Zwei- und einen
Dreiklangton an der Klemme 7 und der Klemme 8. Das Läutwerk wird mit
Netzspannung versorgt.
Esquema de conexión del timbre suplementario electrónico art. 860A.
El timbre electrónico art. 860A dispone de dos tipos de sonidos diferentes
con dos y tres tonalidades que se pueden seleccionar entre el borne 7 y el
borne 8. El timbre se alimenta con tensión de red.
Esquema de ligação da campainha suplementar electrónica art. 860A.
A campainha electrónica Art. 860A tem dois toques diferentes com duas e
três tonalidades entre o borne 7 e o borne 8. A campainha é alimentada
pela tensão da rede.
Διάγραμμα σύνδεσης συμπληρωματικού ηλεκτρονικού κουδουνιού
κωδ. 860A.
1C
+
-
RC 342515
K
1
2
8574PRI
1
T2 5
T3 6S
T1 2
4
T4
A
C
B
VIDEO
6P
4
A
T2
T4
T3
5
6S
6P
C
B
VIDEO
T1 2
1
2
T1
VIDEO
B
C
6P
6S
5
T3
T4
T2
A
4
1
1
2
2
1
Suoneria
Ringtone
Sonnerie
Läutwerks
Timbre
Art. 860A
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
A - 6209/P
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-
ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 1b (Rif. SC5403)
Schema di collegamento delle suonerie supplementari a timpano.
Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti da 12 V alla
tensione di rete, utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandole come illustrato
nello schema.
Wiring diagram for additional mechanical doorbells.
Additional doorbells operating at 12V AC can be connected by using relay
type 0170/101 connected as shown in the diagram.
Schéma de raccordement des sonneries supplémentaires à tympan
Il est possible de relier des sonneries supplémentaires fonctionnant de 12 V
à la tension secteur en utilisant le relais art. 0170/101 et en les connectant
comme représenté dans le schéma.
Anschlussplan von zusätzlichen Läutwerken
Bei Benutzung des Relais Art. 0170/101 können zusätzliche Läutwerke
angeschlossen werden, die von 12 V oder Netzspannung funktionieren und
wie im Anschlussplan dargestellt angeschlossen werden.
Esquema de conexión de los timbres suplementarios de tímpano.
Es posible emplear timbres suplementarios que funcionen a 12 V a la
tensión de red, utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de conectar según
se ilustra en el esquema.
Esquema de ligação das campainhas suplementare.
Podem-se ligar campainhas suplementares funcionando a 12 V à tensão
da rede, utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-os conforme o ilustrado
no esquema.
Διάγραμμα σύνδεσης συμπληρωματικών κουδουνιών με τύμπανο.
1C
+
-
RC 34
25
15
K
1
2
8574PRI
1
T2 5
T3 6S
T1 2
4
T4
A
C
B
VIDEO
6P
4
A
T2
T4
T3
5
6S
6P
C
B
VIDEO
T1 2
1
2
T1
VIDEO
B
C
6P
6S
5
T3
T4
T2
A
4
1
1
2
2
1
Alimentazione suoneria
Doorbell power supply
Alimentation sonnerie
Versorgungsspannung Läutwerk
Alimentación timbre
Alimentação da campainha
Suoneria supplementare
Mechanical doorbell
Zusatzläutwerke
Timbre de timpano
Campainha suplementar
Relè
Relay
Relais
0170/101
A - 6209/P
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-
VARIACIÓN-ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 2b (Rif. SC5403)
18
6209/P

Schema di collegamento citofoni/videocitofoni intercomunicanti
termine della conversazione; solamente le chiamate da targa esterna possono interrompere una conversazione intercomunicante.
Per abilitare il citofono 6209/P alle chiamate intercomunicanti si posso utilizzare il 3° e 4° pulsante e aggiungere altri pulsanti 692P
(massimo 2 coppie), programmando i pulsanti come indicato nelle fasi di programmazione. Il pulsante per il servizio ausiliario
luce scale può essere anch’esso riprogrammato per le chiamate intercomunicanti ma con la perdita della funzione già assegnata.
K
K
1
6P
2
6S
5
4
4
T2 5
6S
T1 2
1
A
T4
C
B
VIDEO
T3 6P
6P
T3
VIDEO
B
C
T4
A
1
2
T1
6S
5
T2 4
12
12
B
C
A
692P
Art.
692P
Art.
A0
A1
B4
X
X
X
VARIANTE - VARIATION - SONDERSCHALTUNG 5b (Rif. SC5406)
Wiring diagram for audio/video entryphones with intercom function
an intercom conversation, the entire system remains engaged until the end of the conversation; only calls from entrance panels can
interrupt an intercom conversation. To enable the entryphone 6209/P for intercom calls, you can use the 3rd and 4th pushbutton and
add other 692P pushbuttons (maximum 2 pairs), programming the pushbuttons as described in the programming phase instructions.
The auxiliary service stair light pushbutton can also be reprogrammed for intercom calls, but any previously assigned function
would be lost.
Schéma de connexion interphones/portiers-vidéo intercommunicants
pour les appels intercommunicants. Cette opération entraîne la perte de la fonction attribuée.
Anschlussplan der Haus-/Videohaustelefone mit Internruf
Giotto Internrufe durchführen. Die Durchführung eines internen Gesprächs hält die gesamte Anlage bis zum
Gesprächsende im Besetztstatus; nur Rufe vom Klingeltableaus können ein internes Gespräch unterbrechen. Um
mit dem Haustelefon 6209/P Internrufe durchzuführen, können die 3. und 4. Taste verwendet und weitere Tasten
692P (maximal 2 Paare) ergänzt werden, wobei die Tasten lt. Beschreibung in den Programmierungsphasen
programmiert werden. Die Taste für die Zusatzfunktion Treppenhausbeleuchtung kann ebenfalls für Internrufe
umprogrammiert werden, in diesem Fall geht die bereits zugewiesene Funktion jedoch verloren.
Esquema de conexión de porteros automáticos/videoporteros intercomunicantes
pueden realizar llamadas intercomunicantes. Una conversación intercomunicante mantiene comunicando toda
conversación intercomunicante. Para habilitar el portero automático 6209/P para llamadas intercomunicantes,
si es posible utilizar el 3° y 4° pulsador y añadir otros pulsadores 692P (2 pares máximo) programando los
pulsadores como indicado en las fases de programación. El pulsador del servicio auxiliar para luz de escaleras
también se puede reprogramar para llamadas intercomunicantes, pero pierde la función asignada.
Esquema de ligação dos intercomunicadores/videoporteiros intercomunicantes
Petrarca e Giotto podem fazer chamadas intercomunicantes. A execução de uma conversação intercomunicante
externa podem interromper uma conversação intercomunicante. Para habilitar o intercomunicador 6209/P para
as chamadas intercomunicantes, podem utilizar-se o 3° e 4° botão e acrescentar mais botões 692P (máximo 2
de luz das escadas pode ser, também ele, reprogramado para as chamadas intercomunicantes, mas com a
perda da função já atribuída.
Διάγραμμα σύνδεσης θυροτηλέφωνων/θυροτηλεοράσεων ενδοεπικοινωνίας
1C
+
-
RC 342515
K
1
2
8574PRI
1
T2 5
T3 6S
T1 2
4
T4
A
C
B
VIDEO
6P
4
A
T2
T4
T3
5
6S
6P
C
B
VIDEO
T1 2
1
2
T1
VIDEO
B
C
6P
6S
5
T3
T4
T2
A
4
1
1
2
2
1
Schema di collegamento della chiamata fuoriporta
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello ottenuto con la
chiamata da targa esterna o intercomunicante.
Wiring diagram for door calls
When the door call button is pressed, the interphone sounds with a different tone from the tone
generated by a call from the entrance panel or intercommunicating call.
Schéma de raccordement de l’appel de palier
En actionnant le bouton de palier, le portier audio émet un son avec une tonalité différente de celle
émise avec l’appel de la plaque de rue ou pour communication entre postes.
Anschlussplan des Etagenrufs
Bei Betätigung der Etagenruftaste läutet das Haustelefon mit einem anderen Ton als bei einem Ruf
von der Türstation oder bei einem internen Ruf.
Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puerta
Al accionar el pulsador de llamada desde fuera de la puerta, el teléfono suena con una tonalidad
diferente a la obtenida con la llamada desde la placa externa o intercomunicante.
Esquema de ligação da chamada do patamar
Accionando o botão de patamar o telefone toca com um toque diferente do obtido com a chamada da
botoneira externa ou intercomunicante.
Διάγραμμα σύνδεσης κλήσης από εξώπορτα
K- Pulsante chiamata fuoriporta
Poussoir de l’appel de palier
Etagenruftaste
Pulsador llamada puerta apartamiento
Botão da chamada do patamar
A - 6209/P
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 3b (Rif. SC5403)
19
6209/P

Terminação Bus para estabilização do
sinal de vídeo
No interior do intercomunicador está presente
um "conector de terminação BUS" (A-B-C) para
a estabilização do sinal de vídeo.
-
municadores/videoporteiros ligados em série
ponte no conector ABC conforme descrito na
nota "Terminação bus para sistemas DUE FILI
-
quemas de ligação.
Τερματισμός Bus για σταθεροποίηση
του σήματος εικόνας
-
-
-
Terminaison bus pour la stabilisation
du signal vidéo
Un connecteur de terminaison bus (A-B-C) est
installé à l'intérieur de l'interphone pour la stabi-
lisation du signal vidéo.
-
phones/portiers-vidéo reliés en série ou en dé-
rivation à un distributeur), régler le pontet sur
le connecteur ABC en suivant les indications de
la note Terminaison bus pour installations DUE
aux schémas de connexion.
Bus termination for video signal sta-
bilisation
The entryphone is provided with a “BUS ter-
mination connector” (A-B-C) for video signal
stabilisation.
Depending on the connection configuration
(entryphones/video entry systems connected
in series or branched from a distributor), set
a jumper on the connector ABC as described
section below.
Terminazione Bus per stabilizzazione
del segnale video
All’interno del citofono è presente un “connet-
tore di terminazione BUS” (A-B-C) per la stabi-
lizzazione del segnale video.
(citofoni/videocitofoni collegati in serie o deri-
vati ad un distributore) settare in ponticello sul
connettore ABC come descritto nella nota “Ter-
riportata in seguito, nella sezione schemi di
collegamento.
Busabschluss für die Stabilisierung
des Videosignals
Im Videohaustelefon ist ein "Steckverbinder
BUS-Abschluss" (A-B-C) für die Stabilisierung
des Videosignals integriert.
Entsprechend der Anschlusskonfiguration
(Haus-/Videohaustelefone in Reihenschaltung
oder Ableitung eines Verteilers) ist lt. nachste-
hender Anmerkung "BUS-Abschluss für Anlagen
ein Jumper am Steckverbinder ABC zu setzen.
Terminación Bus para la estabilización
de la señal de vídeo
En el interior del portero automático hay un
“conector de terminación BUS” (A-B-C) para la
estabilización de la señal de vídeo.
-
ros automáticos/videoporteros conectados en
serie o derivados a un distribuidor), puentee
el conector ABC como se describe en la nota
“Terminación BUS para equipos DUE FILI
de conexión.
Fig. - Abb. - Εικ. 2
B
A
A
A
A
B
C
A
B
C
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
A
B
C
A
B
C
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
BL BIRO A+ CAA- VARIAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
1
2
4
5
6S
6P
T1
T2
T3
T4
RESET
TR1
TR2
20
6209/P
Other manuals for 6209/P
1
Table of contents
Other Vimar Telephone manuals

Vimar
Vimar Elvox Giotto Series Assembly instructions

Vimar
Vimar Elvox 6600 Series Assembly instructions

Vimar
Vimar Elvox Petrarca Series Assembly instructions

Vimar
Vimar ELVOX Due Fili Plus K40515.M User manual

Vimar
Vimar Etvax 6600/AU Assembly instructions

Vimar
Vimar Eikon 20557 User guide

Vimar
Vimar Elvox 7539 User manual