Viper LSU135 User manual

LSU135
LSU135LSU135
LSU135/LSU135P
/LSU135P/LSU135P
/LSU135P/LSU155
/LSU155/LSU155
/LSU155/LSU155P
/LSU155P/LSU155P
/LSU155P/LSU255
/LSU255/LSU255
/LSU255/
//
/
LSU255P/
LSU255P/LSU255P/
LSU255P/LSU275
LSU275LSU275
LSU275/LSU275P
/LSU275P/LSU275P
/LSU275P/LSU375/
/LSU375//LSU375/
/LSU375/LSU295/
LSU295/LSU295/
LSU295/LSU395
LSU395LSU395
LSU395
Wet And Dry Vacuum Cleaner
Wet And Dry Vacuum Cleaner Wet And Dry Vacuum Cleaner
Wet And Dry Vacuum Cleaner
Aspiradora Húmeda y Seca
Aspiradora Húmeda y SecaAspiradora Húmeda y Seca
Aspiradora Húmeda y Seca
Nass
NassNass
Nass-
--
-
und Trockensauger
und Trockensauger und Trockensauger
und Trockensauger
Aspiratore umido e secco
Aspiratore umido e seccoAspiratore umido e secco
Aspiratore umido e secco
Aspirator cu folosire umeda
Aspirator cu folosire umeda Aspirator cu folosire umeda
Aspirator cu folosire umeda si uscata
si uscatasi uscata
si uscata
Aat en droog stofzuiger
Aat en droog stofzuigerAat en droog stofzuiger
Aat en droog stofzuiger
Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα
Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα
Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα
Aspirateur sec et humide
Aspirateur sec et humide Aspirateur sec et humide
Aspirateur sec et humide
Aspirador de pó molhado e seco
Aspirador de pó molhado e secoAspirador de pó molhado e seco
Aspirador de pó molhado e seco
Vodní a sušený vysavač
Vodní a sušený vysavač Vodní a sušený vysavač
Vodní a sušený vysavač
Мокри
МокриМокри
Мокри
и сухи Прахосмукачки
и сухи Прахосмукачки и сухи Прахосмукачки
и сухи Прахосмукачки
Islak Kuru Vakum Makinesi
Islak Kuru Vakum MakinesiIslak Kuru Vakum Makinesi
Islak Kuru Vakum Makinesi
Odkurzacz próżniony na sucho i na mokro
Odkurzacz próżniony na sucho i na mokroOdkurzacz próżniony na sucho i na mokro
Odkurzacz próżniony na sucho i na mokro
Cухой и влажный пылесос
Cухой и влажный пылесос Cухой и влажный пылесос
Cухой и влажный пылесос
Száraz
Száraz Száraz
Száraz -
--
-
ne
nene
nedves porszívó
dves porszívódves porszívó
dves porszívó
OWNER
OWNEROWNER
OWNER’S MANUAL
S MANUALS MANUAL
S MANUAL

English Operation Instructions..................................3-7. 8-10
Deutsch Betriebsanleitung.........................................3-7. 11-13
RomânăInstrucŃiuni de utilizare................................3-7. 14-16
Ελληνικά Οδηγίες Χρήσης……...……………………. 3-7. 17-19
Inglês Instruções de Operação...................................3-7. 20-22
Español Instrucciones de operación............................3-7. 23-25
Italiano Istruzioni operative........................................3-7. 26-28
Български Ръково ство за експлоатация......................3-7. 29-31
Polski Instrukcja uŜytkowania...................................3-7. 32-34
Nederlands Gebruiksaanwijzing........................................3-7. 35-37
Magyar Használati útmutató........................................3-7. 38-40
Anglais Instructions de fonctionnement.......................3-7. 41-43
Русский Инструкции по эксплуатации.......................3-7. 44-46
Čeština Pokyny k provozu............................................3-7. 47-49
Türkçe Đşletme talimatı...................................................3-7. 50-52

F1

F 2


F5
F5F5
F5

Product Specification Parameter (Form 1)
Model
No.
Capacity
(L)
Voltage (V) Fre uency
(Hz)
Power(
W)
Vacuum
(mmH2O)
Air Flow
(ltr/min)
Noise
(dBA)
LSU135 35 220~240V 50/60 1000 1840 1869 74
LSU155 55 220~240V 50/60 1000 1923 2152 74
LSU255 55 220~240V 50/60 2000 2005 3115 78
LSU275 75 220~240V 50/60 2000 2005 3115 78
LSU295 95 220~240V 50/60 2000 2005 3115 78
LSU375 75 220~240V 50/60 3000 2020 3540 79
LSU395 95 220~240V 50/60 3000 2020 3540 79

INTRODUCTION
This manual will help you get the most from VIPER wet & dry vacuum cleaner.
Read it thoroughly before operating the machine.
This is a wet and dry vacuum cleaner machine,used for water suction and dust suction on the
floor.It is recommended for commercial use.
MACHINE STRUCTURE DESCRIPTION
LSU135 Structure Description
Refer to page Three”F1”
1.Power Cord 2.Machine Head Handle 3.Power Switch 4.Machine Head Assembly 5.Float
Cup 6.Absorbing Dirt Filter Assembly 7.Crevice Tool 8.Dusting Tool 9.Soft Absorbing Tube
10.Absorb Tube Base Pressing Button 11.Absorb Tube Base 12.Tank Catch 13.Extension Iron
Tube 14.Tank 15.Tank Bottom Base 16.Caster 17.Ground Chain 18.Dry Pick-up Tool 19.Wet
Pick-up Tool 20.Power Cord Storage Hanger
LSU155/LSU255/LSU275/LSU375/LSU395 (Refer to page Four”F2”
1.Power Cord 2.Machine Head Handle 3.Power Switch 4. Foam Guard 5.Power Cord Storage
Hanger 6.Machine Head Assembly 7.Float Cup Bracket 8.Absorbing Dust Filter Assembly
9.Bottom Base Handle 10.Tank Catch 11.Tank Handle Lift 12.Absorb Tube Press
Button13.Absorb Tube Base 14.Rear Wheel 15.Caster 16.Tank Bottom Base 17.Drain Hose
18.Drain Hose Clamp 19.Drain Hose Block Head 20.Crevice Tool 21.Dusting Tool
22.Extension Iron Tube 23.Dry Pick-up Tool24.Wet Pick-up Tool 25. Soft Absorb Tube 26.
Tank
Operation Instructions
Dry Operation
The use of absorbing dirt filter assembly and dust collection bag must be used.Always ensure
that the container is emptied of any liquid before using for dry pick-up and that the cloth filter is
in a clean and dry condition.
When the machine suction force is reducing or machine noise is becoming bigger. Switch off
the machine and remove the power cord plug, loosen tank catch of tank‘s sides, take down
machine head assembly. Shake and clean the absorbing filter assembly .This should be done
while the hose is still connected to avoid dust exiting from the open dirt container connection.
Having shaken the filter, allow a few moments for the dust to settle. Remove absorbing dust
filter assembly from machine and empty container. If the filter’s surface appears to be heavily
English
Wet And Dry Vacuum Cleaner

contaminated it is advisable to brush the filter material clean with an ordinary soft household
brush. This ensures continued peak performance. Having emptied container, replace
absorbing dust filter assembly, placed machine head assembly and lock tank catch. You are
now ready to start again. If the above ways can’t resolve the lower suction, please check if soft
hose has blocking
(Dry Control and Operation can be referred Page Five”F3”)
Use crevice tool to operate if dry pick-up tool is difficult to reach and operate ,
eg.gap
(Control and Operation can be referred Page Six”F5”)
Use Dusting tooling if clean curtain
(Control and Operation can be referred Page
Six”F6”)
Wet Operation
Assure to empty any dry dust before using the machine for wet pick-up.
Always be sure to use wet pick-up tool with rubber blades.
Take out dust bag for absorbing water,
If there is much water bubble to absorb, suggest to use Absorbing Dirt Filter Assembly for wet
pick-up, which will prevent water bubble into machine head.(
Wet Control and Operation
can be referred Page Five”F4”)
When the machine water is maximun or tank is full, machine has no suction and noise become
bigger, Switch off the power cord. Remove the power head and float valve assembly.
Pull the machine to sewer and empty the liquid from the container.
MAINTENANCE
Machine can provide free of repairing and replacing parts if purchasing time is within half a
year and non-fault beyond control.
If have product quality problem, please contact the nearest authorized service center.
Viper don’t consider free of repairing and replacing parts if the below cause:
Improper operation make machine be fault.
Replace parts and cause fault by sabotage.
Machine structure is damaged by sabotage.
Attention!!! Before performing any cleaning and maintenance on
the vacuum cleaner, always disconnect the plug from the source of electricity.
Make sure that the cable is not cut or damaged.
Wet And Dry Vacuum Cleaner
English

Clean the tank, do not let it stand for a long time with dust or dirty water.
The cloth dust bag can be washed and must be dried again before re-use
The motor is built for maintenance-free operation and does not need any particular service.
The carbon brushes may need to be replaced due to normal wear and tear caused by using
the vacuum cleaner over time, and they can be replaced only by our authorized service
centers.
WARNING
As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all times during its use,
in addition to ensuring that routing and preventative maintenance is carried out periodically in
order to ensure its safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the
correct standard could render this equipment unsafe and he manufacturer can accept no
responsibility or liability in this respect.
WARNING
The following material must not be picked up by the vacuum cleaner:
hazardous dust, hot materials(burning cigarettes, hot ash ,etc.), flammable,
explosive, aggressive liquids(e.g. Petrol, solvents, acids, alkalis ,etc.), flammable explosive
dust(e.g. magnesium or aluminum dust, etc.)
IMPORTANT
If the socket outlets are not suitable for the plug
supplied with the appliance. It should be cut off and an appropriate plug fitted. The wires in this
main lead are colored in accordance with the following code.
Blue-Neutral Brown-Live.
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals of the plug proceed as follows. The wire, which is
colored blue, must be connected to the terminal, which is marked which the letter N or colored
black. The Wire, which is colored brown, must be connected to the terminal, which is marked
with the letter L or colored red.
The manufacturer reserves the right to modify the machine and the included accessories
without prior notice.
Wiring diagram refer to page6 and page7”Figure7/figure8/Figure9.
Product Specification Parameter, Product Specification can be referred to Page 7 “Form1”.
English
Wet
And Dry Vacuum Cleaner

EINLEITUNG
DieseAnleitung wird Ihnen dabei helfen, Ihren VIPER Nass- und Trockensauger optimal zu einzusetzen.
Lesen Sie dieseAnleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Dies ist ein Nass- und Trockensauger, der sowohl für das Aufsaugen von Wasser als auch von Staub verwendet
werden kann.
Er ist für die gewerbliche Verwendung empfohlen.
MASCHINEN-BESCHREIBUNG
LSU135 Beschreibung
Siehe Seite 3 ”F1”
1. Stromkabel 2. Griff 3. Netzschalter 4. Geräteoberteil 5. Schwimmerkorb 6. Schmutzfilter 7. Fugendüse 8.
Pinseldüse 9. flexibler Saugschlauch 10. Taste zum Entriegeln des Saugschlauches 11. Saugstutzen 12.
Spannverschluss 13. Saugrohr VA 14. Behälter
15. Fahrgestell 16. Lenkrolle 17. Erdungskette 18. Trockensaugdüse 19. Wassersaugdüse 20.
Stromkabelhalterung
LSU155/LSU255/LSU275/LSU375/LSU395 (Siehe Seite 4 ”F2”
1. Stromkabel 2. Griff 3. Netzschalter 4. Schwimmer 5. Stromkabelhalterung 6. Geräteoberteil 7.
Schwimmerkorb
8. Schmutzfilter 9. Fahrgestellgriff 10. Spannverschluss 11. Behältergriff 12. Taste zum Entriegeln des
Saugschlauches 13. Saugstutzen 14. Hinterrad 15. Lenkrolle 16. Fahrgestell 17. Entleerungsschlauch 18.
Entleerungsschlauch-Klemme 19. Entleerungsschlauch-Verschluß 20. Fugendüse 21. Pinseldüse 22. Saugrohr
VA 23. Trockensaugdüse 24. Wassersaugdüse
25. flexibler Saugschlauch 26. Behälter
Betriebsanleitung
Trockensaugen
Für das Trockensaugen müssen der Schmutzfilter und die Schmutzsammeltüte verwendet werden. Stellen Sie
sicher, dass vor dem Trockensaugen jegliche Flüssigkeit aus dem Behälter entfernt ist, und dass der Tuchfilter
sauber und trocken ist.
Wenn die Saugkraft des Gerätes nachlässt oder die Geräuschentwicklung des Gerätes zunimmt, das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen. Lösen Sie den Spannverschluss auf der Behälterseite und nehmen Sie
das Geräteoberteil herunter. Schütteln und reinigen Sie den Filter. Während dieses Vorganges sollte der
Schlauch weiter angeschlossen sein, um zu vermeiden, dass der Schmutz durch den offenen Schmutzbehälter
entweicht. Nachdem Sie den Filter geschüttelt haben, warten Sie einen Moment, damit sich der Schmutz setzen
kann. Entnehmen Sie den Schmutzfilter aus dem Gerät und leeren Sie den Behälter. Wenn die Oberfläche des
Nass
-
und Trockensauger
Deutsch

Filters stark verschmutzt erscheint, sollten Sie den Filter mit einer gewöhnlichen weichen Haushaltsbürste
abbürsten. Dies gewährleistet lang anhaltende Spitzenleistung. Nachdem Sie den Behälter geleert haben, setzen
Sie den Schmutzfilter wieder in das Gerät, platzieren Sie das Geräteoberteil auf das Gerät und verschliessen Sie
den Spannverschluss. Sie können jetzt mit dem Saugen fortfahren. Sollte diese Maßnahme nicht zu einer
besseren Saugwirkung führen, kontrollieren Sie bitte, ob der Schlauch blockiert ist.
( siehe Seite 5 ”F3”)
Benutzen Sie die Fugendüse, wenn Sie enge und schwer erreichbare Stellen reinigen
möchten. ( siehe Seite 6 ”F5”).
Verwenden Sie die Pinseldüse, wenn Sie Vorhänge und Gardinen reinigen
( siehe Seite 6 ”F6”).
Nasssaugen
Stellen Sie sicher, dass vor dem Nasssaugen jeglicher trockener Schmutz aus dem Gerät entfernt ist.
Benutzen Sie immer die Wassersaugdüse mit den Gummilippen. Wir ermpfehlen die Verwendung des
Wasserfilters.
Entnehmen Sie die Schmutztüte und den Schmutzfilter. Wenn es viele Wasserblasen aufzusaugen gilt, sollte
man den absorbierenden Schmutzfilter für das Nasssaugen verwenden. Dadurch wird verhindert, dass
Wasserblasen in den Maschinenkopf gelange
(siehe Seite 5 ”F4”)
Wenn das Wasser im Gerät seinen maximalen Füllstand erreicht, blockiert der Schwimmer den Turbinenzugang,
das Gerät hat keine Saugwirkung mehr und das Sauggeräusch wird stärker. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Gerätekopf und den Nassfilter.
Entleeren Sie die Flüssigkeit aus dem Behälter an geeigneter Stelle.
WARTUNG
Wir bieten eine kostenlose Reparatur des Gerätes und einen kostenlosen Austausch von Zubehörteilen
innerhalb eines halben Jahres nach Erwerb und wenn die Schäden ohneVerschulden des Benutzers entstanden
sind.
Wenn es Qualitätsprobleme gibt, kontaktieren Sie bitte das nächste autorisierte Dienstleistungsszentrum.
In den folgenden Fällen übernimmt Viper weder eine kostenlose Reparatur noch einen kostenlosen Austausch
der Zubehörteile:
Unsachgemässe Bedienung führt zu den Schäden am Gerät.
Der (unsachgemässe)Austausch von Zubehörteilen hat zur Beschädigung des Gerätes geführt.
Die Gerätestruktur wurde durch Gewalteinwirkung beschädigt.
Achtung!!!
Bevor Sie jegliche Art von Reinigung und Wartung am Staubsauger durchführen, entfernen Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Deutsch
Nass
-
und Trockensauger

Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht eingerissen oder sonst beschädigt ist.
Reinigen Sie den Tank regelmässig. Lassen Sie ihn nicht zu lange mit Schmutz oder schmutzigemWasser gefüllt
stehen.
Der Tuchfilter kann gewaschen werden und muss vor der erneuten Verwendung getrocknet werden.
Der Motor ist für eine wartungsfreie Bedienung entwickelt und benötigt keinen speziellen Service. Die
Kohlebürsten müssen möglicherweise aufgrund von normaler Abnutzung während der Benutzung des
Staubsaugers ausgetauscht werden. Diese Kohlebürsten dürfen nur von unseren autorisiersten
Dienstleistungszentren ausgetauscht werden.
WARNUNG
Bei allen elektrischen Geräten muss während der Benutzung mit äußerster Vorsicht und Aufmerksamkeit
vorgegangen werden. Zusätzlich müssen regelmäßige und vorbeugende Wartungen durchgeführt werden, um
eine sichere Bedienung zu gewährleisten.
Werden die notwendigen Wartungen unterlassen, eingeschlossen des möglicherweise notwendigen
Austausches von Zubehörteilen, könnte die Bedienung des Gerätes unsicher machen. In diesem Fall kann der
Hersteller keine Verantwortung oder Haftung übernehmen.
WARNUNG
Die folgenden Materialien dürfen nicht von dem Staubsauger aufgesaugt werden:
gefährlicher Schmutz, heiße Materialien (brennende Zigaretten, heiße Asche usw.), flammbare, explosive,
aggressive Flüssigkeiten (z.B. Petroleum, Lösungsmittel, Säuren, Basen usw.), entflammbarer, explosiver Staub
(z.B. Magnesium- oder Aluminum-Staub, usw.)
WICHTIG
wenn die Steckdosen nicht für den mit diesem Gerätmitgelieferten Stecker geeignet sind, sollte der
Stecker gegen einen passenden Stecker ausgetauscht werden. DieDrähte in diesem Netzkabel sind gemäß dem
folgenden Code eingefärbt.
Blau-Neutral Braun-Live.
Da die Farben der Drähte des Netzkabels dieses Gerätes möglicherweise nicht mit den Farbmarkierungen der
Steckeranschlüsse übereinstimmen, sollten Sie wie folgt vorgehen. Der Draht, der blau ummantelt ist, muss mit
dem Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben N markiert oder schwarz ist. Der Draht, der braun
ummantelt ist, muss mit demAnschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben L markiert oder rot ist.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Gerät und die zugehörigen Zubehörteile ohne vorherige
Ankündigung zu modifizieren.
Bzgl. Stromlaufplan siehe Seite 7 und Seite 8 - Bild 7/Bild 8/Bild 9.
Produktspezifikation Parameter
Bzgl. Produktspezifikation siehe Seite 8 “Form 1”.
Nass
-
und Trockensauger
Deutsch

Introducere
Acest manual văva ajuta săobŃineŃi randamentul maxim de la aspiratorul umed şi uscat VIPER.
CitiŃi-l cu atenŃie înainte de a pune în funcŃiune aparatul.
Acesta este un aspirator umed şi uscat folosit pentru absorbŃia apei şi absorbŃia prafului de pe podea. Este
recomandat pentru utilizare comercială.
DESCRIEREA STRUCTURII APARATULUI
LSU135 Descrierea structurii (Consultaţi pagina trei "F1")
1.Cablu de alimentare 2.Mâner cap aparat 3.Comutator de alimentare 4.Cupăflotor 5.Ansamblu filtru de aspirare
murdărie 6.ProtecŃie din burete 7.Cap pentru spaŃii înguste 8.Cap pentru praf 9.Tub de aspirare flexibil 10.Buton
bazătub de aspirare 11.Bazătub aspirare 12.Dispozitiv de blocare rezervor 13.Tub metalic de extensie
14.Rezervor 15.Bazărezervor 16.Roatăpivotantă17.LanŃîmpământare 18.Cap de aspirare uscată19.Cap de
aspirare umedă20.Consolăde depozitare cablu de alimentare
LSU155/LSU255/LSU275/LSU375/LSU395 (Consultaţi pagina patru "F2")
1.Cablu de alimentare 2.Mâner cap aparat 3.Comutator de alimentare 4.Consolăde depozitare cablu de
alimentare 5.Ansamblu cap aparat 6. Cupăflotor 7.Bridăcupăflotor 8.Ansamblu filtru de aspirare praf 9.Mâner
bază10.Dispozitiv de blocare rezervor 11.Mâner de ridicare rezervor 12.Buton tub de aspirare 13.Bazătub
aspirare 14.Roatăspate 15.Roatăpivotantă16.Bazărezervor 17. Furtun de evacuare 18.Clemăfurtun de
evacuare 19.Cap de blocare furtun de evacuare 20.Cap pentru spaŃii înguste 21.Cap pentru praf 22.Tub metalic
de extensie 23.Cap de aspirare uscată24.Cap de aspirare umedă25 Tub de aspirare flexibil 26. Rezervor
Instrucţiuni de utilizare
Funcţionarea uscată
Trebuie săfie utilizate ansamblul filtrului de aspirare a prafului şi sacul de colectare a prafului. AsiguraŃi-vă
întotdeauna cărecipientul este golit de orice lichid înainte de a utiliza pentru aspirare uscatăşi căfiltrul de pânză
este curat şi uscat.
Atunci când forŃa de aspiraŃie a aparatului scade sau zgomotului devine mai puternic. OpriŃi aparatul şi scoateŃi
cablul de alimentare din priză, eliberaŃi dispozitivele de blocare a rezervorului de pe părŃile laterale ale
rezervorului şi scoateŃi ansamblul capului aparatului. ScuturaŃi şi curăŃaŃi ansamblul filtrului de aspirare. Acest
lucru ar trebui săfie făcut în timp ce furtunul este conectat, pentru a evita ieşirea prafului prin conexiunea
deschisăa recipientului pentru murdărie. Dupăce aŃi scuturat filtrul, aşteptaŃi câteva momente ca praful săse
aşeze. ScoateŃi filtrul de aspirare a prafului din aparat şi goliŃi recipientul. DacăsuprafaŃa filtrului pare a fi puternic
contaminată, este recomandat săperiaŃi materialul filtrului cu o perie moale, de uz casnic. Acest lucru asigură
performanŃe de vârf în continuare. Dupăgolirea recipientului, montaŃi la loc filtru de aspirare a prafului, ansamblul
capului aparatului şi blocaŃi dispozitivul de blocare a rezervorului. Acum sunteŃi pregătit săîncepeŃi din nou. În
Român
ă
ăă
ă
A
spirator cu folosire umeda si uscata

cazul în care modalităŃile de mai sus nu rezolvăscăderea puterii de aspirare, vărugăm săverificaŃi dacăs-a
blocat furtunul flexibil
(Controlul şi funcţionarea în mod uscat pot fi consultate la pagina cinci "F3")
UtilizaŃi capul pentru spaŃii înguste în cazul în care capul pentru aspirare uscatăeste dificil de utilizat, de ex. în
nişe (controlul şi funcţionarea pot fi consultate la pagina şase "F5")
UtilizaŃi capul pentru praf, dacăcurăŃaŃi perdele (controlul şi funcţionarea pot fi consultate la pagina şase
"F6")
Funcţionarea umedă
AsiguraŃi-văcăeliminaŃi tot praful uscat înainte de a utiliza aparatul pentru aspirare umedă.
AsiguraŃi-văîntotdeauna căutilizaŃi capul de aspirare umedăcu lamele din cauciuc.
ScoateŃi sacul de praf şi filtrul de aspirare a prafului.
Daca sunt multe bule de apa de absorbit, recomand folosirea Dispozitivului, Filtrului Absorbant pentru curatarea
de impuritati a apei, care va prevenii bulele de apa sa ajunga in capul masinii.
(Controlul şi funcţionarea aspirării umede pot fi consultate la pagina cinci "F4")
Atunci când apa din aparat este la nivel maxim sau rezervorul este plin, aparatul nu aspirăşi zgomotul devine
mai mare, opriŃi aparatul şi scoateŃi cablul de alimentare din priză. ScoateŃi ansamblul capului şi al flotorului.
AduceŃi aparatul aproape de sistemul de canalizare şi goliŃi lichidul din recipient.
ÎNTREŢINEREA
Existăo garanŃie de şase luni în care puteŃi beneficia de reparare şi înlocuire gratuităa pieselor, dacănu sunteŃi
răspunzător de defecŃiunea aparatului.
DacăaveŃi probleme referitoare la calitatea produsului, vărugăm săcontactaŃi cel mai apropiat centru de service
autorizat.
Viper nu ia în considerare repararea şi înlocuirea gratuităa pieselor în următoarele cazuri:
1. Utilizarea necorespunzătoare cauzeazădefecŃiunea aparatului.
2. ÎnlocuiŃi piesele şi cauzaŃi defecŃiunea care urmare a desfacerii aparatului.
3. Structura aparatului este afectatăprin desfacere.
Atenţie! Înainte de a efectua orice curăŃare şi întreŃinere
a aspiratorului, deconectaŃi întotdeauna ştecherul de la sursa de electricitate.
AsiguraŃi-văcăcablul nu este deteriorat sau tăiat.
CurăŃaŃi rezervorul, nu îl lăsaŃi săstea pentru o lungăperioadăde timp cu praf sau apămurdară.
Sacul de praf din pânzăpoate fi spălat şi trebuie săfie uscat înainte de reutilizare
Motorul este construit pentru operarea fărăîntreŃinere şi nu are nevoie de nici un service special. Periile de
carbon pot necesita înlocuirea din cauza uzurii normale cauzate de utilizarea aspiratorului în timp şi
A
spirator cu folosire umeda si uscata
Român
ă
ăă
ă

potfiînlocuite numai de către centrele noastre de service autorizate.
AVERTISMENT
La fel ca în cazul tuturor echipamentelor electrice, utilizarea aparatului trebuie săse facăcu atenŃie în orice
moment. În plus, trebuie săvăasiguraŃi căse realizeazăperiodic întreŃinerea preventivăa aparatului, cu scopul
de a asigura funcŃionarea acestuia în condiŃii de siguranŃă.
Dacănu se efectueazăîntreŃinerea, dupăcum este necesar, inclusiv înlocuirea pieselor la standarde corecte,
acest echipament poate deveni nesigur şi producătorul nu poate accepta nici o responsabilitate sau răspundere
în acest sens.
AVERTISMENT
Următoarele materiale nu trebuie săfie aspirate:
praf periculos, materiale fierbinŃi (Ńigări aprinse, cenuşă fierbinte etc.), lichide inflamabile,
explozive, agresive (de exemplu benzină, solvenŃi, acizi, baze etc.), praf inflamabil exploziv (de exemplu, pulbere
de magneziu sau aluminiu etc.)
IMPORTANT: Dacăprizele nu sunt potrivite pentru ştecherul
furnizat cu aparatul. Acesta trebuie săfie tăiat şi trebuie montat un ştecher corespunzător. Firele din cablul de
reŃea sunt colorate în conformitate cu codul următor.
Albastru-Neutru Maro-Tensiune.
Deoarece culorile firelor din cablul de alimentare al acestui aparat pot sănu corespundăcu marcajele colorate de
identificare a terminalelor ştecherului, procedaŃi dupăcum urmează. Firul de culoare albastrătrebuie săfie
conectat la terminalul care este marcat cu litera N sau de culoare neagră. Firul de culoare maro trebuie săfie
conectat la terminalul care este marcat cu litera L sau de culoare roşie.
Producătorul îşi rezervădreptul de a modifica aparatul şi accesoriile incluse, fărănotificare prealabilă.
Pentru schema electricăconsultaŃi pagina 6 şi pagina 7, Figura 7/Figura 8/Figura 9.
Specificaţii produs
Specificaţiile pot fi consultate la pagina 7 "Formular 1".
Român
ă
ăă
ă
A
spirator cu folosire umeda si uscata

ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης θα σας βοηθήσει να έχετε την καλύτερη απόδοση της ηλεκτρικής σας σκούπας.
∆ιαβάστε το προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη σκούπα.
Αυτή είναι µια ηλεκτρική σκούπα υγρ ν και στερε ν για απορρόφηση σκόνης και νερού. Συνίσταται για επαγγελµατική χρήση.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ∆ΟΜΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
LSU135 Περιγραφή ∆οµής
∆εί ε σελίδα Τρία «Εικόνα 1»
1. Καλ διο Τροφοδοσίας 2. Λαβή Κεφαλής Σκούπας 3. ∆ιακόπτης Τροφοδοσίας. 4. Κεφαλή Σκούπας 5. Πλωτήρας Μοτέρ 6.
Φίλτρο Στεγν ν Ρύπων7. Εξάρτηµα για χαραµάδες 8. Εξάρτηµα για ξεσκόνισµα 9. Εύκαµπτος Σωλήνας Απορρόφησης
10.Μπουτόν Βάσης Σωλήνα Απορρόφησης 11. Βάση Σωλήνα Απορρόφησης 12. Ασφάλεια ∆εξαµενής 13. Μεταλλικός Σωλήνας
Επέκτασης 14. ∆εξαµενή 15. Βάση ∆εξαµενής 16. Τροχός 17 Αλυσίδα γείωσης 18. Πέλµα Συλλογής Στεγν ν 19. Πέλµα Συλλογής
Υγρ ν. 20. Κρεµαστάρι Αποθήκευσης Καλωδίου τροφοδοσίας
LSU155/LSU255/LSU275/LSU375/LSU395 (∆εί ε σελίδα Τέσσερα «Εικόνα 2»)
1. Καλ διο Τροφοδοσίας 2. Λαβή Κεφαλής Σκούπας 3. ∆ιακόπτης Τροφοδοσίας. 4. Κρεµαστάρι Αποθήκευσης Καλωδίου
τροφοδοσίας 5. Κεφαλή Σκούπας 6. Πλωτήρας Μοτέρ 7. Υποστήριγµα Πλωτήρα Μοτέρ 8. Φίλτρο Σκόνης 9. Λαβή Κάτω Βάσης 10.
Ασφάλεια ∆εξαµενής 11. Χερούλι Ανασηκ µατος ∆εξαµενής 12. Μπουτόν Βάσης Σωλήνα 13. Βάση Σωλήνα Απορρόφησης 14.
Πίσω τροχός 15. Τροχός 16. Βάση ∆εξαµενής 17. Σωλήνας Αποστράγγισης 18. Σφικτήρας Σωλήνα Αποστράγγισης 19. Βάση
Κεφαλής Σωλήνα Αποστράγγισης 20. Εξάρτηµα για χαραµάδες 21. Εξάρτηµα για ξεσκόνισµα 22. Μεταλλικός Σωλήνας
Επέκτασης 23 Πέλµα Συλλογής Στεγν ν 24. Πέλµα Συλλογής Υγρ ν 25 Εύκαµπτος Σωλήνας Απορρόφησης 26. ∆εξαµενή
Οδηγίες Χρήσης
Λει ουργία Σ εγνών
Πρέπει να χρησιµοποιείται το απορροφητικό φίλτρο στεγν ν ρύπων και ησακούλα συλλογής σκόνης. Πάντοτε να βεβαι νεστε ότι
ηδεξαµενή είναι άδεια από υγρά πριν χρησιµοποιήσετε τη σκούπα για συλλογή στεγν ν και επίσης ότι το υφασµάτινο φίλτρο είναι
καθαρό και στεγνό.
Όταν ελαττ νεται ηδύναµη της αναρρόφηση ήοθόρυβος της σκούπας γίνεται εντονότερος Κλείστε τη σκούπα και αφαιρέστε το
καλ διο τροφοδοσίας, χαλαρ στε την ασφάλεια της δεξαµενής στα πλευρά της δεξαµενής και αφαιρέστε την κεφαλή της σκούπας.
Ανακινήστε και καθαρίστε το απορροφητικό φίλτρο. Αυτό θα πρέπει να γίνει ενόσω οσωλήνας είναι συνδεδεµένος για να
αποφύγετε την έξοδο σκόνης από το άνοιγµα της ένωσης. Αφού ανακινήστε το φίλτρο αφήστε να περάσει λίγος χρόνος µέχρι να
κατακαθίσει ησκόνη. Αφαιρέστε το φίλτρο σκόνης από την σκούπα και αδειάστε τον κάδο. Εάν ηεπιφάνεια του φίλτρου φαίνεται να
είναι πολύ λερωµένη συνίσταται να βουρτσίσετε το υλικό του φίλτρου µέχρι να καθαρίσει µε µια µαλακή βούρτσα. Αυτό εξασφαλίζει
την µέγιστη απόδοση. Αφού αδειάσετε τον κάδο, επανατοποθετήστε το φίλτρο της σκόνης, την κεφαλή της σκούπας και
ασφαλίστε την ασφάλεια της δεξαµενής. Τ ρα είστε έτοιµοι να ξεκινήσετε ξανά. Εάν οι παραπάνω µέθοδοι δεν επιλύσουν το
Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα
ά
άά
ά

πρόβληµα της µειωµένης απορροφητικότητας, παρακαλούµε ελέγξτε εάν υπάρχει κάτι που µπλοκάρει τον εύκαµπτο σωλήνα.
(ΗΛει ουργία και Έλεγχος για Σ εγνή Χρήση σ η Σελίδα Πέν ε «Εικόνα 3»)
Χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα για τις χαραµάδες εάν το πέλµα απορρόφησης στεγν ν είναι δύσκολο να πλησιάσει και να
λειτουργήσει.
(ΗΛει ουργία και οΈλεγχος σ η Σελίδα Έξι «Εικόνα 5»)
Χρησιµοποιήστε το Εξάρτηµα Ξεσκονίσµατος για να καθαρίσετε κουρτίνες (ΗΛειτουργία και Έλεγχος για Στεγνή Χρήση στη Σελίδα
Έξι «Εικόνα 6»)
Λει ουργία Υγρών
Βεβαιωθείτε ότι αδειάσατε τη σκόνη πριν χρησιµοποιήσετε τη σκούπα για απορρόφηση υγρ ν.
Βεβαιωθείτε ότι πάντα χρησιµοποιείτε το πέλµα απορρόφησης υγρ ν µε τις λαστιχένιες κόψεις.
Αφαιρέστε τη σακούλα για τη σκόνη και το φίλτρο. Εάν υπάρχει πολλή φυσαλίδα νερού για να απορροφηστεί, προτείνεται να
χρησιµοποιηστεί το Φίλτρο Συνέλευση Απορρόφησης Βρωµι ν για υγρή µαζέψη, που θα προλάβει την φυσαλίδα νερού να εκβάλει
στην κεφαλή της µηχανής.
(ΗΛει ουργία και οΈλεγχος για Απορρόφηση Υγρών σ η Σελίδα Πέν ε «Εικόνα 4»)
Όταν ηδεξαµενή γεµίσει, ησκούπα δεν έχει απορροφητικότητα και οθόρυβος γίνεται έντονος, απενεργοποιήστε την τροφοδοσία.
Αφαιρέστε την κεφαλή και τον πλωτήρα της κεφαλής.
Τραβήξτε τη σκούπα προς την αποχέτευση και αδειάστε το υγρό από την δεξαµενή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ηεπισκευή και ηαντικατάσταση εξαρτηµάτων είναι δωρεάν για έξι µήνες από την ηµεροµηνία αγοράς εφόσον ηβλάβη δεν οφείλεται
σε λάθος χρήσης.
Εάν αντιµετωπίζετε πρόβληµα µε την ποιότητα του προϊόντος επικοινωνήστε µε τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις.
H Viper δεν αναλαµβάνει να επισκευάσει δωρεάν ήνα αντικαταστήσει εξαρτήµατα στις παρακάτω περιπτ σεις:
1. Ακατάλληλη χρήση και χειρισµός της συσκευής.
2. Αντικατάσταση εξαρτηµάτων και βλάβη λόγω δολιοφθοράς.
3. Ηδοµή της συσκευής έχει αλλοιωθεί λόγω δολιοφθοράς.
Προσοχή!!!
Πριν πραγµατοποιήσετε οποιοδήποτε καθαρισµό ήσυντήρηση στην
ηλεκτρική σκούπα, πάντοτε αποσυνδέετε την πρίζα από την πηγή του ηλεκτρισµού.
Βεβαιωθείτε ότι το καλ διο δεν είναι κοµµένο ήκατεστραµµένο.
Καθαρίζετε τη δεξαµενή και µην την αφήνετε να µένει για πολύ καιρό γεµάτη σκόνη ήβρ µικο νερό.
Ηυφασµάτινη σακούλα σκόνης µπορεί να πλυθεί και πρέπει να στεγν σει καλά πριν επαναχρησιµοποιηθεί.
Το µοτέρ είναι κατασκευασµένο µε τρόπο που δεν απαιτεί συντήρηση ούτε κάποιο ιδιαίτερο σέρβις. Οι βούρτσες από
άνθρακα µπορεί να χρειαστούν αντικατάσταση λόγω φυσιολογικής φθοράς που προκαλείται µε τη χρήση µέσα στο χρόνο,
και µπορούν να αντικατασταθούν µόνο από εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όπως µε όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές χρειάζεται προσοχή κατά τη διάρκεια της χρήσης, όπως επίσης και σωστή περιοδική
ά
άά
ά
Υγρή και Ξηρή Ηλε
κτρική Σκούπα

προληπτική συντήρηση προκειµένου να διασφαλιστεί ηασφαλής λειτουργία.
Ηανεπαρκής συντήρηση καθ ς και ηµη εξουσιοδοτηµένη αντικατάσταση εξαρτηµάτων θα µπορούσαν να καταστήσουν την
συσκευή επικίνδυνη και οκατασκευαστής δεν θα αναλάβει καµία ευθύνη ήεπιβάρυνση σε αυτή την περίπτωση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ησκούπα δεν πρέπει να απορροφά τα παρακάτω υλικά:
επικίνδυνη σκόνη, ζεστά υλικά (αναµµένα τσιγάρα, ζεστή στάχτη, κτλ.), εύφλεκτα,
εκρηκτικά ήδραστικά υγρά (πχ. Πετρέλαιο, διαλύτες, οξέα, αλκάλια, κτλ), εύφλεκτες εκρηκτικές σκόνες (πχ. σκόνη µαγνησίου ή
αλουµινίου, κτλ)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν οι υποδοχές της πρίζας δεν ταιριάζουν µε την πρίζα
της συσκευής θα πρέπει να κοπεί και να αντικατασταθεί µε την κατάλληλη πρίζα. Τα καλ δια της τροφοδοσίας είναι χρωµατισµένα
σύµφωνα µε τον παρακάτω κ δικα:
Μπλε-Ουδέτερο Καφέ-Τάση.
Καθ ς τα χρ µατα στα καλ δια της τροφοδοσίας της συσκευής µπορεί να µην ανταποκρίνονται στα χρωµατιστά σηµάδια των
ακροδεκτ ν της πρίζας, προχωρήστε ως εξής: Το καλ διο µε το µπλε χρ µα, πρέπει να συνδεθεί στην άκρη που σηµει νεται µε το
γράµµα Νήείναι χρωµατισµένη µαύρη. Το καλ διο µε το καφέ χρ µα, πρέπει να συνδεθεί στην άκρη που σηµει νεται µε το
γράµµα L ήείναι χρωµατισµένη κόκκινη.
Οκατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να τροποποιήσει τη συσκευή και τα εξαρτήµατα που περιέχονται χωρίς προηγούµενη
ειδοποίηση.
Το διάγραµµα της καλωδίωσης στις σελίδες 6 και 7, Εικόνα 7/ Εικόνα 8/ Εικόνα 9
Προδιαγραφές Προϊόν ος
Προδιαγραφές Προϊόν ος στη Σελίδα 7 «Φόρµα 1».
Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα
ά
άά
ά

INTRODUÇÃO
Este manual vai ajudá-lo a obter o máximo de VIPER aspirador de pó molhado & seco.
Leia-o cuidadosamente antes de operar a máquina.
Esta é uma máquina do aspirador de pó molhado e seco, usado para aspiração de água e aspiração de pó sobre o chão. É
recomendado para uso comercial.
DESCRIÇÃO DA ESTRUTURA DA MÁQUINA LSU135
Descrição da Estrutura
Consultar Página Três”F1”
1.Cabo de Alimentação 2.Pega de Cabeça da Máquina 3.Interruptor de Alimentação 4.Montagem da Cabeça da Máquina 5.Copo
Flutuante 6.conjunto de Filtro de Absorção da Sujeira 7.chave de fenda 8.Ferramenta para Pó 9.Tubo de Absorção Suave
10.Botão para Base de Tubo de Absorção 11.Base de Tubo de Absorção 12.Pega de Tanque 13.Tubo de Ferro de
Extensão 14.Tanque 15.Base de Fundo do Tanque 16.Rodízio 17.Cadeia do Chão 18.Ferramenta de pick-up Seco 19.Ferramenta
de Lixo Molhado 20.Cabide de Armazenamento do Cabo
LSU155/LSU255/LSU275/LSU375/LSU395 (Consultar Página Quatro”F2”
1.Cabo de Alimentação 2.Pega de Cabeça da Mquina 3.Interruptor de Alimentação 4.Cabide de Armazenamento do Cabo
5.Montagem da Cabeça da Mquina 6. Copo Flutuante 7.Armação de Copo Flutuante 8.conjunto de Filtro de Absorção da
Sujeira 9.Pega de Base de Fundo 10.Pega de Tanque 11.Elevador de Alça Tanque 12.Botão para Base de Tubo de
Absorção13. Base de Tubo de Absorção 14.Roda Traseira 15.Rodízfio ,16..base de fundo de tanque17..mangueira de
Drainagem 18.grampo de mangueira de drainagem 19.cabeça de mangueira de drainagem 20.chave de fenda 21.Ferramenta
para Pó 22.Tubo de Ferro de Extensão 23.Ferramenta de pick-up Seco 24.Ferramenta de pick-up Molhado25. Tubo de Absorção
Suave 26. Tanque.
Instruções de Operação
Operação de Secagem
Deve ser usado o conjunto do filtro de sujeira e o saco de coleta do pó. Sempre se assegure de que o recipiente esteja sem
qualquer líquido antes de usar para aspirar o seco e que o filtro de pano esteja limpo e seco.
Quando a força de sucção da máquina reduz ou o barulho da máquina aumenta desligue a máquina e retmova a tomada do
Cabo de Alimentação, afrouxe a pega de tanque nos lados do tanque, abaixe o conjunto da cabeça da máquina. Sacuda e limpe o
conjunto do filtro de absorção.Isto deve ser feito enquanto a mangueira ainda está conectada para evitar que o pó saia da
conexão aberta do recipiente de sujeira. Tendo sacudido o filtro, espere alguns momentos para o pó sentar. Retire o Conjunto do
Filtro de Absorção da Sujeira da máquina e esvazie o recipiente. Se a superfície do filtro parece estar excessivamente
contaminada é aconselhável escovar o material do filtro e limpar com uma escova doméstica macia. Isto assegura a continuação
do desempenho máximo . Tendo esvaziado o recipiente, substitua o conjunto absorção do filtro de pó, coloque o conjunto da
Cabeça da Máquina e bloqueie a peg do tanque. Você está agora pronto para recomeçar. Se as formas acima não resolvem a
Inglês
A
spirador de pó molhado e seco
Other manuals for LSU135
3
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Viper Vacuum Cleaner manuals

Viper
Viper 75L User manual

Viper
Viper GV35-EU User manual

Viper
Viper LSU135 User manual

Viper
Viper WOLF130 User manual

Viper
Viper DSU8 User manual

Viper
Viper TP20WD User manual

Viper
Viper MB39CV Mamba Series User manual

Viper
Viper Shovelnose User manual

Viper
Viper CAR275 User manual

Viper
Viper CAR275 User manual

Viper
Viper BARRACUDA CUDA26 User manual

Viper
Viper MAMBA MB53CV User manual

Viper
Viper FANG 20-EU User manual

Viper
Viper SHOVELNOSE SN18WD User manual

Viper
Viper ECO15 User manual

Viper
Viper GV25 User manual

Viper
Viper GTR1500-EU User manual

Viper
Viper SD 18 User manual

Viper
Viper GV35 User manual

Viper
Viper AS4325B User manual