VISIOMED Bewell Connect MyOxy BW-OX1 User manual

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v272 1
BW-OX1
MyOxy
Made in China
Visiomed Technology Co., LTD.
2nd Floor of N°.1 building, Jia An
Technological Industrial Park
67 District, Bao An
518101 SHENZHEN - China
VISIOMED GROUP SA
112, Avenue Kléber
75116 PARIS - France
MANUFACTURED FOR
European market /
Marché Européen
VISIOMED GROUP SA
112, Avenue Kléber
75116 PARIS - France
Tel : +33 (8) 92 350 366
(0,40€/mn)
www.visiomed-lab.com
www.bewell-connect.fr
North American market /
Marché Nord Américain
BEWELLCONNECT CORP
575 Boylston Street, Ste. 3W
BOSTON, MA 02116 - USA
support.bewell-connect.com
www.bewell-connect.com
0197

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v22 3
A
2
1
B
10
s
3 4
5
6
7
C
LEXIQUE DES SYMBOLES / SYMBOLS EXPLANATION
0197
Marquage CE / CE marking
Attention / Caution
Garder au sec/ Keep dry
Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions
d’utilisation”. /
Refer to instruction manual. Note on the equpment “Follow
instructions for use”.
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon
appropriée au terme de leur utilisation. Veuillez respecter les règlements et règles
locaux. /
The device, accessories, and the packaging must be disposed of correctly
at the end of usage. Please follow local ordinances and regulations for disposal.
Partie appliquée de type flottante conforme aux exigences de la CEI 60601-1 -
protection contre les chocs électriques / F-type applied part complying with the
specified requirements of this standard to provide a protection against electric
shock
Fréquence d’impulsion / Pulse frequency
SpO2Saturation de l’hémoglobine en oxygène / Hemoglobin saturation in oxygen
PRbpm Fréquence du pouls (BPM = battements par minute) / Pulse rate (BPM = beats per
minute)
Aucune alarme SpO2/ No SpO2 alarm
Protection contre les projections accidentelles d’eau / Protection against accidental
water spray
Fabricant / Manufacturer
Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne /
Authorized representative in the European community
SN
Numéro de série / Serial number
Electromagnetic energy. Non-ionizing radiation. See EMC data. / Champ
Electromagnétique. Rayonnement non ionisant. Voir EMC data.
Year Month Day
Serial number
SN
SN :
Serial number
1
Écran d'affichage / Readings screen / Resultatenscherm / Pantalla de lecturas / Ergebnisanzeige
2
Port USB / USB port / USB-poort / Puerto USB / USB-Anschluss
3
Niveau SpO2/ SpO2level / SpO2-niveau / Nivel de SpO2/ SpO2Spiegel
4
Fréquence du pouls / Pulse rate / Hartslag / Pulso / Herzfrequenz
5
Voyant LED Bluetooth / Bluetooth LED / Bluetooth LED / LED de Bluetooth / Bluetooth-LED
6
Indicateur de signal / Signal indicator / Signaalindicator / Señal indicadora / Signalanzeige
7
Indicateur de batterie / Battery indicator / Batterij-indicator / Indicador de batería /
Batterieanzeige

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v24 5
FR
BW-OX1
MyOxy
0197

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v26 7
Conforme aux normes européennes et à la section 15 des règles de la FCC.
SOMMAIRE
Découvrez comment installer et utiliser l’application BewellConnect® en visitant notre site
bewell-connect.fr/application-bewellconnect
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques
du produit sans préavis.
Par la présente, Visiomed déclare que l’équipement radioélectrique du type MyOxy est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante :
https://bewell-connect.com/conformite-des-produits/
Cher/chère client(e),
Vous venez d’acquérir MyOxy, l’oxymètre de pouls digital de la gamme BewellConnect. Afin de
l’utiliser de manière optimale et efficace, nous vous recommandons de lire attentivement cette
notice d’utilisation
1. AVERTISSEMENTS
- Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans cette
notice.
- Ce dispositif est adapté pour des contrôles ponctuels dans les structures hospitalières.
- Utiliser cet appareil dans une plage de température comprise entre 5°C et 40°C / 41°F et 104°F.
- Ne pas exposer cet appareil à des conditions extrêmes de température (> 70°C / 158°F ou <
-25°C / -13°F).
- Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement dont l’humidité relative est supérieure à 93 %.
- Cet appareil doit toujours être conservé dans un endroit propre et sec.
- Ne pas exposer à la lumière directe du soleil et ne pas mettre en contact avec de l’eau.
- Ne pas faire subir de chocs électriques.
- Ne jamais faire tomber cet appareil.
- Suivre les consignes d’entretien indiquées dans ce mode d’emploi.
- Ne jamais tenter d’ouvrir l’appareil. En cas de problème, contactez votre service après-vente.
- Tenir hors de portée des enfants.
- Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute concernant vos résultats,
veuillez contacter votre médecin.
- Cesser d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ni par des personnes ne
possédant pas l’expérience ou les connaissances requises, sauf si elles sont assistées par une
personne responsable de leur sécurité et d’assurer leur surveillance, ou si elles ont bénéficié
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
- Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une unité d’électrochirurgie (ESU), car cela pourrait
perturber son fonctionnement.
- Positionner l’oxymètre de manière à permettre une captation correcte du pouls, l’objectif pre-
mier étant de déterminer, de façon fiable, une valeur de saturation pulsée en oxygène (SpO2)
Vérifiez que rien n’interfère la mesure.
1. AVERTISSEMENTS........................................................................................................ 7
2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION ........................................................................ 7
3. INFORMATIONS ........................................................................................................... 8
3.1. LA SATURATION EN OXYGÈNE SPO2.................................................................... 8
3.2. LE POULS.................................................................................................................... 10
4. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................... 10
5. UTILISER L’OXYMÈTRE................................................................................................ 10
5.1. DESCRIPTION ............................................................................................................ 10
5.2. SUGGESTIONS AVANT MESURE.............................................................................. 11
5.3. TÉLÉCHARGER L’APPLICATION............................................................................... 11
5.4. MODALITÉ DE PRISE................................................................................................. 11
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN........................................................................................ 11
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................ 12
8. GUIDE DE DÉPANNAGE............................................................................................... 13

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v28 9
- Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement comportant des dispositifs d’IRM (imagerie
par résonance magnétique) ou de CT (tomodensitométrie).
- Ne pas utiliser cet appareil dans des situations nécessitant la présence d’une alarme.
- Ne pas utiliser l’appareil au sein d’une atmosphère explosive.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé pendant le transport de l’utilisateur.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou au-dessus d’un autre dispositif.
- Ne pas utiliser cet appareil pendant le chargement.
- Ne pas insérer d’objet dans l’appareil à l’exception du câble USB lors de la charge.
Les éléments suivants peuvent fausser les résultats :
- Le vernis à ongles (interférence colorimétrique) ou les ongles artificiels ;
- Des niveaux élevés d’hémoglobine dysfonctionnelle (carboxyhémoglobine ou méthémoglobine) ;
- Les colorants intravasculaires (vert d’indocyanine ou bleu de méthylène) ;
- Une lumière vive. Le cas échéant, protégez la zone de positionnement du capteur
- Mouvements excessifs de l’utilisateur
- Défibrillateurs et interférences provenant d’appareils d’électrochirurgie à haute fréquence
- Impulsion veineuse
- Mise en place du capteur sur un utilisateur possédant un tensiomètre, ou un cathéter artériel
ou intravasculaire
- Hypertension artérielle, vasoconstriction sévère, anémie aiguë ou hypothermie
- Arrêt cardiaque
- Stress
- Mauvaise qualité d’impulsion (basse perfusion)
- Niveau d’hémoglobine faible.
3. INFORMATIONS
3.1. LA SATURATION EN OXYGÈNE SPO2
La saturation en oxygène correspond au taux d’oxygène contenu dans les globules rouges
après leur passage dans les poumons. De nombreux facteurs peuvent modifier l'affinité de
l'hémoglobine pour l'oxygène et diminuer la saturation en oxygène dans le sang. Non invasif,
un oxymètre de pouls digital peut aider au contrôle de la SpO2.
ANALYSE DES RÉSULTATS
Avertissement : Ce tableau ne s'applique pas aux personnes souffrant déjà de certaines maladies (comme
l'asthme, les maladies cardiaques ou les maladies respiratoires), ou qui se situent à des altitudes supérieures
à 1500 mètres / 4921 pieds. Si vous souffrez déjà d'une maladie, consultez toujours votre médecin pour
analyser vos résultats. En cas de doute concernant vos résultats, veuillez contacter votre médecin.
SpO2résultat en % (saturation
pulsée en en oxygène) Diagnostic
99 - 95 Plage normale
94 - 90 Plage réduite (visite médicale recommandée)
< 90 Plage critique : consultez un médecin immédiatement
ou appelez les services d'urgence
Référence : Organisation mondiale de la santé (OMS) : Pulse Oximetry Training Manual, 2011.
CHUTE DE SATURATION PULSÉE EN OXYGÈNE EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Attention : Le tableau suivant donne des informations sur des effets des différentes altitudes sur la
valeur de la saturation pulsée en oxygène ainsi que leurs conséquences pour l’organisme humain.
Ce tableau ne s'applique pas aux personnes souffrant déjà de certaines maladies (comme l'asthme,
les maladies cardiaques ou les maladies respiratoires). Chez les personnes qui souffrent déjà de
telles maladies, les symptômes comme l'hypoxie peuvent déjà se produire à basse altitude.
Altitude Résultat de SpO (saturation
pulsée en oxygène) en % Conséquences pour l'individu
1500 - 2500 m > 90 Pas de mal des montagnes (en général)
2500 - 3500 m ~ 90 Mal des montagnes, adaptation
recommandée
3500 - 5800 m < 90 Forte probabilité de mal des
montagnes, adaptation impérative
5800 - 7500 m < 80 Hypoxie sévère, seul un séjour limité
dans le temps est possible.
7500 - 8500 m < 70 Danger vital immédiat
Référence : Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Dans : Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3e édition ; Mosby, St.Louis, MO
1995 ; 1-37.
Table of contents
Languages:
Other VISIOMED Blood Pressure Monitor manuals

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-795 User manual

VISIOMED
VISIOMED KD-735 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-795 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-798 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-595 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-595 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-558 User manual

VISIOMED
VISIOMED bewell connect MyTensio BW-BA1 User manual