Virutex ST62 User manual

Satinadora
Brush sander
Satineuse
Bürstenschleifer
Satinatrice
Acetinadora
Щеточный шлифователь
Satyniarka
ST62
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI

2
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
página/page
seite/pagina
страница/strona
ESPAÑOL Satinadora ST62
5
ENGLISH ST62 Brush sander
9
FRANÇAIS ST62 Satineuse
14
DEUTSCH ST62 Bürstenschleifer
19
ITALIANO ST62 Satinatrice
23
PORTUGUÉS ST62 Acetinadora
28
РУССКИЙ ST62 Щеточный шлифователь
33
РOLSKI ST62 Satyniarka
38

3
Fig. 1.1
Fig. 1.2
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 2.2
Fig. 2.1
Fig. 4

4
Fig. 5.1
Fig. 5.2
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Fig. 5.3
Fig. 7.1 Fig. 7.2

5
ESPAÑOL
SATINADORA ST62
Nota importante
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente el FOLLETO DE INS-
TRUCCIONESGENERALESDESEGURIDAD,
que se adjunta con la documentación de
la máquina.
Pautas de seguridad durante la operación de la he-
rramienta eléctrica.
• Antes de realizar cualquier reparación o cambio de
piezas a la máquina, deberá primero desenchufarla de
la toma de corriente.
• Tengaencuentalatensión:alconectarsealacorriente,
compruebe si la tensión es la misma que la que figura
en la placa de datos de la herramienta. Si la tensión es
superior a la tensión adecuada, los operarios pueden
sufrir un accidente y la herramienta puede resultar
dañada. Por lo tanto, no debe enchufar la herramienta
sinhabercomprobadaanteslatensión.Encasocontrario,
si la tensión es inferior a la tensión requerida, el motor
puede resultar dañado.
Advertencias de seguridad generales para las operacio-
nes de desbarbado, lijado, cepillado metálico y pulido.
•La satinadora ST62esunamáquinade gran rendimiento
pensadapara elpulidoysatinado dediferentessuperficies
ymaterialescombinandoelusodesusdiferentesrodillos
acoplables. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, imágenes y especificaciones incluidas
en esta herramienta eléctrica. En caso de no seguir
las instrucciones mencionadas a continuación, podría
recibir una descarga eléctrica, provocar un incendio
y/o lesiones graves.
• No utilice accesorios que no hayan sido diseñados
y recomendados específicamente por el fabricante de
la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda
conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza la
seguridad de la operación.
• La velocidad nominal del accesorio debe ser, al
menos, igual a la velocidad máxima que figura en la
herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionan
más rápidamente que su velocidad nominal pueden
romperse o salir disparados.
• El diámetro exterior y el grosor del accesorio deben
estar dentro de la capacidad nominal de la herramienta
eléctrica.Los accesorios deltamañoincorrectono pueden
ser guiados o controlados de forma adecuada.
• El tamaño del eje de los discos, bases, platos de apoyo
o de cualquier otro accesorio debe encajar perfecta-
mente con el eje de rotación de la herramienta. Los
accesorios cuyos orificios de eje no coincidan con el
de la herramienta estarán desequilibrados, vibrarán de
formaexcesiva y pueden provocarla pérdida del control.
• No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso,
inspeccione los accesorios como, por ejemplo, los discos
de abrasión en caso de virutas y grietas, los platos de
apoyo en caso de grietas, roturas o desgaste excesivo, el
cepillo metálico en caso de púas sueltas o partidas. En
caso de caída de la herramienta eléctrica o accesorio,
compruebe que no hayan sufrido ningún daño o instale
un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar
e instalar el accesorio, tanto usted como las personas
que se encuentren cerca deberán alejarse del plano del
accesorio giratorio y deberá hacer funcionar la herra-
mienta eléctrica a velocidad en vacío máxima durante
un minuto. En general, si hay algún accesorio dañado se
desmontará durante este periodo de prueba.
• Lleve equipo de protección personal. En función de la
aplicación,utilice un protectorfacial,anteojosogafasde
seguridad.Según corresponda, llevemascarillaantipolvo,
protector para los oídos, guantes y delantal industrial
que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o
de piezas. El protector para los ojos debe ser capaz de
detener los fragmentos que salen disparados durante
las diferentes operaciones. La mascarilla antipolvo y
el respirador deben ser capaces de filtrar partículas
generadas por las operaciones realizadas. La exposición
prolongada a ruido de intensidad elevada puede causar
pérdida de audición.
• No permita que las demás personas se acerquen al
área de trabajo. Todas las personas que accedan al área
de trabajo deben llevar equipo de protección personal.
Los fragmentos de las piezas o de un accesorio roto
pueden salir disparados y causar lesiones más allá del
área inmediata de operación.
• Cuando realice operaciones en las que el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica
únicamente mediante superficies de agarre aisladas. Si
un accesorio de corte toca un cable con corriente, las
partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica
podríancargarse conlacorrientey provocar unadescarga
eléctrica al operario.
• Mantenga el cable alejado del accesorio giratorio. Si
pierde el control, podría cortar o enganchar el cable y
su mano o brazo podrían ser dirigidos hacia el accesorio
giratorio.
• No deje nunca la herramienta eléctrica tumbada
hasta que el accesorio se haya detenido por completo.
Elaccesorio giratorio podríaatrapar la superficie y hacer
que la herramienta eléctrica quede fuera de su control.
• No ponga en funcionamiento la herramienta eléctri-
ca mientras la lleve a su lado. Su ropa podría quedar
enganchada en el accesorio giratorio por un contacto

6
accidental haciendo que el accesorio giratorio se dirija
hacia su cuerpo.
• Limpie regularmente los orificios de ventilación de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor dirigirá el
polvo al interior de la carcasa y la excesiva acumulación
de metal triturado puede provocar riesgos eléctricos.
• No utilice la herramienta eléctrica cerca de materia-
les inflamables. Las chispas podrían encender dichos
materiales.
• No utilice accesorios que necesiten refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
podrían causar electrocución o descarga eléctrica.
Rebote y advertencias relacionadas
El rebote en una reacción repentina que se produce
cuando el disco giratorio, el plato de apoyo, el cepillo
o cualquier otro accesorio se queda atrapado o engan-
chado. En caso de quedar atrapado o enganchado, el
accesorio giratorio se atasca y hace que la herramienta
eléctricapierdaelcontrol y se dirija en direcciónopuesta
a la rotación del accesorio en el punto de atasco. Por
ejemplo, si un disco de abrasión queda atrapado o
enganchado en una pieza, el borde del disco que se
introduce en el punto de atasco puede entrar en la su-
perficie del material y hacer que el disco salga disparado
o sea expulsado. El disco puede salir disparado hacia el
operario o lejos de él, dependiendo de la dirección del
movimiento del disco en el punto de atasco. Los discos
de abrasión pueden también romperse en estos casos.
El rebote es el resultado de un mal uso u operación
incorrecta de los procedimientos o condiciones de
operación de la herramienta eléctrica y se puede evitar
si se siguen las precauciones siguientes.
• Sujete la herramienta eléctrica con firmeza y coloque
el cuerpo y la mano de manera que le permitan resistir
la fuerza de rebote. Si se proporciona una empuñadura
auxiliar, utilícela para poder ejercer un control máxi-
mo sobre el rebote o la reacción de torsión durante el
arranque de la herramienta. El operario puede controlar
la reacción de torsión o la fuerza de rebote si toma las
debidas precauciones.
• No coloque nunca las manos cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede rebotar contra su mano.
• No coloque su cuerpo en la zona a la que se desplazaría
laherramientaeléctricaencasodeproducirseunrebote.
EL rebote propulsará la herramienta en la dirección
opuesta al movimiento del disco en el punto de atasco.
• Preste especial atención cuando trabaje con esquinas,
bordes afilados, etc. Evite rebotar y enganchar el ac-
cesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes
pueden enganchar el accesorio giratorio y provocar la
pérdida de control o el efecto rebote.
• No instale una cuchilla de motosierra para cortar
madera o una cuchilla de sierra dentada. Estas cuchillas
suelen provocar rebote y pérdida de control.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones
de cepillado metálico
• Tenga en cuenta que las púas del cepillo pueden dis-
persarseinclusoduranteelfuncionamiento habitual. No
ejerzauna presiónexcesivasobrela herramientaeléctrica,
ya que puede aumentar el desgaste y la dispersión de
las púas del cepillo. Una púa dispersa puede penetrar
fácilmente en la ropa fina y causar lesiones en la piel.
• No puede haber ningún material extraño entre el
cepillo metálico y la carcasa protectora.
• Siga las recomendaciones sobre el montaje de los
cepillos - la dirección de la flecha que aparece en el
cepillo debe ser la misma que la del reductor de la
herramienta eléctrica.
• Cuando trabaje con piezas pequeñas o ligeras, estas
deberán estar fijadas con firmeza. Si las piezas son
demasiado pequeñas para poder fijarlas con firmeza,
no trabaje con ellas. Las piezas grandes deben tener un
soporte adecuado, no deben estar sueltas y los extremos
no deben vibrar.
• Queda terminantemente prohibido trabajar con la
herramienta eléctrica colocada de forma invertida
o fija en el sitio - puede resultar peligroso y causar
lesiones graves.
• No trabaje con piezas que contengan amianto.
•Quedaterminantemente prohibido reducir lavelocidad
de rotación del cepillo por inercia utilizando el bloqueo
de seguridad del eje de rotación. Si se utiliza el bloqueo
de seguridad del eje de rotación con esta finalidad, la
herramienta eléctrica puede dejar de funcionar y la
garantía dejaría de ser válida.
Reducir exposición al polvo
Las substancias químicas que contiene
el polvo generado por el lijado, cor-
te, serrado, desbarbado, perforado y
otras actividades de la industria de la
construcción pueden provocar cáncer,
deficiencia congénita o ser perjudiciales
para la fertilidad.
Los iones presentes en algunas substancias químicas
pueden ser:
• El dióxido de silicio transparente y otros productos
de mampostería de las paredes de ladrillo y cemento;
el arseniato de cobre cromatado (CCA) de la madera
con tratamiento químico. El nivel de daño que estas
substancias pueden causar dependerá del grado de
frecuencia con la que realice estos trabajos. Si desea
reducir el contacto con estas substancias químicas,
trabaje en un lugar ventilado y utilice aparatos que
dispongan de certificados de seguridad (como, por
ejemplo, la mascarilla antipolvo diseñada con filtro para
partículas de polvo diminutas).

7
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor universal..........................................................50/60 Hz
Potencia.......................................................................1.400 W
Velocidadenvacío........................................1.000-4.000/min
Diámetroderodillo......................................110x100x19mm
Nivelde PresiónacústicaPonderadoA........................91 dBA
NiveldePotenciaacústicaPonderadaA....................102dBA
Incertidumbrede lamedición....................................K=3 dBA
Peso............................................................................3,650 Kg
¡Usar protectores auditivos!
Niveltotal deemisiónde vibraciones.................ah:<2,5m/s2
Incertidumbrede la medición..................................K:1,5m/s2
3. EQUIPO ESTÁNDAR
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos
siguientes:
Satinadora ST62
Rodillo nylon
Empuñadura auxiliar
Llave allen e/c 6mm
Manual de instrucciones y documentación diversa
4. USOS DE LA MÁQUINA
La satinadora ST62 es una máquina de gran rendimiento
pensada para el pulido y satinado de diferentes super-
ficies y materiales combinando el uso de sus diferentes
rodillos acoplables.
5. MONTAJE Y AJUSTE DE LOS ELEMENTOS DE
LA HERRAMIENTA
Desconectarlamáquinade la redeléctrica
antes de proceder a cualquier operación
de mantenimiento.
No apretar excesivamente los elementos
de fijación para evitar dañar la rosca.
Montaje y desmontaje de la carcasa protectora
(Fig. 1-2).
No trabajar nunca sin la carcasa protec-
tora 7. Ésta debe tener siempre su parte
cerrada dirigida hacia el usuario.
1. Mover la palanca de fijación somo se indica en la
(Fig. 1.1).
2. Colocar la carcasa protectora 7 en el husillo com-
probando que la lengüeta de montaje 21 encaja en la
ranura longitudinal del husillo (Fig. 1.2).
3. Girar la carcasa protectora 7 hasta la posición co-
rrecta y empujar la palanca de fijación como se indica
en la (Fig. 2.1).
4. Para desmontar la carcasa protectora 7 repetir el
procedimiento anterior en orden inverso.
5.Silapalancadefijación11 no fija la carcasa protectora
7 en su posición correcta, apretar la tuerca 22 mediante
una llave (no incluida en el equipo estándar) (Fig. 2.2).
Montaje de la empuñadura auxiliar (ver Fig. 3).
Utilizar siempre la empuñadura auxiliar
cuando se trabaje con la herramienta.
1. Colocar la placa 4 y fijarla mediante los tornillos 3
(Fig. 3.1)
2. Fijar la empuñadura adicional 6 en la placa de fijación
según se muestra en la (Fig. 3.2).
3. Para su desmontaje proceder a la inversa.
Montajey desmontaje del adaptador para la conexión
a un aspirador (Fig. 4).
Montar/desmontar el adaptador según se indica en
la (Fig. 4).
Mediante el acoplamiento aspiración estándar 6446073
(2,25m) oel1746245 (5m)puede conectarlaherramienta
a cualquiera de nuestros aspiradores AS182K, AS282K,
AS382L, ASC682 o ASM582T.
Ajuste de la posición del rodillo delantero (Fig. 5).
Se recomienda ajustar la posición del
rodillo delantero 12 a medida que el
cepillo satinador se vaya desgastando.
1. Aflojar la tuerca mariposa 13 (Fig. 5.1).
2. Mover el rodillo frontal 12 hacia arriba o abajo de
forma que en la posición de trabajo el cepillo satinador
quede ligeramente deformado y los dos rodillo 12 y 15
tocan la superficie a trabajar (Fig. 5.2, 5.3).
3. Apretar de nuevo la tuerca mariposa 13 (Fig. 5.1).
Montaje y sustitución de los cepillos satinadores
(Fig. 6 y 7).
Despuésdel montaje de cualquier acceso-
rio haga una prueba de funcionamiento
antes de empezar el trabajo. Conecte
la herramienta y déjela girar en vacío
durante 30 segundos. No utilizar cepi-
llos con desgaste radial o axial ya que
causan un aumento de las vibraciones
de la máquina, pudiendo causar averías
a la misma.

8
6446073 (2,25 m) o el 1746245 (5 m) puede conectar
la herramienta a cualquiera de nuestros aspiradores
AS182K, AS282K, AS382L, ASC682 o ASM582T.
8. CARACTERÍSTICAS
Protección contra la puesta en marcha intempestiva.
Previene la puesta en marcha automática de la herra-
mienta después de un corte de suministro eléctrico. Para
activar de nuevo la herramienta es necesario situar el
interruptor en la posición de paro.
Arranque progresivo.
Permite un arranque progresivo de la herramienta. El eje
giradeformagradualsintironesosaltoshastaconseguir
la velocidad fijada.
Velocidad constante.
Mantiene la velocidad de rotación constante indepen-
dientemente de la presión ejercida sobre la superficie
a trabajar. La rotación constante asegura una óptima
calidad de trabajo.
Selector de velocidad.
Mediante la rueda 17 es posible seleccionar la velocidad
requerida de rotación (incluso durante el trabajo). La
velocidad seleccionada depende del material a trabajar
y puede ser determinada después de varias pruebas
de trabajo.
Si se trabaja durante mucho tiempo a baja velocidad la
máquina debe ser ventilada durante 3 minutos. Para ello
colocar el selector en la posición de máxima velocidad
y hacer funcionar la máquina en vacío.
9. RECOMENDACIONES PARA LA UTILIZACIÓN
DE LA HERRAMIENTA
Elección del cepillo adecuado.
Elija el cepillo (nylon, metal, abrasivo…) más adecuado
al tipo de trabajo a realizar.
El uso previsto de cada cepillo figura en el embalaje o
bien puede pedir información a su proveedor.
Recomendaciones generales.
Ponga en marcha la herramienta y deje que gire a la
velocidadseleccionada. Sóloentoncesmuevalentamente
el cepillo 26 sobre la pieza a trabajar.
No aplicar una presión excesiva sobre la herramienta.
Esto no ofrecerá mejores resultados y puede provocar la
sobrecargadel motoryundesgasteprematuro delcepillo.
Muevala herramienta a velocidadconstanteymoderada,
sin movimientos bruscos u oscilaciones.
Es recomendable hacer una prueba del trabajo a efec-
tuar sobre una muestra para determinar la velocidad
aconsejable.
Ajustar la posición del rodillo 12 a medida que el cepillo
se vaya desgastando (Fig. 5).
Se recomienda usar guantes protectores
cuando se proceda al cambio del cepillo.
1. Presionar la lengüeta 14 y quitar la tapa 8 como se
indica en la (Fig. 6.1).
2. Presione el botón de bloqueo del eje 9, intente hacer
girar el eje para estar seguro que ha quedado bloqueado
(Fig. 6.2).
3. Montar en el eje 23 la arandela 27. Colocar los pasa-
dores 19 en el eje 23 (Fig. 7.1).
No utilizar chavetas dañadas (con re-
babas, deformaciones…) o de diferente
longitudo forma. No montar el cepillo sa-
tinador utilizando solamente un pasador.
4. Coloque el cepillo 26, arandela 25 y coloque el tornillo
24 apretándolo con una llave Allen que se suministra
con la máquina (Fig. 7.2)
5. Desbloquee el botón 9.
6. Coloque la tapa 8.
La tapa 8 debe quedar colocada correc-
tamente y la lengüeta 14 debe encajar
en su posición.
7. Hacer girar el cepillo 26 varias veces. Debe girar
libremente sin tocar ninguna parte de la herramienta.
6. PUESTA EN MARCHA
Verifique que el voltaje de la máquina
corresponde con el de la red eléctrica. La
indicación del voltaje se encuentra en la
placadecaracterísticas de laherramienta.
Para conectar la herramienta presione la parte trasera
del interruptor 2 y, manteniendo esta posición, mueva
el interruptor hacia adelante. Presione la parte frontal
del interruptor para mantenerlo en posición de fun-
cionamiento.
Paradesconectarla herramienta presione lapartetrasera
del interruptor 2.
7. ASPIRACIÓN DE POLVO Y VIRUTA
La aspiración de polvo y viruta disminuye la presencia
de polvo en el ambiente y previene la acumulación de
polvo en el lugar de trabajo. Cuando utilice la herra-
mientautilicesiempreunaspiradorpara recoger el polvo
generado. Mediante el adaptador 18 la herramienta se
puede conectar a un sistema de aspiración de polvo.
Además mediante el acoplamiento aspiración estándar

9
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuirde formasustancialelvalor totaldeexposición).
13. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX, tienen
una garantía válida de doce meses a partir del día de
suministro,quedandoexcluidastodaslas manipulaciones
o daños ocasionados por manejos inadecuados o por
desgastenatural delamáquina. Paracualquierreparación
dirigirsealServicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
14.RECICLAJEDELASHERRAMIENTASELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de resi-
duos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el material
informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida
útilnodeberáeliminarsejuntoconotrosresiduosdomésticos.
ConformealaDirectiva Europea 2002/96/CE los usuarios
puedencontactar conelestablecimientodonde adquirie-
ronel producto, o conlasautoridadeslocalespertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEXsereserva el derecho de modificar susproductos
sin previo aviso.
ENGLISH
ST62 BRUSH SANDER
Important note
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Readcarefully the GENERAL SAFETY INS-
TRUCTIONS LEAFLET, which is included
in the machine documentation.
10. MANTENIMIENTO
Desconectela máquina de la redeléctrica,
antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento.
Limpieza de la herramienta.
Escondiciónindispensable para garantizar unalargavida
útil de la herramienta el mantenerla en buen estado de
conservación y limpieza.
Durante el trabajo con metal es posible que se acumule
polvoconductorenelinteriordelaherramienta.Limpiecon
regularidad la herramienta con aire comprimido a través
de las ranuras de ventilación 1. En el trabajo de maderas
resinosas el polvo se puede adherir en algunas partes de
la máquina. Durante este tipo de trabajos es necesario:
- Verificar la limpieza del parte interior de la carcasa
protectora 7.
- Mantener los rodillos 12 y 15 limpios. Su superficie
debe estar limpia y deben girar libremente.
- Verificar el orificio de salida del polvo 16 para eliminar
posibles obstrucciones.
-Verificarlasranurasdeventilación1,especialmenteenlapar-
teinferiordelamáquina,paraeliminarposiblesobstrucciones.
Si alguno de los componentes arriba descritos se en-
cuentra bloqueado, proceda a su limpieza.
11. ACCESORIOS OPCIONALES
6291214 Rodillo nylon para acabados satinados
6291216 Rodillo mil hojas para lijado de metales
6291217 Rodillo scotch para el pulido de metales
6291215 Rodillo metálico para el desbaste en maderas
duras o envejecidas
1746245 Acoplamiento aspiración de 5 m
6446073 Acoplamiento aspiración de 2,25 m
12. NIVEL DE RUIDO
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
EuropeaEN 60745-2-3 y EN 60745-1 y sirven comobase
de comparación con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso
de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,

10
Safety guidelines during power tool operation
•Before anyrepairandreplacement worktothemachine,
the power plug must be pulled out firstly.
• Notice the power voltage: in power connection, you
must confirm that if the power voltage is the same
to the voltage marked in the tool's data plate. If the
power voltage is higher than the appropriate voltage,
the accidents will be resulted to the operators, and at
the same time, the tool will be destroyed. Therefore, if
the power voltage has not been confirmed, then you
shall never plug in arbitrarily. On the contrary, when
the power voltage is lower than the required voltage,
the motor will be damaged.
Safety warnings common for grinding, sanding, wire
brushing and polishing:
• ST62 brush sander is a high-performance equipment
intended to polish, sand or grind different surfaces and
materials by coupling different wheels. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
• Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
• The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
• The outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
• The arbour size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of the
power tool. Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
• Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
• Wear personal protective equipment. Depending on
application,useface shield, safety goggles or safetyglas-
ses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated
by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtratin particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
• Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
•Position the cord clear ofthe spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
• Never lay the power tool down until the accessory has
cometo acompletestop.The spinningaccessorymaygrab
the surface and pull the power tool out of your control.
•Donotrunthe power tool while carrying it at yourside.
Accidental contact with the spinning accessory could
snagyour clothing, pulling the accessory into your body.
• Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
• Do not operate the power tool near flammable ma-
terials. Sparks could ignite these materials.
• Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotatingaccessory whichinturn causestheuncon-trolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding. For
example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
theworkpiece,theedge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and / or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given below.
• Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces.

11
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
controloverkickbackortorquereaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
• Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
• Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement
at the point of snagging.
• Use special care when working corners, sharp edges
etc.Avoidbouncing and snagging theaccessory.Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
• Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothedsawblade. Such blades create frequentkickback
and loss of control.
Safety warnings specific for wire brushing operations
• Please note that a brush can scatter wire even during
normal work. Do not apply excessive pressure on the
power tool, this will increase wear and wire scattering.
Scattering wire can easily penetrate light clothes and
rip into skin.
• No foreign materials are allowed between the wire
brush and the protective housing.
•Followrecommendationson mounting of brushes - the
direction of the arrow on the brush must be the same
as that on the power tool reducer.
• When processing workpieces of small size or weight,
fix them securely. If workpieces are too small to be fixed
securely, do not process them. Large-size workpieces
must have adequate support, must not slack, and their
ends should not vibrate.
• It is strictly forbidden to work with the power tool
turnedupside-down or fixit atplace-itcan be dangerous
and cause serious injuries.
•Workpiecescontaining asbestos must notbeprocessed.
• It is strictly forbidden to reduce brush rotation speed
by inertia, using the spindle keylock. Using the spindle
keylock for this purpose will cause failure of the power
tool and make the warranty void.
Reducing dust exposure
Thechemicalsubstances contained indust
generated in sanding, cutting, sawing,
grinding, drilling and other construction
industry activities may result in cancer,
congenital deficiency or be harmful to
the fertility.
The ion of some chemical substances shall be:
• The transparent two silicon oxide and other masonry
products in the wall bricks and cement; the chromium
arsenic(CCA) in wood withchemicaltreatment.Theharm
degree of these substances shall depend on the frequent
degree of you carrying out these works. If you want to
reduce the contact with these chemical substances,
please work in the place with ventilation and you shall
use the appliances with safety certificates (such as the
dust mask designed with tiny dust filter).
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Universal motor..........................................................50/60 Hz
Power.............................................................................1,400 W
Speed range.............................................1,000-4,000 r.p.m.
Wheel diameter..............................110x100x19 mm
Weighed acoustic pressure level A........................91 dBA
Weighed acoustic power level A...........................102 dBA
Measuring accuracy................................................K = 3 dBA
Weight........................................................3.650 Kg
Wear ear protection!
Total vibration values......................................ah: <2.5 m/s2
Measurement uncertainty.................................K: <1.5 m/s2
3. STANDARD EQUIPMENT
The packaging should include the following items: ST62
brush sander
Nylon roller
Auxiliary handle
6 mm a/f hex wrench
Instructions manual and other documents
4. MACHINE PURPOSES
ST62 brush sander is a high-performance equipment
intended to polish, sand or grind different surfaces and
materials by coupling different wheels.
5. MOUNTING AND SETTING OF THE DIFFERENT
ELEMENTS IN THIS POWER TOOL
Unplugthe machine fromthe main before
starting any maintenance procedures.
To avoid thread damages, do not exceed
recommended tightening forces.
Assemblinganddismantlingthesafetyguard(Fig.1-2).
Never operate without the guard 7. The
closed part of the guard must always be
on the user’s side.
1. Move the locking lever as indicated in (Fig. 1.1)
2. Set the guard 7 on the spindle. Make sure the
assembly tab 21 fits into the longitudinal slot in the
spindle (Fig. 1.2).

12
3. Turn the guard 7 up to the right position and push
the locking lever as indicated in (Fig. 2.1).
4. To take off the guard 7 follow the above described
steps in reverse order.
5. If the locking lever 11 does not hold the guard 7 in
its correct position, use an appropriate wrench (not
included in the standard equipment) to tighten the
nut 22 in (Fig. 2.2).
Assembling the auxiliary handle (see Fig. 3).
Always use the auxiliary handle when
operating with this tool.
1. Set the plate 4 and tighten the screws 3 (Fig. 3.1)
2. Set the auxiliary handle on the plate 4 according to
the instructions in (Fig. 3.2).
3. Follow these instructions in reverse order to take the
auxiliary handle off.
Assembling and dismantling the dust collector
fitting (Fig. 4).
Assemble/dismantle the dust collector fitting according
to the instructions in (Fig. 4).
You can use the standard dust collector fitting 6446073
(2,25 m) or 1746245 (5 m) to connect this tool to any of
our dust collectors AS182K, AS282K, AS382L, ASC682
or ASM582T.
Regulating the position of the fore roller (Fig. 5).
The fore roller 12 should be adjusted as
the sanding wheel gets worn out.
1. Loosen the wing nut 13 (Fig. 5.1).
2.Move the foreroller 12 up or down so that the sanding
wheel is slightly pressed and the two rollers 12 and 15
are in contact with the working surface (Fig. 5.2, 5.3).
3. Tighten the wing nut 13 back (Fig. 5.1).
Assembly and replacement of the sanding wheels
(Fig. 6 and 7).
After installing any accessory perform a
running test before actually operating
with this tool. Turn on the tool and let it
runidle for 30seconds. Do notuse brushes
with radial or axial wear, since they may
increase vibrations and cause failures.
Protective gloves should be worn when
replacing the brush.
1. Press down the tab 14 and remove the guard 8 as
indicated in (Fig. 6.1).
2. Press the lock button on the axle 9. Try to turn the
axle to verify that it can turn free (Fig. 6.2).
3. Insert the washer 27 on the axle 23. Put the locking
pins 19 on the axle 23 (Fig. 7.1).
Do not use damaged pins (burred edge,
misshaped...) or with different length or
profile. Doto assemble the sanding brush
with only one locking pin.
4. Insert the brush 26, the washer 25 and the screw 24
and tighten with the hex wrench provided with this
equipment (Fig. 7.2)
5. Press the button 9 to unlock.
6. Replace the guard 8.
The guard 8 must be correctly positioned
and the tab 14 must fit correctly into
its position.
7. Let the brush 26 roll up several times. It should turn
freely without getting in contact with any of the tool
parts.
6. STARTING UP
Make sure the tool voltage is the same
as the power supply voltage. The ope-
rating voltage is indicated on the tool’s
specifications plate.
To turn the tool on, press the rear part of the switch 2
and, while holding it in this position, slide the switch
forwards. Press on the fore part of the switch to lock it
into the ON position.
Toturnthetool off, press on the rearpartofthe switch 2.
7. COLLECTING DUST AND SHAVINGS
Dust and shaving can be sucked to reduce their presence
intheambience and avoid gathering dustin the working
environment. Alwaysuse a dustcollectorwhenoperating
this tool. The fitting (18) let you connect a dust collec-
ting equipment. You can either use the standard dust
collector fitting 6446073 (2,25 m) or 1746245 (5 m) to
connect this tool to any of our dust collectors AS182K,
AS282K, AS382L, ASC682 or ASM582T.
8. SPECIFICATIONS
Protective system against undesired start up.
It prevents the tool from starting up after a power cut-

13
off. The switch must be set back into the stop position
before turning on the tool again.
Progressive start up.
It allows the tool to be started at low speed and increase
speedgradually. Theaxleturns onandspeedsup gradually
without jerking until the set speed is reached.
Constant speed.
The turning speed remains constant regardless of the
pressureontheworking surface. Constant turning speed
ensures optimum sanding quality.
Speed selector.
The speed selecting knob 17 allows the user to select
the appropriate turning speed (it can be changed even
during operation). The user can test and select the desi-
red working speed depending on the working material.
If you have been operating this tool at low speed for
a long time, 3-minute cooling time should be allowed.
To cool the machine down, set the speed selecting knob
at the top speed position and make the tool work idle.
9. RECOMMENDED USE FOR THIS POWER TOOL
Choose the right brush.
Select the most appropriate brush (nylon, metal, sand
paper…) for the job.
The intended use for each brush type should be indi-
cated on its packaging. You may also ask your supplier
for guidance.
General recommendations.
Turn on the tool and let it turn at the selected speed.
Then, slowly bring the brush 26 onto the working piece.
Do not apply exceeding pressure on the tool. Excess of
pressure will not produce better results and you may
cause the motor to overload as well as premature brush
wear. Move the tool at moderate constant speed. Do not
make sudden movements or fluctuations. It is strongly
recommended that you make a test on a trial surface
in order to determine the recommended turning speed.
Regulate the position of the wheel 12 as the brush is
being worn out (Fig. 5).
10. MAINTENANCE
Unplugthe machine fromthe main before
starting any maintenance procedures.
Tool cleaning procedures.
For a long life of this tool, it must be properly main-
tained and cleaned.
When working with metal, conducting dust may gather
inside the tool. Blow compressed air through the vent
slots 1 to clean this tool regularly. When working with
resinous materials, dust may stick onto some of the tool
parts. For that type of jobs, it will be necessary:
- To verify that the inside of the protective guard 7
is clean.
- To keep the rollers 12 and 15 clean. Their surface must
be clean, and they must rotate freely.
- Check that the dust exhaust outlet 16 is free from
any obstructions.
- Check the vent slots 1, particularly at the lower part
of the tool and remove any obstructions.
Properly clean the above-mentioned components and
remove any obstructions as required.
11. OPTIONAL ACCESSORIES
6291214 nylon roller for satin finish
6291216 Sand paper flap wheel for metal sanding
6291217 Scotch wheel for metal polishing
6291215 Metal wheel for deburring old hardened wood
1746245 5 m dust collector coupling
6446073 2.25 m dust collector coupling
12. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been
measured in accordance with European standard EN
60745-2-3 and EN 60745-1 and serve as a basis for
comparison with other machines with similar applications.
The indicated vibration level has been determined for
the device’s main applications and may be used as
an initial value for evaluating the risk presented by
exposure to vibrations. However, vibrations may reach
levels that are quite different from the declared value
under other application conditions, with other tools or
with insufficient maintenance of the electrical device
or its accessories, reaching a much higher value as a
result of the work cycle or the manner in which the
electrical device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations,
such as maintaining both the device and its tools in
perfect condition and organising the duration of work
cycles (such as operating times when the machine is
subjected to loads, and operating times when working
with no-load, in effect, not in use, as reducing the
latter may have a considerable effect upon the overall
exposure value).
13. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months
from the date of purchase, excluding any damage which
is a result of incorrect use or of natural wear and tear
on the machine. All repairs should be carried out by the
official VIRUTEX technical assistance service.

14
14. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Neverdispose ofelectricalequipmentwith domestic was-
te.Recycle equipment, accessories andpackaginginways
that minimise any adverse effect on the environment.
Comply with the current regulations in your country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the accom-
panying information, at the end of the product's useful
lifeitmustnotbedisposedofwithotherdomesticwaste.
Inaccordance with European Directive2002/96/EC,users
maycontact theestablishmentwherethey purchasedthe
productor the relevant local authority to find outwhere
and how they can take the product for environmentally
friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products
without prior notice.
FRANÇAIS
SATINEUSE ST62
Note importante
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement la BROCHURE
D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉ-
CURITÉ jointe à la documentation de
la machine.
Règles de sécurité pendant l’opération de l’outil
électrique.
• Avant de réaliser toute réparation ou changement de
pièces à la machine, il convient d’abord de la débrancher
de la prise de courant.
• Prenez en compte la tension: en vous branchant sur le
courant, vérifiez si la tension est la même que celle qui
figure sur la plaque de données de l’outil. SI la tension
est supérieure à la tension adéquate, les opérateurs
peuvent avoir un accident et l’outil peut être abîmé.
Vous ne devez en aucun cas brancher l’outil sans avoir
vérifié la tension auparavant. Dans le cas contraire, si
la tension est inférieure à la tension requise, le moteur
peut être endommagé.
Consignes générales de sécurité pour les opérations
d’ébavurage, ponçage, brossage métallique et po-
lissage.
• La satineuse ST62 est une machine à grand rendement
conçue pour le polissage et le satinage de différentes
surfaces et matériaux en combinant l’utilisation de ses
différents rouleaux ajustables. Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité, instructions, images et spécifi-
cations comprises dans cet outil électrique. Si vous ne
suivez pas les instructions mentionnées ci-après, vous
pourriez recevoir une décharge électrique, provoquer
un incendie et/ou des blessures graves.
• Ne pas utiliser d’accessoires n’ayant pas été conçus et
recommandés spécifiquement par le fabricant de l’outil.
Le fait que l’accessoire puisse se connecter à l’outil
électrique ne garantit pas la sécurité de l’opération.
• La vitesse nominale de l’accessoire doit être, au moins,
égaleà lavitessemaximale quifiguresur l’outilélectrique.
Les accessoires, qui fonctionnent plus rapidement que
leur vitesse nominale, peuvent se casser ou être éjectés.
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être dans la capacité nominale de l’outil élec-
trique. Les accessoires de la taille incorrecte ne peuvent
pas être guidés ou contrôlés adéquatement.
• La taille de l’axe des disques, bases, plateaux d’appui
ou tout autre accessoire doit s’emboîter parfaitement
avec l’axe de rotation de l’outil. Les accessoires dont les
orifices de l’axe ne coïncident pas avec celui de l’outil
seront déséquilibrés, ils vibreront de manière excessive
et peuvent provoquer la perte de contrôle.
• Ne pas utiliser d'accessoire abîmé. Avant chaque uti-
lisation, inspectez les accessoires comme, par exemple,
les disques abrasifs en cas de tournures et de fissures,
les plateaux d’appui en cas de fissures, les ruptures ou
l’usure excessive, le brossage métallique en cas de dents
défaites ou cassées. En cas de chute de l’outil électrique
oud’unaccessoire,vérifiez qu’il n’a subi aucun dommage
ou installez un accessoire en bon état. Après l’inspection
etl’installationdel’accessoire,vousdevrezvouséloigner
duplandel'accessoiregiratoire,tout comme la personne
qui vous accompagne, et vous devrez faire fonctionner
l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant une
minute. Généralement, si l’accessoire est abîmé, il se
démontra pendant cette période d’essai.
• Portez un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utilisez une protection pour le
visage ou bien des lunettes de sécurité. Le cas échéant,
portez un masque contre la poussière, une protection
pourles oreilles,desgants,et untablierindustrielpouvant
arrêter les fragments abrasifs ou des pièces. Le protec-
teur pour les yeux doit pouvoir stopper les fragments
qui sont projetés pendant les différentes opérations.
Le masque contre la poussière et le respirateur doivent
pouvoir filtrer les particules produites par les opérations
réalisées. L’exposition prolongée au bruit à intensité
élevée peut causer la perte de l’audition.

15
• Ne laissez pas d’autres personnes s’approcher dans
l’espace de travail. Toutes les personnes qui accèdent
à l’espace de travail doivent porter un équipement de
protectionindividuelle.Lesfragmentsdespiècesoud’un
accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des
blessures au-delà de la zone immédiate d’opération.
•Quandvous réalisez des opérations au coursdesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des
câbles dissimulés ou avec son propre câble, tenez l’outil
électrique uniquement par les surfaces de prise isolées.
Si un accessoire de coupe touche un câble électrique,
les parties en métal exposées de l’outil électrique pou-
rraientsechargerdecourantetprovoquerunedécharge
électrique à l’opérateur.
•Gardezlecâbleéloignédel’accessoiregiratoire.Sivous
perdiez le contrôle, vous pourriez couper ou accrocher
le câble, et votre main ou bras pourraient être dirigés
vers l'accessoire giratoire.
• Ne laissez jamais l’outil électrique couché jusqu’à ce
quel’accessoirese soit arrêté complètement. L’accessoire
giratoire pourrait attraper la surface et faire que l’outil
électrique soit incontrôlable.
• Ne mettez jamais l’outil électrique en marche tant que
vous le portez à votre côté. Vos vêtements pourraient
être accrochés à l’accessoire giratoire par un contact
accidentel et celui-ci pourrait se diriger vers votre corps.
• Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur dirigera la
poussière à l’intérieur de la carcasse et l’accumulation
excessive de métal réduit en poudre peut provoquer des
risques électriques.
•N’utilisez pas l’outilélectriqueprèsdesmatières inflam-
mables.Les étincelles pourraientenflammercesmatières.
• N’utilisez pas d'accessoires qui ont besoin de réfrigé-
rantsliquides.L’utilisationd’eau ou d’autres réfrigérants
liquides pourraient provoquer une électrocution ou une
décharge électrique.
Ricochet et avertissements liés
Le ricochet est une réaction soudaine qui se produit
quand le disque giratoire, le plateau d’appui, la brosse
ou tout autre accessoire est pris ou accroché. S’il est pris
ou accroché, l’accessoire giratoire se bloque et provo-
que la perte de contrôle de l’outil, et qu’il se dirige en
direction opposée à la rotation de l’accessoire au point
de blocage. Par exemple, si un disque abrasif est pris
ou accroché dans une pièce, le bord du disque qui est
introduit dans le point de blocage peut entrer dans la
surface de matériel et faire que le disque soit projeté ou
éjecté. Le disque peut être projeté vers l’opérateur ou
loin de lui, selon la direction du mouvement du disque
dans le point de blocage. Les disques abrasifs peuvent
aussi se briser dans ces cas-là.
Le ricochet est le résultat d’une mauvaise utilisation ou
d’une opération incorrecte des procédés ou conditions
d’opération de l’outil électrique, et il est possible de
l’éviter en suivant les précautions suivantes:
• Tenez l’outil électrique fermement et placez le corps et
la main de manière à permettre de résister à la force de
ricochet. Si une poignée auxiliaire est fournie, utilisez-
la afin de pouvoir contrôler au maximum le ricochet
ou la réaction de torsion pendant la mise en marche
de l’appareil. L’opérateur peut contrôler la réaction de
torsion ou la force de ricochet s’il prend les précautions
nécessaires.
•Nejamaisplacerlesmainsprèsdel’accessoiregiratoire.
L’accessoire peut rebondir contre votre main.
• Ne placez jamais votre corps dans la zone où l’outil
électrique pourrait se déplacer si un ricochet se produit.
Le ricochet projettera l’outil en direction opposée au
mouvement du disque dans le point de blocage.
• Faites particulièrement attention quand vous tra-
vaillez avec des coins, des bords coupants, etc. Évitez
de faire rebondir ou d'accrocher l’accessoire. Les coins,
les bords coupants ou les ricochets peuvent accrocher
l’accessoire giratoire et provoquer la perte de contrôle
ou l’effet ricochet.
•N’installezpasdelame de tronçonneuse pour couper le
bois ou une lame de scie dentée. Ces lames provoquent
habituellement des ricochets ou des pertes de contrôle.
Consignes de sécurité spécifiques pour les opérations
de brossage métallique
• Tenez compte que les dents de la brosse peuvent se
disperser,y compris pendant lefonctionnementhabituel.
N’exercez pas une pression excessive sur l’outil électri-
que, étant donné que cela peut accroître l’usure et la
dispersion des dents de la brosse. Une dent dispersée
peut pénétrer facilement dans les vêtements fins et
causer des blessures à la peau.
• Il ne doit pas y avoir de matériel étranger entre la
brosse métallique et la carcasse protectrice.
•Suivezles recommandations sur le montage desbrosses
- la direction de la flèche qui apparaît sur la brosse doit
être la même que celle du réducteur de l’outil électrique.
•Quandvous travaillez avec despetitespiècesoulégères,
celles-ci devront être fixées avec fermeté. Si les pièces
sont trop petites pour pouvoir les fixer solidement, ne
travaillez pas avec. Les grandes pièces doivent avoir un
support adéquat, elles ne doivent pas être détachées et
les extrémités ne doivent pas vibrer.
• Il est totalement interdit de travailler avec l’outil
électrique placé en sens inverse ou fixé sur place - cela
peut être dangereux et provoquer des blessures graves.
• Ne travaillez pas avec des pièces qui contiennent de
l’amiante.
• Il est totalement interdit de réduire la vitesse de ro-
tation de la brosse par inertie en utilisant le blocage de
sécurité de l’axe de rotation. Si vous utilisez le blocage
de sécurité de l’axe de rotation pour cet objectif, l’outil
électrique peut cesser de fonctionner et la garantie ne
serait plus valable.

16
Réduction de la pollution due aux poussières
La poussière générée par le ponçage, la
coupe, le sciage, l’ébavurage, le perçage
ou d’autres activités de l’industrie de la
construction, contient des substances
chimiques qui peuvent provoquer des
cancers,déficiences congénitales,ou être
préjudiciables pour la fertilité.
Les ions présents dans certaines substances chimiques
peuvent être:
• Le dioxyde de silice transparent et d’autres produits
de maçonnerie des murs en brique et ciment; l’arséniate
de cuivre chromaté (CCA) du bois avec un traitement
chimique. Le niveau de dommage que ces substances
peuvent provoquer dépendra du degré de fréquence
avec laquelle vous réalisez ces travaux. Si vous souhaitez
réduirelecontactdecessubstances chimiques, travaillez
dans un lieu aéré et utilisez des appareils qui disposent
de certificats de sécurité (par exemple, le masque contre
la poussière conçu avec un filtre pour les particules de
poussière minuscules).
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur universel....................................................50/60 Hz
Puissance.............................................................1.400 W
Vitesse à vide.....................................1.000-4.000/min
Diamètre de rouleau...........................110x100x19 mm
Niveau de pression acoustique pondérée A.…91 dBA
Niveau de puissance acoustique pondérée A......102 dBA
Incertitude de la mesure......................................K = 3 dBA
Poids......................................................................3,650 Kg
Utiliser des protections auditives!
Niveau total d’émission de vibrations..........ah: <2,5 m/s2
Incertitude de la mesure......................................K: 1,5 m/s2
3. APPAREIL STANDARD
À l’intérieur de la boîte, vous trouverez les éléments
suivants:
Satineuse ST62
Rouleau en nylon
Poignée auxiliaire
Clé allen e/c 6mm
Mode d’emploi et documentation diverse
4. UTILISATIONS DE LA MACHINE
La satineuse ST62 est une machine à grand rendement
conçue pour le polissage et le satinage de différentes
surfaces et matériaux en combinant l’utilisation de ses
différents rouleaux ajustables.
5. MONTAGE ET RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS DE
L’OUTIL
Débrancherla machine du réseau électri-
que avant de procéder à toute opération
de maintenance.
Ne pas serrer excessivement les éléments
de fixation afin d’éviter d’abîmer le filet.
Montage et démontage de la carcasse protectrice.
(Fig. 1-2).
Ne jamais travailler sans la carcasse de
protection 7. Celle-ci doit toujours avoir
sa partie fermée dirigée vers l’utilisateur.
1. Déplacer la manette de fixation comme indiqué sur
la (Fig. 1.1).
2. Placer la carcasse protectrice 7 sur la vis en vérifiant
quelalanguette de montage 21 s’emboîtedanslarainure
longitudinale de la vis (Fig. 1.2).
3. Tourner la carcasse protectrice 7 jusqu’à sa position
correcte et pousser le levier de fixation comme indiqué
sur la (Fig. 2.1).
4. Pour démonter la carcasse protectrice 7, répéter le
procédé précédent dans l’ordre inverse.
5. Si le levier de fixation 11 ne fixe pas la carcasse pro-
tectrice 7 dans sa position correcte, serrer l’écrou 22 par
uneclé(noncomprise dans l'appareil standard) (Fig. 2.2).
Montage de la poignée auxiliaire (voir Fig. 3).
Utiliser toujours la poignée auxiliaire
quand on travaille avec l’outil.
1. Placer la plaque 4 et la fixer avec les vis 3 (Fig. 3.1)
2. Fixer la poignée supplémentaire 6 sur la plaque de
fixation selon l’image de la (Fig. 3.2).
3. Pour son démontage, faire le contraire.
Montage et démontage de l’adaptateur pour le
branchement à un aspirateur (Fig. 4).
Monter/Démonter l’adaptateur selon les indications
de la (Fig. 4).
Par l’assemblage aspiration standard 6446073 (2,25 m)
ou le 1746245 (5 m) il est possible de brancher l’outil
sur tous nos aspirateurs AS182K, AS282K, AS382L,
ASC682 ou ASM582T.
Réglez la position du rouleau avant (Fig. 5).

17
Ilest recommandéd’ajuster la position du
rouleau avant 12 à mesure que la brosse
satineuse s’use.
1. Desserrer l’écrou papillon 13 (Fig. 5.1).
2. Déplacer le rouleau frontal 12 vers le haut ou le bas
de manière que la brosse satineuse soit légèrement
déformée dans la position de travail, et que les rouleaux
12 et 15 touchent la surface à travailler (Fig. 5.2, 5.3).
3. Serrer à nouveau l’écrou papillon 13 (Fig. 5.1).
Montage et remplacement des brosses satineuses
(Fig. 6 et 7).
Après le montage de tout accessoire,
faites un test de fonctionnement avant
decommencer le travail.Connectez l’outil
et laissez-le tourner à vide pendant 30
secondes. Ne pas utiliser de brosses avec
usureradiale étant donné qu’elles provo-
quent une augmentation des vibrations
dela machine,pouvant causer des pannes
sur celle-ci.
Il est recommandé d’utiliser des gants de
protectionlors du changement de brosse.
1. Appuyer sur la languette 14 et ôter le couvercle 8
comme le montre la (Fig. 6.1).
2. Appuyez sur le bouton de blocage de l’axe 9 et es-
sayez de faire tourner l’axe pour être sûr qu’il est bien
bloqué (Fig. 6.2).
3. Monter la rondelle 27 sur l’axe 23. Placer les goupilles
19 dans l’axe 23 (Fig. 7.1).
Ne pas utiliser de goupilles abîmées (avec
des bavures, des déformations...) ou de
différentes longueurs et formes. Ne pas
monter la brosse satineuse en utilisant
qu’une goupille uniquement.
4. Placez la brosse 26, la rondelle 25 et placez la vis 24
en la serrant avec un clé Allen qui est fournie avec la
machine (Fig. 7.2)
5. Débloquez le bouton 9
6. Placez le couvercle 8.
Le couvercle 8 doit être placé correcte-
ment et la languette 14 doit s’emboîter
dans sa position.
7. Faire tourner la brosse 26 plusieurs fois. Elle doit
tourner librement sans toucher aucune partie de l’outil.
6. MISE EN MARCHE
Vérifiez que le voltage de la machine co-
rrespondeavec celui du réseau électrique.
L’indication du voltage se trouve sur la
plaque des caractéristiques de l’outil.
Pour brancher l’outil, appuyez sur la partie arrière de
l’interrupteur 2 et, en gardant cette position, bougez
l’interrupteur vers l'avant. Appuyez sur la partie fron-
tale de l’interrupteur pour le garder en position de
fonctionnement.
Pour débrancher l’outil, appuyez sur la partie arrière
de l’interrupteur 2.
7. ASPIRATION DE POUSSIÈRE ET DE TOURNURE
L’aspiration de poussière et de tournure diminue la
présence de poussière dans l’atmosphère et prévient son
accumulation dans le lieu de travail. Quand vous utilisez
l’outil, employez toujours un aspirateur pour ramasser
la poussière générée. Avec l'adaptateur 18, l’outil peut
se brancher à un système d’aspiration de poussière. De
plus, par l’assemblage aspiration standard 6446073
(2,25 m) ou le 1746245 (5 m) il est possible de brancher
l’outilsurtousnosaspirateursAS182K,AS282K,AS382L,
ASC682 ou ASM582T.
8. CARACTÉRISTIQUES
Protection contre la mise en marche intempestive.
Elle prévient la mise en marche automatique de l’outil
après une coupure de courant. Pour activer de nouveau
l’outil, il est nécessaire de placer l’interrupteur sur la
position d’arrêt.
Démarrage progressif.
Ilpermetundémarrageprogressifdel’outil.L’axetourne
de manière graduelle sans secousses ou sauts jusqu’à
obtenir la vitesse fixée.
Vitesse constante.
Conservez la vitesse de rotation constante indépendam-
ment de la pression exercée sur la surface à travailler. La
rotationconstante assure une qualitédetravailoptimale.
Sélecteur de vitesse.
Par la roue 17, il est possible de sélectionner la vitesse
requise de rotation (y compris pendant le travail). La
vitesse sélectionnée dépend du matériau à travailler et
elle peut être déterminée après plusieurs tests de travail.
Si l’on travaille pendant longtemps à faible vitesse, la
machinedoit être ventiléependant 3 minutes. Pour cela,

18
placer le sélecteur sur la position de vitesse maximale
et faire fonctionner la machine à vide.
9. RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATION
DE L’OUTIL
Choix de la brosse adéquate.
Choisissez la brosse (nylon, métal, abrasif...) le plus
adéquat au type de travail à réaliser.
L’utilisation prévue de chaque brosse figure sur
l’emballage ou bien vous pouvez demander des infor-
mations à votre fournisseur.
Recommandations générales.
Mettez l’outil en marche et laissez-le tourner à la vitesse
sélectionnée. Ensuite seulement, déplacez la brosse 26
sur la pièce à travailler. Ne pas appliquer une pression
excessivesur l’outil. Cela n’offrepasdemeilleursrésultats
et peut provoquer la surcharge du moteur et une usure
prématurée de la brosse. Déplacez l’outil à une vitesse
constante et modérée, sans mouvements brusques ou
oscillations. Il est conseillé de faire un test du travail à
effectuer sur un échantillon pour déterminer la vitesse
recommandée.
Régler la position du rouleau 12 à mesure que la brosse
s’use (Fig. 5).
10. ENTRETIEN
Débranchez la machine du réseau élec-
trique avant d’effectuer toute opération
de maintenance.
Nettoyage de l’outil.
C’est la condition indispensable pour garantir une
longue durée de vie de l’outil en le gardant en bon état
de conservation et de nettoyage.
Pendant le travail avec du métal, il est possible que la
poussière conductrice s’accumule à l’intérieur de l’outil.
Nettoyez régulièrement l’outil avec de l’air comprimé à
travers les rainures de ventilation 1. Dans le travail des
bois résineux, la poussière peut adhérer sur certaines
parties de la machine. Pendant ce type de travaux, il
est nécessaire de:
- Vérifier le nettoyage de la partie intérieure de la
carcasse protectrice 7.
- Garder les rouleaux 12 et 15 propres. Leur surface doit
être propre et ils doivent tourner librement.
-Vérifierl’orifice de sortiedelapoussière 16 pouréliminer
de possibles obstructions.
- Vérifier les rainures de ventilation 1, particulièrement
sur la partie inférieure de la machine, pour éliminer de
possibles obstructions.
Si l’un des composants décrits plus haut est bloqué,
nettoyez-le.
11. ACCESSOIRES EN OPTION
6291214 Rouleau nylon pour finitions satinées.
6291216Rouleau mille feuilles pourponçage de métaux
6291217 Rouleau scotch pour polissage de métaux
6291215 Rouleau métallique pour le dégrossissage sur
du bois dur ou vieilli.
1746245 Assemblage aspiration de 5 m
6446073 Assemblage aspiration de 2,25 m
12. NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATIONS
Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil
électrique ont été mesurés conformément à la norme
européenne EN 60745-2-3 et EN 60745-1 et font
office de base de comparaison avec des machines aux
applications semblables.
Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour
les principales applications de l’appareil, et il peut être
pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque
lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres
conditions d’application, avec d’autres outils de travail
ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de
ses outils est insuffisant, il peut arriver que le niveau
de vibrations soit très différent de la valeur déclarée,
voire même beaucoup plus élevé en raison du cycle de
travail et du mode d'utilisation de l'appareil électrique.
Il est donc nécessaire de fixer des mesures de sécurité
pourprotéger l'utilisateur contreleseffetsdesvibrations,
notamment garder l’appareil et les outils de travail en
parfait état et organiser les temps des cycles de travail
(temps de fonctionnement avec l’appareil en service,
tempsdefonctionnement avec l’appareil à vide, sansêtre
utilisé réellement), car la diminution de ces temps peut
réduire substantiellement la valeur totale d’exposition.
13. GARANTIE
Tous les machines électro-portatives VIRUTEX ont une
garantie valable 12 mois à partir de la date d'achat, en
étant exclus toutes manipulations ou dommages causés
par des maniements inadéquats ou par l'usure naturelle
dela machine.Pourtouteréparation,s'adresserauservice
officiel d'assistance technique VIRUTEX.
14. RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des dé-
chets ménagers. Recyclez les outils, les accessoires et les
emballages dans le respect de l'environnement. Veuillez
respecter la réglementation en vigueur dans votre pays.
Applicableauseinde l'Union Européenne et dans les pays
européens dotés de centres de tri sélectif des déchets:
Ce symbole présent sur le produit ou sur la documenta-
tion informative qui l'accompagne, indique qu'en fin de
vie, ce produit ne doit en aucun cas être éliminé avec le
reste des déchets ménagers.

19
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
tout utilisateur peut contacter l'établissement dans
lequel il a acheté le produit, ou les autorités locales
compétentes,pour serenseignersurlafaçon d’éliminerle
produit et le lieu où il doit être déposé pour être soumis
à un recyclage écologique, en toute sécurité.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits
sans avis préalable.
DEUTSCH
ST62 BÜRSTENSCHLEIFER
Wichtiger Hinweis
1. SICHERHEITSHINWEISE
LesenSie die AllgemeinenSicherheitshin-
weise, die der Maschine beigelegt sind,
aufmerksam durch.
Spezielle Sicherheitshinweise für Netzmaschinen
• Vor jeder Reparatur und vor jedem Zubehörwechsel
muss der Netzstecker gezogen werden.
• Hinweis zur Netzspannung: Der elektrische Anschuss
muss den Angaben auf dem Typenschild der Maschine
entsprechen. Höhere Spannung führt zu Personenschä-
denundzumDefektderMaschine.NiedrigereSpannung
führt zu Motorschäden. Bei falscher Netzspannung darf
die Maschine nicht angesteckt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Schleifen order
Polieren:
• Der Bürstenschleifer ST62 ist ein Hochleistungs-
Elektrowerkzeug zum Polieren und Schleifen verschie-
dener Oberflächen durch den Einsatz verschiedener
Bürstensätze. Eine Nichtbeachtung der nachfolgenden
Anweisungen kann zu schweren Verletzungen, elektris-
chen Schlägen oder Feuer führen.
• Nutzen Sie nur Originalzubehör. Passendes Zubehör,
welches nicht vom Hersteller stammt, kann ein Sicher-
heitsrisiko darstellen.
• Die angegebene Geschwindigkeit des Zubehörs muss
mindestens der maximalen Geschwindigkeit des Elek-
trowerkzeugs entsprechen. Zubehör, das schneller als
mit der erlaubten Geschwindigkeit betrieben wird, kann
brechen und zu Verletzungen führen.
• Der Außendurchmesser und die Breite des Zubehörs
mussmitden Kapazitätsangaben Ihres Elektrowerkzeugs
übereinstimmen. Zubehör mit falschen Größen kann
unsicher sein und nicht kontrolliert werden.
• Die Bohrung von Scheiben, Flanschen, Stütztellern
oder anderem Zubehör muss genau auf die Spindel des
Elektrowerkzeugspassen. Zubehörteilemitunpassenden
Bohrungen laufen nicht rund, vibrieren und können zu
einem Kontrollverlust und Unfällen führen.
• Benutzen Sie keine beschädigten Zubehörteile. Prüfen
Sie die Zubehörteile vor jedem Einsatz auf Schäden wie
zum Beispiel Risse, Abnutzung, lose Borsten, etc.. Ist das
Elektrowerkzeug oder Zubehörteile heruntergefallen
prüfenSie esaufSchädenund tauschenbeschädigteTeile
aus. Nach Prüfung und Anbau eines Zubehörteils prüfen
Sie dieses bitte, indem Sie die Maschine bei maximaler
Geschwindigkeit1Minuteeinschalten.DabeidürfenSie,
oder weitere Personen, sich nicht in der Rotationsebene
des Zubehörs befinden.
• Tragen Sie Schutzkleidung. Je nach Anwendung eine
GesichtsmaskeoderSchutzbrille. Wenn angebracht eine
Staubmaske, Handschuhe oder einen Gehörschutz. Der
Augenschutz muss fliegende Teile (Späne, etc.) abhalten
können, die Schutzmaske Staub, der bei Ihrer Arbeit
entsteht und der Gehörschutz den entstehenden Lärm.
Lärm mit hoher Intensität kann zu Gehörverlust führen.
• Dritte Personen müssen einen angemessenen Sicher-
heitsabstand von Ihrem Arbeitbereich einhalten. Jeder
der Ihren Arbeitsbereich betritt muss eine angemessene
Schutzausrüstungtragen. UmherfliegendeTeilekönnten
Verletzungen verursachen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Greifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen bei denen
SieversteckteStromleitungenoderdaseigeneStromka-
bel des Elektrowerkzeugs beschädigen könnten. Das
berühren von Metallteilen am Elektrowerkzeug kann
zu elektrischen Schlägen führen.
• Das Kabel nie in der Nähe der drehenden Maschine po-
sitionieren.Bei Kontrollverlust kanndasKabelbeschädigt
oder ein Körperteil in die drehende Maschine gelangen.
• Das Elektrowerkzeug nie ablegen solange das Elek-
trowerkzeug mit Zubehör sich noch dreht. Die drehende
Maschine kann die Oberfläche berühren und außer
Kontolle geraten. Verletzungsgefahr!
•Daslaufende Elektrowerkzeugnichtumhertragen.Eine
zufälligeBerührung desdrehendenZubehörskönnte Ihre
Kleidung erfassen und zu Verletzungen führen.
•Die Lüftungsschlitze desElektrowerkzeugesregelmäßig
reinigen. Der Lüfterflügel des Motors wirbelt Staub auf
und eine Ansammlung von Metallpartikeln kann zu
Stromschlägen führen.
• Das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von leicht
entzündlichen oder explosiven Materialien betreiben.
Funken könnten diese entzünden.

20
• Keine Zubehörteile nutzen, welche Kühlmittel
benötigen. Wasser oder andere Kühlmittel können zu
elektrischen Schlägen führen.
Rückschlag und dazugehörige Warnungen
Der Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion eines ein-
geklemmten drehenden Rads, einer Bürste oder einem
anderen Zubehörteil. Dies führt zu einem sofortigen
Stillstand des sich drehenden Zubehörs, was wiederum
zu einem unkontrollierten Rückschlag entgegen der
ursprünglichen Drehrichtung der Maschine führt. Je
nach Drehrichtung bewegt sich die Maschine ruckartig
von Ihnen weg oder auf Sie zu. Zubehörteile können
dabei zu Bruch gehen.
EinRückschlag isteineFolge unsachgemäßerAnwendung
der Maschine und /oder falscher Arbeitsbedingungen
und kann bei Einhaltung von Sicherheitsvorkehrungen,
wie unten beschrieben, vermieden werden.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug immer gut fest und
positionieren Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie
Rückschlagkräften entgegenwirken können.
• Halten Sie Ihre Hand niemals in der Nähe des rotieren-
denZubehörs. EinRückschlagkönnteIhre Handverletzen.
• Positionieren Sie sich immer außerhalb des Bereichs
in dem sich die Maschine bei einem Rückschlag bewegt.
•SeienSiebesondersvorsichtig,wennSieEcken,scharfe
Kanten, etc. bearbeiten. Vermeiden Sie ein einklemmen
oder springen des Zubehörs, was zu Rückschlag und
Kontrollverlust führen könnte.
• Bringen Sie keine Sägeblätter, Holzschnitzklingen
oder sonstiges an der Maschine an. Dadurch würde das
Rückschlagrisiko erhöht.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für das Arbeiten
mit dem Bürstenschleifer
• Bitte beachten Sie, dass ein Büstensatz auch bei
normalem Arbeiten Borsten verlieren kann. Drücken Sie
nicht zu stark auf die Maschine und das zu bearbeitende
Werkstück, da dies die Abnutzung beschleunigt. Lose
Borsten können Kleidung und Haut beschädigen.
• Befestigen Sie keine Materialien zwischen Bürste und
Schutzhaube.
• Befolgen Sie die Empfehlungen zur Anbringung von
Bürsten – die auf dem Bürstensatz angegebene Laufri-
chtung muss mit der angegebenen Laufrichtung auf
dem Elektrowerkzeug übereinstimmen.
•BeimBearbeiten von kleinen und leichten Werkstücken
müssen diese sicher befestigt sein. Wenn dies nicht
möglichist, dürfen diese nicht bearbeitetwerden. Größe
Werkstücke müssen gut befestigt und nicht locker sein.
Die Enden dürfen nicht vibrieren.
• Es ist verboten mit dem Elektrowerkzeug umgekehrt
(Zubehör/Bürste nach oben) oder mit eingebauter
Maschine zu arbeiten. Dies kann sehr gefährlich sein
und zu schweren Verletzungen führen.
• Asbesthaltige Werkstücke oder andere gefährliche
Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet werden.
• Es ist verboten die Drehgeschwindigkeit durch Benut-
zung der Spindelarretierung zu vermindern. Dies führt
nebender VerletzungsgefahrzuSchäden anderMaschine
und Erlöschen des Garantieanspruchs.
Staubbelastung reduzieren
Die chemischen Substanzen, die im Staub
enthalten sind, der durch Schleifen, Sch-
neiden,Sägen, Fräsen, Bohrenund andere
Aktivitäten entsteht, kann zu Krebs oder
anderen Gesundheitsschäden führen.
Chemische Substanzen die Gesundheitsschäden verur-
sachen können sein:
•Siliciumdioxidund andere Produkte imMauerwerkund
Zement, Chrom Arsen (CCA) in Holz mit chemischer Be-
handlung.Der Schädigungsgradhängtvon derHaufigkeit
ab mit der solche Arbeiten ausgeführt werden. Um die
Auswirkungen auf die Gesundheit zu mimimieren, sollte
nur in gut belüfteten Räumen mit Sicherheitsmaske,
entsprechend aller gültigen gesetzlichen Regelungen
und aller Sicherheitsempfehlungen, gearbeitet werden.
2. TECHNISCHE DATEN
Frequenz.............................................................50/60 Hz
Leistung.............................................................1,400 W
Leerlaufdrehzahl...........................1,000-4,000/min-1
Bürstenabmessung.......................................110x100x19mm
Emissions-Schalldruckpegel Level A........................91 dBA
Schallleistungspegel Level A...............................102 dBA
Unsicherheit................................................K = 3 dBA
Gewicht........................................................3.650 Kg
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Gesamtvibrationswerte.............................ah: <2.5 m/s2
Unsicherheit...................................................K: <1.5 m/s2
3. LIEFERUMFANG
Die Verpackung beinhaltet folgende Teile:
Bürstenmaschine ST62
Nylonbürstensatz
Zusatzgriff
6 mm Schlüssel
Bedienungsanleitung und andere Dokumente
4. ANWENDUNGSGEBIETE
Der Bürstenschleifer ST62 ist ein Hochleistungs-
Elektrowerkzeug zum Polieren und Schleifen verschie-
dener Oberflächen durch den Einsatz verschiedener
Bürstensätze.
Table of contents
Languages:
Other Virutex Sander manuals

Virutex
Virutex RT1188T User manual

Virutex
Virutex LPC97S User manual

Virutex
Virutex RTE46L User manual

Virutex
Virutex LRT84H User manual

Virutex
Virutex LB31E User manual

Virutex
Virutex LRB384 User manual

Virutex
Virutex LR284R User manual

Virutex
Virutex RTE84H User manual

Virutex
Virutex LR84H User manual

Virutex
Virutex LR46L User manual