manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viro
  6. •
  7. Lock
  8. •
  9. Viro V06 User manual

Viro V06 User manual

Viro S.p.A. Via Garibaldi,4
40069 Zola Predosa (BO) ITALY
www.viro.it - [email protected]
Produkt je v souladu s právními předpisy EU (Směrnice 2014/30/UE).
Product in compliance with EU-legislation (Directive 2014/30/UE).
Prodotto conforme alla direttiva europea 2014/30/UE per la
Compatibilità Elettromagnetica)
Produit conforme à la directive européenne 2014/30/UE.
Producto conforme a la directiva europea 2014/30/UE.
ELEKTRICKÝ ZÁMEK S OTÁČIVOU ZÁVOROU – montážní návod
ELECTRIC LOCKS WITH ROTATING DEADBOLT V06 - Mounting instructions
SERRATURE ELETTRICHE A CATENACCIO ROTANTE V06 - Istruzioni di montaggio
SERRURES ELÉCTRIQUES PENE DORMANT ROTATIF V06 - Instructions de montage
CERRADURAS ELÉCTRICAS CON CERROJO ROTATORIO - Instrucciones de montaje
ENG
FRA
SPA
POZNÁMKA: NA VYŽÁDÁNÍ MIKROSPÍNACÍ MECHANISMUS SIGNÁLU ODEMKNUTO/ZAMKNUTO, VHODNÝ PRO VŠECHNY TYPY ZÁMKŮ
PLEASE NOTE: ON REQUEST MICROSWITCH SIGNAL MECHANISM OPEN/LOCKED SUITABLE FOR ALL LOCKS
NOTA BENE: PER TUTTE LE SERRATURE E' POSSIBILE RICHIEDERE LA PREDISPOSIZIONE CON MICROSWITCH PER SEGNALE MECCANISMO SERRATURA APERTO/CHIUSO
NOTA BENE: POUR TOUTES LES SERRURES EST POSSIBLE DEMANDER LA PREDISPOSITION AVEC MICROSWITCH POUR LE SIGNAL DU MECANISME SERRURE OUVERTE/FERME
NOTA: PARA TODAS LAS CERRADURAS ES POSIBLE PEDIR LA PREDISPOSICIÓN CON MICROSWITCH PARA SEÑAL MECANISMO CERRADURA ABIERTO/CERRADO
E
F
I
GB
CZ
ART.
INSTALACE
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALACIÓN
VERTIKÁLNÍ
VERTICAL
VERTICALE
VERTICALE
VERTICAL
HORIZONTÁLNÍ
HORIZONTAL
ORIZONTALE
HORIZONTALE
HORIZONTAL
PROVEDENÍ
FINISH
FINITURA
FINITION
TERMINACIÓN
POZINKOVÁNO
GALVANIZED
ZINCATA
ZINGUEE
ZINCADA
ANTRACIT
ANTHRACITE
ANTRACITE
ANTHRACITE
ANTRACITA
POZINKOVÁNO
GALVANIZED
ZINCATA
ZINGUEE
ZINCADA
ANTRACIT
ANTHRACITE
ANTRACITE
ANTHRACITE
ANTRACITA
OPTIONAL X
HORIZONTÁLNÍ INSTALACE
HORIZONTAL INSTALLATION
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE
INSTALLATION HORIZONTALE
INSTALACIÓN HORIZONTAL
PROVEDENÍ
FINISH
FINITURA
FINITION
TERMINACIÓN
POZINKOVÁNO
GALVANIZED
ZINCATA
ZINGUEE
ZINCADA
ANTRACIT
ANTHRACITE
ANTRACITE
ANTHRACITE
ANTRACITA
HORIZONTÁLNÍ INSTALACE
HORIZONTAL INSTALLATION
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE
INSTALLATION HORIZONTALE
INSTALACIÓN HORIZONTAL
OPTIONAL X
PROVEDENÍ
FINISH
FINITURA
FINITION
TERMINACIÓN
POZINKOVÁNO
GALVANIZED
ZINCATA
ZINGUEE
ZINCADA
POZINKOVÁNO
GALVANIZED
ZINCATA
ZINGUEE
ZINCADA
ANTRACIT
ANTHRACITE
ANTRACITE
ANTHRACITE
ANTRACITA
ANTRACIT
ANTHRACITE
ANTRACITE
ANTHRACITE
ANTRACITA
9990.469
1
UNI EN 14846
3-B-1-0-0-M-2-0-0
VÝBĚR CYLINDRICKÉ VLOŽKY
Je možné instalovat jakoukoli cylindrickou vložku
s evropským profilem splňující normu DIN, nebo s univerzálním
palcem.
Rozměry vložky by měly vycházet z tloušťky dveří/brány X
podle následujícího obrázku.
HOW TO CHOOSE THE CYLINDER
It is possibile to use any European profile cylinder with
DIN or universal cam.
Cylinder dimensions should be determined on the basis
of the thickness Xof the door/gate and by following
instructions on the enclosed picture.
SCELTA DEL CILINDRO
E' possibile utilizzare un qualsiasi cilindro da infilare a
profilo europeo con nottolino DIN o universale.
Le dimensioni del cilindro vanno stabilite in base allo
spessore Xdel cancello, porta o portone su cui si
desidera installare la serratura, utilizzando le indicazioni
della figura.
CHOIX DU CYLINDRE
Cette serrure est compatible avec tous les cylindres
profilés à profil européen et avec panneton universel
ou DIN. Les dimensions du cylindre doivent être établies
"selon l'épaisseur de la porte Xsur laquelle on va"
monter la serrure selon la figure.
SELECCIÓN DEL CILINDRO
Es posible utilizar cualquier cilindro de perfil europeo y leva DIN
o universal. La dimensión del cilindro estará en base al espesor
Xde la puerta o portón sobre el cual se quiere instalar la
cerradura utilizando las indicaciones del dibujo.
NASTAVENÍ REŽIMU OTEVÍRÁNÍ
Standardní zámky V06 mají nastavený NORMÁLNÍ REŽIM: po přivedení elektrického impulzu zůstává zámek
odemknutý, dokud nejsou dveře či brána otevřeny a opět uzavřeny, i např. s pomocí nainstalovaného
dveřního zavírače. BEZPEČNOSTNÍ REŽIM nastavíme vyjmutím součásti F: zámek může být odemčen pouze při
přivedení el. impulsu a současně ručním nebo automatickým odtlačení dveří/vrat (tato funkce se
nedoporučuje, je-li na dveřích namontován zavírač dveří).
Pro vyjmutí součásti Fnadzvihněte kovový pásek Ga součást Fvyjměte.
HOW TO CHANGE THE OPENING FUNCTION
Standard locks V06 are supplied with the SERVICE FUNCTION : after the electric input, lock remains open until
the door is opened and closed again, even if there is a doorcloser fixed to the door/gate. The SECURITY
FUNCTION can be obtained by removing part F lock can be opened only by both the electric impulse and
a manual or automatic pressure on the door (this function is not recommended when a doorcloser is fixed to
the door).
To remove part Fit is necessary to move metal plate Gby using a screwdriver and then unthread it.
MODIFICA DELLA FUNZIONE DI APERTURA
Le serrature V06 sono fornite di serie con FUNZIONE DI SERVIZIO ovvero: con l'impulso la serratura si
predispone all'apertura e si resetta soltanto dopo che la porta è stata aperta e richiusa (funzionamento
adatto sia in assenza "che in presenza di chiudiporta). Togliendo il componente F posto all'interno della
serratura è possibile passare alla FUNZIONE DI SICUREZZA ovvero: l'apertura avviene solo se ,
contemporaneamente all'impulso elettrico , viene esercitata una pressione sulla porta (se ne sconsiglia l'uso
in presenza di chiudiporta). Per togliere il componente Foccorre spostare la lamina Gutilizzando la punta di
un giravite e quindi sfilarlo.
MODIFIER LA FONCTION D'OUVERTURE
'Les serrures V06 en série ont une FONCTION DE SERVICE, c'est à dire: l''impulsion électrique laisse la serrure en position "Ouverte" et se réarme seulement après' que la
porte ait été ouverte et fermée (fonctionnement possible soit en absence qu'en présence de ferme-porte). Sans le composant Fà l'intérieur de la serrure on peut utiliser
la FONCTION DE SECURITE, c'est à dire qu'il faut utiliser l'impulsion électrique et pousser la porte pour l'ouvrir (fonction déconseillée en présence de ferme-porte). Pour ôter
le composant Fil faut déplacer la lame Gavec un tournevis et le décrocher.
MODIFICACIÓN DE LA FUNCIÓN DE APERTURA
Las cerraduras V06 están fabricadas de serie con la FUNCIÓN DE SERVICIO o sea: Con el impulso la cerradura se queda abierta y sólamente después de la
maniobra de cierre se vuelve a bloquear (Funcionamiento apto tanto a la ausencia como a la presencia de un cierrapuerta). Aflojando el componente Fcolocado
en el interior de la cerradura, es posible pasar a la FUNCIÓN DE SEGURIDAD o sea: la apertura de la cerradura sólo se mantiene mientras dura el impulso eléctrico
(No se aconseja el uso en presencia de un cierrapuerta). Para quitar el componente F es necesario desplazar la lamina Gutilizando la punta de un atornillador
y después sacarlo.
E
F
I
GB
CZ
E
F
I
GB
CZ
HORIZONTÁLNÍ
HORIZONTAL
ORIZONTALE
HORIZONTALE
HORIZONTAL
HORIZONTÁLNÍ
HORIZONTAL
ORIZONTALE
HORIZONTALE
HORIZONTAL
HORIZONTÁLNÍ
HORIZONTAL
ORIZONTALE
HORIZONTALE
HORIZONTAL
2
VERTIKÁLNÍ MONTÁŽ
VERTICAL INSTALLATION
INSTALLAZIONE VERTICALE
INSTALLATION VERTICALE
INSTALACIÓN VERTICAL
HORIZONTÁLNÍ MONTÁŽ
HORIZONTAL INSTALLATION
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE
INSTALLATION HORIZONTALE
INSTALACIÓN HORIZONTAL
OBOUSTRANNÁ VLOŽKA
DOUBLE CYLINDER
DOPPIO CILINDRO
DOUBLE CYLINDRE
DOBLE CILINDRO
NEBO-OR-OPPURE-OU-O
NYLONOVÝ OMEZOVAČ HLUKU
(JE-LI PŘÍTOMNÝ)
NOISE-ABATING NYLON INSERT
(WHEN INSERTED)
INSERTO ANTIRUMORE
(OVE PRESENTE)
INSERT ANTI-BRUIT
(OU EST PRESENTE)
INSERTO ANTIRRUIDO
(DONDE PRESENTE)
4 mm.
SPRÁVNÁ VZDÁLENOST
RIGHT SPACE
SPAZIO CORRETTO
JEU CORRECT
ESPACIO CORRECTO
3
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Připojte napájecí kabely ke svorkám cívky a upevněte je šrouby. Doporučuje se elektrický systém realizovaný v souladu s platnými národními normami a zdrojový
transformátor, vyrobený rovněž v souladu s platnými národními normami a se shodnými vlastnostmi, požadovanými v příbalové dokumentaci zámku.
Společnost Viro nenese odpovědnost za jakékoli škody, vzniklé nedodržením předpisů.
ELECTRIC CONNECTION
Connect power supply cables to the coil terminal board and screw the locking screws. It is suggested an electric system realized in compliance with the national standards
in force and a power supply trasformer made in compliance with the national standards in force and with same features required in the lock packaging.
Viro is not responsible for any damages caused by inobservance of the rules.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera della bobina facendoli entrare sotto ai piastrini di contatto e stringendo le due viti di serraggio. Si raccomanda di
realizzare l'impianto elettrico conformemente alle normative CEI vigenti e di alimentare la serratura con trasformatore di sicurezza (conforme a CEI EN 60742) o con
sorgente con grado di sicurezza equivalente secondo 411.1.2 e successive prescrizioni della norma CEI 64-8. Prima di collegare la serratura accertarsi che la tensione di
uscita del trasformatore sia pari al valore della tensione nominale della serratura. Il trasformatore deve essere di potenza pari ad almeno 15VA. Proteggere adeguatamente
l'impianto dai cortocircuiti. Il dispositivo di comando deve essere dimensionato alla corrente assorbita dalla serratura, deve essere conforme alle vigenti norme di sicurezza
e deve garantire un grado di sicurezza equivalente a quello del trasformatore. Effettuare l'operazione di collegamento dei cavi e successivi interventi alla serratura con
impianto elettrico disconnesso dalla rete. Utilizzare cavi normati di sezione minima 1 mm .
Viro non assume responsabilità per gli eventuali danni causati dal mancato rispetto delle norme.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Brancher les câbles d'alimentation à la barrette de connexion de la bobine et revisser fortement les deux vis de fermeture. Il est recomandé d'utiliser un schéma électrique
conformément aux normes nationales en viguer et l'alimentation de la serrure avec un transformateur conforme aux normes nationales en viguer et ayant les mêmes
caractéristiques que celles indiquées sur la boite.
Viro ne prendra aucune responsabilité pour dommages éventuels causés par le non respect des normes.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Sujetar el cable de alimentación a la regleta de la bobina haciéndolo entrar en la zona de contacto y apretando los dos tornillos de fijación. Se recomienda realizar la
instalación en conformidad con las normas nacionales en vigencia y alimentar la cerradura con un transformador conforme con las normas nacionales en vigencia de
características iguales a las que figuran en la caja.
Viro no asume la responsabilidad por los eventuales daños causados por no respetar las normas de instalación.
E
F
I
GB
CZ
4
MŮSTKOVÝ USMĚRŇOVAČ
MAINS RECTIFIER
PONTE RADDRIZZATORE
REDRESSEUR
PUENTE RECTIFICADOR
ELEKTRICKÝ ZÁMEK
ELECTRIC LOCK
SERRATURA ELETTRICA
SERRURE ELECTRIQUE
CERRADURA ELECTRICA
ELEKTRICKÁ SÍŤ 230V
NET ELECTRICAL WORKER
SERRATURA ELETTRICA
RESEAU ELECTRIQUE
RED ELECTRICA
TRANSFORMÁTOR
TRANSFORMER
TRASFORMATORE
TRANSFORMATEUR
TRASFORMADOR
220V / 12V - 18VA
21791849300CEC - Rev.2 06/17
OPTIONAL

Other manuals for V06

1

This manual suits for next models

5

Other Viro Lock manuals

Viro ECHO User manual

Viro

Viro ECHO User manual

Viro 4259 Quick start guide

Viro

Viro 4259 Quick start guide

Viro WALL KEY COMBINATION BOX Guide

Viro

Viro WALL KEY COMBINATION BOX Guide

Viro V09 User manual

Viro

Viro V09 User manual

Viro V9083 User manual

Viro

Viro V9083 User manual

Viro ECHO User manual

Viro

Viro ECHO User manual

Viro SPRANGA 4008.E User manual

Viro

Viro SPRANGA 4008.E User manual

Viro SOUL User manual

Viro

Viro SOUL User manual

Popular Lock manuals by other brands

Assa Abloy Securitron M680EBD installation instructions

Assa Abloy

Assa Abloy Securitron M680EBD installation instructions

Leuze electronic L250 manual

Leuze electronic

Leuze electronic L250 manual

Kaba C-lever compact quick guide

Kaba

Kaba C-lever compact quick guide

Assa Abloy Corbin Russwin TL3700 Series installation instructions

Assa Abloy

Assa Abloy Corbin Russwin TL3700 Series installation instructions

TownSteel XCE 2000 Series manual

TownSteel

TownSteel XCE 2000 Series manual

nl lock Duet RotoBolt RR40 Technical manual

nl lock

nl lock Duet RotoBolt RR40 Technical manual

AMSEC ESL10 operating instructions

AMSEC

AMSEC ESL10 operating instructions

FNW 6500 Installation operation & maintenance

FNW

FNW 6500 Installation operation & maintenance

Yale Conexis L1 manual

Yale

Yale Conexis L1 manual

CRP Securities PL7000 user manual

CRP Securities

CRP Securities PL7000 user manual

AmazonBasics Madison B07J5HRDC3 Welcome guide

AmazonBasics

AmazonBasics Madison B07J5HRDC3 Welcome guide

Zennio ZVIIDAC Assembly instructions

Zennio

Zennio ZVIIDAC Assembly instructions

EINHELL ECS 12 Installation and operating instructions

EINHELL

EINHELL ECS 12 Installation and operating instructions

Safety 1st 3202001400 Installation

Safety 1st

Safety 1st 3202001400 Installation

Schlage BE467F installation instructions

Schlage

Schlage BE467F installation instructions

CAMDEN CX-92S TDS Series installation instructions

CAMDEN

CAMDEN CX-92S TDS Series installation instructions

M-LOCKS EuroLine Modular Series user manual

M-LOCKS

M-LOCKS EuroLine Modular Series user manual

Navilock 20647 user manual

Navilock

Navilock 20647 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.