VISIOMED Bewell Connect MyOxy BW-OX1 User manual

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v272 1
BW-OX1
MyOxy
Made in China
Visiomed Technology Co., LTD.
2nd Floor of N°.1 building, Jia An
Technological Industrial Park
67 District, Bao An
518101 SHENZHEN - China
VISIOMED GROUP SA
112, Avenue Kléber
75116 PARIS - France
MANUFACTURED FOR
European market /
Marché Européen
VISIOMED GROUP SA
112, Avenue Kléber
75116 PARIS - France
Tel : +33 (8) 92 350 366
(0,40€/mn)
www.visiomed-lab.com
www.bewell-connect.fr
North American market /
Marché Nord Américain
BEWELLCONNECT CORP
575 Boylston Street, Ste. 3W
BOSTON, MA 02116 - USA
support.bewell-connect.com
www.bewell-connect.com
0197

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v22 3
A
2
1
B
10
s
3 4
5
6
7
C
LEXIQUE DES SYMBOLES / SYMBOLS EXPLANATION
0197
Marquage CE / CE marking
Attention / Caution
Garder au sec/ Keep dry
Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions
d’utilisation”. /
Refer to instruction manual. Note on the equpment “Follow
instructions for use”.
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon
appropriée au terme de leur utilisation. Veuillez respecter les règlements et règles
locaux. /
The device, accessories, and the packaging must be disposed of correctly
at the end of usage. Please follow local ordinances and regulations for disposal.
Partie appliquée de type flottante conforme aux exigences de la CEI 60601-1 -
protection contre les chocs électriques / F-type applied part complying with the
specified requirements of this standard to provide a protection against electric
shock
Fréquence d’impulsion / Pulse frequency
SpO2Saturation de l’hémoglobine en oxygène / Hemoglobin saturation in oxygen
PRbpm Fréquence du pouls (BPM = battements par minute) / Pulse rate (BPM = beats per
minute)
Aucune alarme SpO2/ No SpO2 alarm
Protection contre les projections accidentelles d’eau / Protection against accidental
water spray
Fabricant / Manufacturer
Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne /
Authorized representative in the European community
SN
Numéro de série / Serial number
Electromagnetic energy. Non-ionizing radiation. See EMC data. / Champ
Electromagnétique. Rayonnement non ionisant. Voir EMC data.
Year Month Day
Serial number
SN
SN :
Serial number
1
Écran d'affichage / Readings screen / Resultatenscherm / Pantalla de lecturas / Ergebnisanzeige
2
Port USB / USB port / USB-poort / Puerto USB / USB-Anschluss
3
Niveau SpO2/ SpO2level / SpO2-niveau / Nivel de SpO2/ SpO2Spiegel
4
Fréquence du pouls / Pulse rate / Hartslag / Pulso / Herzfrequenz
5
Voyant LED Bluetooth / Bluetooth LED / Bluetooth LED / LED de Bluetooth / Bluetooth-LED
6
Indicateur de signal / Signal indicator / Signaalindicator / Señal indicadora / Signalanzeige
7
Indicateur de batterie / Battery indicator / Batterij-indicator / Indicador de batería /
Batterieanzeige

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v24 5
FR
BW-OX1
MyOxy
0197

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v26 7
Conforme aux normes européennes et à la section 15 des règles de la FCC.
SOMMAIRE
Découvrez comment installer et utiliser l’application BewellConnect® en visitant notre site
bewell-connect.fr/application-bewellconnect
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques
du produit sans préavis.
Par la présente, Visiomed déclare que l’équipement radioélectrique du type MyOxy est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante :
https://bewell-connect.com/conformite-des-produits/
Cher/chère client(e),
Vous venez d’acquérir MyOxy, l’oxymètre de pouls digital de la gamme BewellConnect. Afin de
l’utiliser de manière optimale et efficace, nous vous recommandons de lire attentivement cette
notice d’utilisation
1. AVERTISSEMENTS
- Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans cette
notice.
- Ce dispositif est adapté pour des contrôles ponctuels dans les structures hospitalières.
- Utiliser cet appareil dans une plage de température comprise entre 5°C et 40°C / 41°F et 104°F.
- Ne pas exposer cet appareil à des conditions extrêmes de température (> 70°C / 158°F ou <
-25°C / -13°F).
- Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement dont l’humidité relative est supérieure à 93 %.
- Cet appareil doit toujours être conservé dans un endroit propre et sec.
- Ne pas exposer à la lumière directe du soleil et ne pas mettre en contact avec de l’eau.
- Ne pas faire subir de chocs électriques.
- Ne jamais faire tomber cet appareil.
- Suivre les consignes d’entretien indiquées dans ce mode d’emploi.
- Ne jamais tenter d’ouvrir l’appareil. En cas de problème, contactez votre service après-vente.
- Tenir hors de portée des enfants.
- Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute concernant vos résultats,
veuillez contacter votre médecin.
- Cesser d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ni par des personnes ne
possédant pas l’expérience ou les connaissances requises, sauf si elles sont assistées par une
personne responsable de leur sécurité et d’assurer leur surveillance, ou si elles ont bénéficié
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
- Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une unité d’électrochirurgie (ESU), car cela pourrait
perturber son fonctionnement.
- Positionner l’oxymètre de manière à permettre une captation correcte du pouls, l’objectif pre-
mier étant de déterminer, de façon fiable, une valeur de saturation pulsée en oxygène (SpO2)
Vérifiez que rien n’interfère la mesure.
1. AVERTISSEMENTS........................................................................................................ 7
2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION ........................................................................ 7
3. INFORMATIONS ........................................................................................................... 8
3.1. LA SATURATION EN OXYGÈNE SPO2.................................................................... 8
3.2. LE POULS.................................................................................................................... 10
4. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................... 10
5. UTILISER L’OXYMÈTRE................................................................................................ 10
5.1. DESCRIPTION ............................................................................................................ 10
5.2. SUGGESTIONS AVANT MESURE.............................................................................. 11
5.3. TÉLÉCHARGER L’APPLICATION............................................................................... 11
5.4. MODALITÉ DE PRISE................................................................................................. 11
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN........................................................................................ 11
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................ 12
8. GUIDE DE DÉPANNAGE............................................................................................... 13

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v28 9
- Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement comportant des dispositifs d’IRM (imagerie
par résonance magnétique) ou de CT (tomodensitométrie).
- Ne pas utiliser cet appareil dans des situations nécessitant la présence d’une alarme.
- Ne pas utiliser l’appareil au sein d’une atmosphère explosive.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé pendant le transport de l’utilisateur.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou au-dessus d’un autre dispositif.
- Ne pas utiliser cet appareil pendant le chargement.
- Ne pas insérer d’objet dans l’appareil à l’exception du câble USB lors de la charge.
Les éléments suivants peuvent fausser les résultats :
- Le vernis à ongles (interférence colorimétrique) ou les ongles artificiels ;
- Des niveaux élevés d’hémoglobine dysfonctionnelle (carboxyhémoglobine ou méthémoglobine) ;
- Les colorants intravasculaires (vert d’indocyanine ou bleu de méthylène) ;
- Une lumière vive. Le cas échéant, protégez la zone de positionnement du capteur
- Mouvements excessifs de l’utilisateur
- Défibrillateurs et interférences provenant d’appareils d’électrochirurgie à haute fréquence
- Impulsion veineuse
- Mise en place du capteur sur un utilisateur possédant un tensiomètre, ou un cathéter artériel
ou intravasculaire
- Hypertension artérielle, vasoconstriction sévère, anémie aiguë ou hypothermie
- Arrêt cardiaque
- Stress
- Mauvaise qualité d’impulsion (basse perfusion)
- Niveau d’hémoglobine faible.
3. INFORMATIONS
3.1. LA SATURATION EN OXYGÈNE SPO2
La saturation en oxygène correspond au taux d’oxygène contenu dans les globules rouges
après leur passage dans les poumons. De nombreux facteurs peuvent modifier l'affinité de
l'hémoglobine pour l'oxygène et diminuer la saturation en oxygène dans le sang. Non invasif,
un oxymètre de pouls digital peut aider au contrôle de la SpO2.
ANALYSE DES RÉSULTATS
Avertissement : Ce tableau ne s'applique pas aux personnes souffrant déjà de certaines maladies (comme
l'asthme, les maladies cardiaques ou les maladies respiratoires), ou qui se situent à des altitudes supérieures
à 1500 mètres / 4921 pieds. Si vous souffrez déjà d'une maladie, consultez toujours votre médecin pour
analyser vos résultats. En cas de doute concernant vos résultats, veuillez contacter votre médecin.
SpO2résultat en % (saturation
pulsée en en oxygène) Diagnostic
99 - 95 Plage normale
94 - 90 Plage réduite (visite médicale recommandée)
< 90 Plage critique : consultez un médecin immédiatement
ou appelez les services d'urgence
Référence : Organisation mondiale de la santé (OMS) : Pulse Oximetry Training Manual, 2011.
CHUTE DE SATURATION PULSÉE EN OXYGÈNE EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Attention : Le tableau suivant donne des informations sur des effets des différentes altitudes sur la
valeur de la saturation pulsée en oxygène ainsi que leurs conséquences pour l’organisme humain.
Ce tableau ne s'applique pas aux personnes souffrant déjà de certaines maladies (comme l'asthme,
les maladies cardiaques ou les maladies respiratoires). Chez les personnes qui souffrent déjà de
telles maladies, les symptômes comme l'hypoxie peuvent déjà se produire à basse altitude.
Altitude Résultat de SpO (saturation
pulsée en oxygène) en % Conséquences pour l'individu
1500 - 2500 m > 90 Pas de mal des montagnes (en général)
2500 - 3500 m ~ 90 Mal des montagnes, adaptation
recommandée
3500 - 5800 m < 90 Forte probabilité de mal des
montagnes, adaptation impérative
5800 - 7500 m < 80 Hypoxie sévère, seul un séjour limité
dans le temps est possible.
7500 - 8500 m < 70 Danger vital immédiat
Référence : Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Dans : Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3e édition ; Mosby, St.Louis, MO
1995 ; 1-37.

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v210 11
3.2. LE POULS
Attention : les résultats ci-dessous sont indicatifs d’une moyenne pour une personne en bonne santé,
ayant effectué sa mesure au calme. Le pouls d’une personne peut varier en raison de nombreux
facteurs (maladie, activité sportive régulière, traitement médical, etc.). En cas d’irrégularités dans
vos résultats (pouls inférieur ou supérieur à la normale), nous vous conseillons de consulter votre
médecin.
ÉVALUATION DES RÉSULTATS
Résultat normal
de la fréquence
du pouls (en
battements par
minute)
Résultat élevé de la
fréquence du pouls
(en battements par
minute)
Résultat faible de la
fréquence du pouls
(en battements par
minute)
Tranche d'âge
120 - 150 > 150 < 120 Nourrisson
80 - 150 > 150 < 80 Enfant de 1 à 5 ans
60 - 120 > 120 < 60 Enfant de 5 à 12 ans
60 - 105 > 105 < 60 Adolescent
60 - 80 > 100 < 50 Adulte
90 - - Personne âgée
Référence : Mistovich, Joseph J., Brent Q. Hafen y Keith J. Karren. Prehospital emergency care. Prentice-Hall, Inc., 2007
4. CARACTÉRISTIQUES
L’oxymètre de pouls digital est un appareil portable non invasif conçu pour la vérification ponc-
tuelle de la saturation artérielle en oxygène (en % de SpO2) et de la fréquence du pouls (PR, pour
pulse rate) en battements par minute (bpm) chez les adultes et les enfants, dans les hôpitaux, les
centres de santé et à domicile. Il n’est pas destiné à un usage en mode de surveillance continue
(aucune alarme signalant un résultat anormal).
5. UTILISER L’OXYMÈTRE
5.1. DESCRIPTION
Voir page 2
Le voyant LED Bluetooth clignote en rouge lors de la recherche du signal Bluetooth et se stabi-
lise lorsque la connexion est établie. Si l’écran affiche «?», cela signifie que le signal est instable.
Il convient alors de reprendre la mesure. L’icône de batterie clignote lorsque la batterie est
faible. L’appareil doit alors être rechargé à l’aide du câble USB.
5.2. SUGGESTIONS AVANT MESURE
- Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, chargez la batterie via le port USB. Connectez
le câble USB de l’appareil à un ordinateur pour le recharger. Une fois l’appareil chargé, vous
pouvez déconnecter le câble USB.
- Évitez de manger, de fumer ou de faire du sport pendant 30 minutes avant la prise de mesure.
- Restez tranquille pendant les 15 minutes précédant la prise de mesure.
- Restez immobile et ne parlez pas pendant la prise de mesure.
5.3. TÉLÉCHARGER L’APPLICATION
Les informations suivantes peuvent faire l’objet d’une mise à jour
Téléchargez l'application BewellConnect® vers votre smartphone ou tablette :
- sur l'App Store ou Google Play
Puis cliquez sur l'icône MyOxy pour activer la sous-application.
Les mesures seront transférées instantanément vers l’application via Bluetooth Low
Energy.
5.4. MODALITÉ DE PRISE
Voir figure C page 2
Insérez votre doigt (généralement l’index) dans l’appareil. La surface de l'ongle doit être orientée
vers le haut. Le dispositif se met en marche automatiquement lorsque le doigt est inséré. Les
résultats s’affichent sur l’écran. Attendre que la valeur se stabilise. Lorsque le résultat clignote,
les données ont été transférées à l’application.
Important : les données ne seront transférées vers l’application que si elle est ouverte pendant
que le dispositif est utilisé et que le Bluetooth Low Energy est activé.
L’appareil s’éteint automatiquement au bout de huit secondes.
Si un résultat est difficile à obtenir, essayez la mesure avec l'index de l'autre main, ou avec un
autre doigt.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Pour nettoyer le silicone en contact avec le doigt à l’intérieur de l’oxymètre, il convient
d'utiliser un chiffon doux et propre imprégné d’alcool à friction à 70°. Nettoyer également, à

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v212 13
l’aide d’alcool, le doigt soumis à la mesure, avant et après utilisation.
- Ne pas vaporiser ni verser de liquide sur la surface de l’oxymètre. Evitez toute pénétration de
liquide à travers les ouvertures du dispositif.
- Ne pas stériliser le dispositif dans un autoclave, avec de l’oxyde d’éthylène, ni par immersion
dans un liquide. L’appareil ne doit pas être stérilisé.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nom du produit BewellConnect® MyOxy
Modèle BW-OX1
Classification Classe IIa
Partie appliquée type BF
IP22
Type d'affichage Écran LED
Caractéristiques LED Longueur d'onde : Rouge = 660 ±3nm - Infrarouge = 905 ±10nm
Puissance rayonnée : Rouge= 3.2mW - Infrarouge = 2.4mW
Dimensions 32 x 32 x 62 mm / 1.3 x 1.3 x 2.4 in
Poids 40 g / 1.41 oz
Plage d'affichage
et plage de mesures
SpO2: Plage d'affichage : 35 - 99 % / Plage de mesure : 70 - 99 %
Pouls : Plage d'affichage et de mesure : 30 - 250 bpm
Précision SpO2: 70 - 100% : ± 3%
Pouls : ± 2 bpm
Résolution SpO2: 1%
Pouls : 1 bpm
Conditions
normales
d'utilisation
Température : 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humidité : 15-93%RH
Conditions de
stockage
Température : -25°C - 70°C / -13°F - 158°F
Humidité : ≤93%RH
Pression atmosphérique : 86-106Kpa
Technologie Bluetooth Low Energy
Batterie Lithium 280mAh
Autonomie 400 lectures
Arrêt automatique 8 secondes
Distance de
transmission du
bluetooth
10m
Fréquence 2400 - 2483.5MHz
USB port USB 2.0
Accessoires fournis Oxymètre de pouls, mode d'emploi, pochette de protection, câble
USB
8. GUIDE DE DÉPANNAGE
Si l’un des problèmes suivants survient lors de l'utilisation de votre oxymètre MyOxy, reportez-
vous à ce guide de dépannage. Si le problème persiste, veuillez contacter notre service après-
vente via le numéro +33 892 350 366 (0,40€/mn).
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le SpO2ou
le PRbpm ne
s'affichent pas
correctement
Votre doigt n'est pas
inséré correctment.
Repositionnez correctement votre doigt et essayez
à nouveau
La valeur de SpO2
est trop faible pour
être mesurée.
Essayez plusieurs fois. Si vous avez des doutes sur
un problème lié au produit, consultez un médecin
pour obtenir un diagnostic précis.
Le SpO2ou le
PRbpm ne se
stabilisent pas
Votre doigt n'est
peut-être pas assez
enfoncé.
Changez la position de votre doigt et essayez à
nouveau.
Le doigt de
l'utilisateur tremble
ou l'utilisateur
bouge.
Essayez de ne pas bouger.
Impossible
d'allumer
l'appareil
Batterie faible Rechargez l'appareil avec le câble USB
L'oxymètre est
endommagé Contactez le service après-vente

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v214 15
Les voyants
s'éteignent
Le dispositif
se désactive
automatiquement
au bout de huit
secondes si aucun
signal n'est détecté.
Normal
Batterie faible Rechargez l'appareil avec le câble USB
Error3 Batterie faible Rechargez l'appareil avec le câble USB
L'oxymètre est
endommagé Contactez le service après-vente
Error7 Batterie faible Rechargez l'appareil avec le câble USB
L'oxymètre est
endommagé Contactez le service après-vente
Aucune
donnée n'est
transférée
vers votre
smartphone
ou tablette
Connexion
Bluetooth
désactivée
Activez le Bluetooth sur votre smartphone ou
tablette
Incompatibilité avec
le smartphone ou la
tablette
Vérifiez que votre smartphone ou tablette possède
bien le Bluetooth 4.0 Smart Ready et que votre
système d'exploitation est à jour (Android 4.3 ou
version ultérieure Ou iOS 7.1 ou version ultérieure)
EN
BW-OX1
MyOxy
0197

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v216 17
Compliant with European Standards and with part 15 of the FCC rules.
CONTENTS
Find out how to install and use the BewellConnect® application by visiting our website
bewell-connect.fr/application-bewellconnect
The manufacturer reserves the right to modify the technical characteristics of the product
without prior notice.
Hereby, Visiomed declares that the radio equipment type MyOxy is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
https://bewell-connect.com/en-gb/products-conformity/
Dear Customer,
You have just purchased MyOxy, the digital pulse oximeter from BewellConnect® . In order
to use it optimally and efficiently, we recommend that you read these operating instructions
carefully.
1. WARNING
- Only use this device for the purpose for which it was designed as outlined in this guide.
- This device is adapted for spot-checking in hospitals and hospitals facilities.
- Use this device in a temperature range between 5°C and 40°C / 41°F and 104°F.
- Do not expose this device to extreme temperature conditions (> 70°C / 158°F or < -25°C /
-13°F).
- Do not use this device in over 93% of relative humidity.
- This device must always be kept in a clean and dry place.
- Do not expose the device to sunlight or water.
- Do not expose the device to electric shocks.
- Do not drop the device.
- Follow the maintenance instructions given in this guide.
- Do not try to open the device. In the event of malfunctions, contact your customer service.
- Keep out of reach of children.
- The measurement results are given as a guide. If you have any doubts about your results,
please contact your doctor.
- Stop using the device in the event of an anomaly or malfunction.
- This device is not designed for use by people (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, or by people lacking experience or knowledge, unless they are
assisted by a person who is responsible for their safety and supervision or who has been given
instructions about using this device.
2. PRECAUTIONS BEFORE USE
- Do not use this device near an Electrosurgical Unit (ESU), since it may function incorrectly as
a result.
- The pulse oximeter must be placed so that the pulse can be recorded correctly and the main
objective is to evaluate the oxygen saturation (SpO2) level. Check that nothing is interfering
with the readings.
- Do not use the device in an MRI (Magnetic Resonance Imaging) or CT (Computed Tomography)
environment.
1. WARNING...................................................................................................................... 17
2. PRECAUTIONS BEFORE USE........................................................................................ 17
3. INFORMATION.............................................................................................................. 18
3.1. OXYGEN SATURATION SPO2................................................................................. 18
3.2. PULSE ......................................................................................................................... 20
4. FEATURES ..................................................................................................................... 20
5. USING THE OXIMETER................................................................................................. 20
5.1. DESCRIPTION ............................................................................................................ 20
5.2. RECOMMENDATIONS BEFORE TAKING MEASUREMENTS................................... 21
5.3. DOWNLOADING THE APPLICATION....................................................................... 21
5.4. HOW TO TAKE MEASUREMENTS............................................................................. 21
6. CLEANING AND MAINTENANCE................................................................................. 21
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................... 22
8. TROUBLESHOOTING.................................................................................................... 23

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v218 19
- Do not use this device in situations requiring the presence of an alarm.
- Do not use the device in hazardous environment.
- This device is not designed to be used while the user is being transported.
- The device must not be used near or on top of another device.
- Do not use while charging.
- Do not insert anything into the device except the USB cable during charging.
Inaccurate readings may result from :
- Nail-polish (colorimetric interference) or artificial nails
- High levels of dysfunctional hemoglobin (carboxyhemoglobin or methemoglobin)
- Intravascular dyes (indocyanine green or methylene blue)
- Bright light. If necessary, protect the sensor positioning area
- Excessive movement of the user
- Defibrillators and interference from high-frequency electrosurgical devices
- Venous pulse
- Placing the sensor on a user with a blood-pressure cuff, an arterial or intravascular catheter
- High blood pressure, severe vasoconstriction, acute anemia or hypothermia
- Heart failure
- Stress
- Poor pulse quality (low perfusion)
- Low level of hemoglobin.
3. INFORMATION
3.1. OXYGEN SATURATION SPO2
Oxygen saturation is the level of oxygen in red blood cells after they pass through the lungs.
Many factors can aect the anity of haemoglobin for oxygen and decrease blood oxygen satu-
ration. A digital pulse oximeter is non-invasive and can help to monitor SpO2.
ANALYSIS OF RESULTS
Warning : This table does not apply to individuals already suffering from certain illnesses (e.g.
asthma, heart disease, respiratory diseases) or who are at altitudes above 1500 meters / 4921 feet.
If you are already suffering from a disease, always consult your doctor to analyze your results. If
you have any doubts about your results, contact your doctor.
SpO2(peripheral capillary
oxygen saturation) result as a %
Diagnosis
99 - 95 Normal level
94 - 90 Reduced level (medical visit recommended)
< 90 Critical level : consult a doctor immediately or call for
emergency help
Reference: Organisation mondiale de la santé (OMS) : Pulse Oximetry Training Manual, 2011.
FALL IN PERIPHERAL CAPILLARY OXYGEN SATURATION DUE TO ALTITUDE
Please note : The following table gives information about the effects of different altitudes on oxygen
saturationlevelsaswellas their effects on thehumanbody.Thefollowing table does not applytoindividuals
already suffering from certain illnesses (e.g. asthma, heart disease, respiratory diseases). In people already
suffering from these illnesses, the symptoms (e.g. hypoxia) may already occur at low altitudes.
Altitude
SpO2
(peripheral capillary oxygen
saturation) result as a %
Consequences for the individual
1500 - 2500 m > 90 No mountain sickness (in general)
2500 - 3500 m ~ 90 Mountain sickness, adaptation
recommended
3500 - 5800 m < 90 High probability of mountain sickness,
adaptation imperative
5800 - 7500 m < 80 Severe hypoxia, only a stay for a limited
period of time is possible
7500 - 8500 m < 70 Immediate life-threatening danger
Reference : Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Dans : Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3e édition ; Mosby, St.Louis, MO
1995 ; 1-37.

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v220 21
3.2. PULSE
Warning: the results below show the average for a person in good health whose measurements are
taken in a calm environment.
An individual may have a higher or lower pulse rate as a result of numerous factors (illness, regular
exercise, medical treatment, etc.).
In the event of irregularities in your results (lower or higher pulse rate than normal), we advise you
to consult your physician.
ASSESSMENT OF RESULTS
Normal pulse rate
result (in beats per
minute)
High pulse rate
result (in beats per
minute)
Low pulse rate
result (in beats per
minute)
Age range
120 - 150 > 150 < 120 Infant
80 - 150 > 150 < 80 Child aged 1 - 5
60 - 120 > 120 < 60 Child aged 5 - 12
60 - 105 > 105 < 60 Adolescent
60 - 80 > 100 < 50 Adult
90 - - Elderly person
Reference: Mistovich, Joseph J., Brent Q. Hafen, and Keith J. Karren. Prehospital emergency care. Prentice-Hall, Inc., 2007
4. FEATURES
The digital pulse oximeter is a portable device designed for occasional monitoring of arterial
oxygen saturation (as a % of SpO2) and pulse rate (PR) in beats per minute (bpm) on adults
and children, in hospitals, health centers and at home. It should not be used for continuous
monitoring (it does not include an alarm signalling an abnormal result).
5. USING THE OXIMETER
5.1. DESCRIPTION
See Page 2
The Bluetooth LED flashes red when searching for the Bluetooth signal and is fixed red when
the connection is made.
If the screen shows “?”, it means the signal is unstable. You need to take the reading again.
The battery indicator flashes when the battery is low. The device must be recharged using the
USB cable.
5.2. RECOMMENDATIONS BEFORE TAKING MEASUREMENTS
- When using the device for the first time, charge the battery via the USB port. Connect the USB
cable of the device to a computer to charge it. Once the device has been charged, you can
disconnect the USB cable.
- Avoid eating, smoking or exercising for 30 minutes before measuring your oxygen saturation.
- Remain calm for 15 minutes before the measurement.
- Keep still and do not speak during the measurement.
5.3. DOWNLOADING THE APPLICATION
The following information may be updated.
Download the BewellConnect® application to your smartphone or tablet :
- via the App Store or Google Play.
Then click on the MyOxy icon to activate the sub-application.
The results are immediately transferred by the application via Bluetooth Low Energy.
5.4. HOW TO TAKE MEASUREMENTS
See figure C page 2
Insert your finger (generally the index finger) into the device. The fingernail must be facing upwards.
The device turns itself on automatically when a finger is inserted. The readings appear on
the device screen. Wait until the value stabilizes. When the result flashes, the data has been
transferred to the application.
Important : the data will only be transferred to the application if the application is open while
the device is being used and Bluetooth Low Energy is activated.
The device switches off automatically after eight seconds.
If it is difficult to obtain a reading, try with the other hand or with another finger on the same hand.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
- To clean the silicone inside the oximeter that comes into contact with the finger, use 70°
rubbing alcohol. Apply the alcohol using a soft clean cloth. Also use the rubbing alcohol to
clean the finger being measured, before and after use.
- Do not pour or spray liquid on to the surface of the oximeter. Make sure that liquid does not
come into contact with the device openings. Leave the oximeter to dry before using again.

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v222 23
- Do not sterilize the device in an autoclave, with ethylene oxide or by immersing it in liquid. The
device must not be sterilized.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name BewellConnect® MyOxy
Model BW-OX1
Classification Classe IIa
Applied part type BF
IP22
Display type LED screen
LED Specifications Wavelength: Red = 660 ±3nm - Infrared = 905 ±10nm
Radiant power : Red = 3.2mW - Infrared = 2.4mW
Dimensions 32 x 32 x 62 mm / 1.3 x 1.3 x 2.4 in
Weight 40 g / 1.41 oz
Display and
measuring ranges
SpO2: Display range : 35 - 99% / Measuring range : 70 - 99%
Pulse: Display and measuring ranges: 30 - 250 bpm
Accuracy SpO2 : 70 - 100% : ± 3%
Pulse : ± 2 bpm
Resolution SpO2: 1%
Pulse : 1 bpm
Normal working
conditions
Temperature : 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humidity : 15-93%RH
Storage conditions Temperature : -25°C - 70°C / -13°F - 158°F
Humidity : ≤93%RH
Atmospheric pressure : 86-106Kpa
Technology Bluetooth 4.0 Smart Ready
Battery Lithium 280mAh
Autonomy 400 readings
Automatic shut-
down
8 seconds
Bluetooth
transmission
distance
10m
Frequency 2400 - 2483.5MHz
USB USB port 2.0
Accessories
provided
Pulse oximeter, instruction manual, protective pouch, USB cable
8. TROUBLESHOOTING
If one of the following issues arises when using your MyOxy, consult this trouble-shooting
guide. If the problem continues, please contact our customer service department at +33 892
350 366 (0,40€/mn).
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Sp02 or PRbpm
do not appear
correctly
Your finger must be
correctly inserted. Change the position of your finger and try again.
SpO2reading
too small to be
measured.
Try several times. If you have any doubts about
a problem related to the product, seek medical
attention
to obtain an accurate diagnosis.
Sp02 or PRbpm
are unstable
Your finger may not
be inserted deeply
enough.
Change the position of your finger and try again.
The user’s finger is
trembling or the
user is moving.
Try not to move.
Impossible to
turn on the
device
Battery low Recharge the device with the USB cable
Oximeter is damaged Contact customer service

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v224 25
The indicator
lights turn off
The device
switches itself off
automatically after
eight seconds
when a signal is not
detected.
Normal
Low battery Recharge the device with the USB cable
Error3 Low battery Recharge the device with the USB cable
Oximeter is damaged Contact customer service
Error7 Low battery Recharge the device with the USB cable
Oximeter is damaged Contact customer service
No data
transferred
to your
smartphone/
tablet
Bluetooth
connection
deactivated
Activate the Bluetooth on your smartphone/tablet
Smartphone or
tablet incompatible
Check that your smartphone or tablet has
Bluetooth 4.0 Smart Ready and that your operating
system is up to date (Android version 4.3 or later
Or iOS version 7.1 or later)
NL
BW-OX1
MyOxy
0197

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v226 27
Voldoet aan de Europese normen en aan rubriek 15 van de FCC-regels.
OVERZICHT
Leer hoe de applicatie BewellConnect® te installeren en te gebruiken door een bezoek te bren-
gen aan onze website bewell-connect.fr/application-bewellconnect
De fabrikant behoudt zich het recht voor om de technische specificaties van het product
te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Hierbij verklaar ik, VISIOMED, dat het type radioapparatuur MyOxy conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
https://bewell-connect.com/nl/products-conformity/
Geachte klant,
U heeft zojuist MyOxy, BewellConnect® verworven. Om deze optimaal te gebruiken en efficiënt,
raden wij u aan deze handleiding te lezen.
1. WAARSCHUWING
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding.
- Dit apparaat is geschikt voor punctuele controles in ziekenhuizen en de installaties van
ziekenhuizen.
- Gebruik dit apparaat in een omgevingstemperatuur tussen 5°C en 40°C / 41°F en 104°F.
- Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen (> 70°C / 158°F of < -25°C / -13°F).
- Gebruik dit product niet in een omgeving met een relatieve luchtvochtigheid boven de 93%.
- Dit product moet altijd op een schone, droge plaats worden bewaard.
- Stel dit apparaat niet bloot aan zonlicht of water.
- Stel het apparaat niet bloot aan elektrische schokken.
- Laat het apparaat nooit vallen.
- Volg de onderhoudsinstructies zoals beschreven in deze handleiding.
- Probeer nooit om het apparaat te openen. In geval van problemen, neem dan contact op met
uw klantendienst.
- Houd dit apparaat buiten het bereik van kinderen.
- De meetresultaten zijn indicatief. Als u twijfelt over uw resultaten, neem dan contact op met
uw arts.
- Stop met het gebruik van het apparaat in geval van een storing of defect.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, noch door personen met een gebrek
aan ervaring of kennis, tenzij deze zijn gegeven door tussenkomst van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht of voorafgaande instructies hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
- Gebruik dit product niet in de buurt van een elektrochirurgisch apparaat (ESU), omdat dit de
werking kan verstoren.
- De oximeter moet zo worden geplaatst dat de impuls correct kan worden geregistreerd. Het
hoofddoel is het bepalen van het zuurstofverzadigingsniveau (SpO2). Zorg ervoor dat er niets
interfereert met de metingen.
- Gebruik het apparaat niet in een omgeving met MRI (magnetic resonance imaging) en CT-ap-
1. WAARSCHUWING......................................................................................................... 27
2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK.......................................................... 27
3. INFORMATIE................................................................................................................. 28
3.1. ZUURSTOFVERZADIGING SPO2............................................................................ 28
3.2. HARTSLAG ................................................................................................................. 30
4. FUNCTIES...................................................................................................................... 30
5. DE OXIMETER GEBRUIKEN.......................................................................................... 31
5.1. BESCHRIJVING .......................................................................................................... 31
5.2. AANBEVELINGEN VÓÓR DE METING...................................................................... 31
5.3. DE APPLICATIE DOWNLOADEN .............................................................................. 31
5.4. METINGEN UITVOEREN............................................................................................ 31
6. REINIGING EN ONDERHOUD....................................................................................... 32
7. TECHNISCHE KENMERKEN.......................................................................................... 32
8. PROBLEEMOPLOSSING ............................................................................................... 33

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v228 29
paraten (computertomografie).
- Gebruik dit product niet in situaties die de aanwezigheid van een alarm vereisen.
- Gebruik het apparaat niet in een gevaarlijke omgeving.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik terwijl de gebruiker wordt getransporteerd.
- Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van of op een ander apparaat.
- Niet gebruiken tijdens het opladen.
- Steek geen voorwerpen in het apparaat, met uitzondering van de USB-kabel tijdens het op-
laden.
De volgende elementen kunnen invloed hebben op de resultaten:
- Nagellak (kleurinterferentie) of kunstnagels;
- Aanzienlijke niveaus van disfunctionele hemoglobine (carboxyhemoglobine of methemog-
lobine);
- Intravasculaire kleurstoffen (indocyaninegroen of methyleenblauw)
- Fel licht. Indien nodig, bescherm het plaatsingsgebied van de sensor
- Overmatige bewegingen van de gebruiker
- Defibrillatoren en interferentie van elektrochirurgische apparaten met hoge frequentie
- Veneuze hartslag
- Het plaatsen van de sensor op een gebruiker met een bloeddrukmeter of arteriële of intravas-
culaire katheter
- Hoge bloeddruk, ernstige vasoconstrictie, ernstige anemie of hypothermie
- Hartstilstand
- Stress
- Zwakke hartslagkwaliteit (lage perfusie)
- Laag hemoglobinegehalte.
3. INFORMATIE
3.1. ZUURSTOFVERZADIGING SPO2
De zuurstofverzadiging komt overeen met het zuurstofgehalte in de rode bloedcellen na hun
doorgang in de longen. Heel wat factoren kunnen de samenhang van de hemoglobine voor
zuurstof wijzigen en de zuurstofverzadiging in het bloed verminderen. Een digitale pulsoxyme-
ter is niet-invasief en kan helpen bij het controleren van de SpO2.
ANALYSE VAN DE RESULTATEN
Waarschuwing: Deze tabel is niet van toepassing op personen die al lijden aan bepaalde ziekten
(zoals astma, hart-en vaatziekten of aandoeningen van de luchtwegen) of die zich op een hoogte
van meer dan 1500 meter / 4921 feet bevinden. Als u al lijdt aan een medische aandoening,
raadpleeg dan altijd uw arts om uw resultaten te analyseren. Als u twijfelt over uw resultaten,
neem dan contact op met uw arts.
SpO2resultaat in % (capillaire
perifere zuurstofverzadiging) Diagnose
99 - 95 Normaal niveau
94 - 90 Lager niveau (medisch bezoek aanbevolen)
< 90 Kritisch niveau: raadpleeg onmiddellijk een arts of bel
de hulpdiensten
Referentie: Organisation mondiale de la santé (OMS) : Pulse Oximetry Training Manual, 2011.
DALING VAN CAPILLAIRE PERIFERE ZUURSTOFVERZADIGING DOOR DE HOOGTE
Waarschuwing: De volgende tabel bevat informatie over de effecten van verschillende hoogten
op de zuurstofverzadiging en het menselijk lichaam. Deze tabel is niet van toepassing op
personen die al lijden aan bepaalde ziekten (zoals astma, hart-en vaatziekten of aandoeningen
van de luchtwegen). Bij mensen die al lijden aan dergelijke ziekten kunnen symptomen zoals
hypoxie al optreden bij lage hoogte.
Hoogte
SpO2resultaat in %
(capillaire perifere
zuurstofverzadiging)
Gevolgen voor het individu
1500 - 2500 m > 90 Geen hoogteziekte (in het algemeen)
2500 - 3500 m ~ 90 Hoogteziekte, aanbevolen aanpassing
3500 - 5800 m < 90 Grote kans op hoogteziekte,
aanpassing noodzakelijk

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v230 31
5800 - 7500 m < 80
Ernstige hypoxie, slechts een
verblijf voor een beperkte periode is
toegestaan
7500 - 8500 m < 70 Onmiddellijk levensbedreigend gevaar
Referentie: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3e édition ; Mosby, St.Louis, MO 1995 ;
1-37.
3.2. HARTSLAG
Waarschuwing: De onderstaande resultaten tonen een gemiddelde voor een gezond persoon, met
metingen die zijn genomen in een rustige omgeving. De hartslag van een persoon kan variëren
afhankelijk van vele factoren (ziekte, regelmatige lichaamsbeweging, medische behandeling, enz.).
In geval van een onregelmatigheid in uw resultaten (lagere polsslag dan normaal), raden wij u aan
uw arts te raadplegen.
EVALUATIE VAN DE RESULTATEN
Resultaat voor een
normale hartslag
(in slagen per
minuut)
Resultaat voor
een verhoogde
hartslag (in slagen
per minuut)
Resultaat voor een
zwakke hartslag (in
slagen per minuut)
Leeftijdscategorie
120 - 150 > 150 < 120 Zuigeling
80 - 150 > 150 < 80 Kind van 1 tot 5 jaar
60 - 120 > 120 < 60 Kind van 5 tot 12 jaar
60 - 105 > 105 < 60 Tiener
60 - 80 > 100 < 50 Volwassene
90 - - Oud persoon
Referentie: Mistovich, Joseph J., Brent Q. Hafen y Keith J. Karren. Prehospital emergency care. Prentice-Hall, Inc., 2007
4. FUNCTIES
De digitale oximeter is een draagbaar apparaat ontworpen voor stipte controles van zuurstof-
verzadiging in het bloed (in % SpO2) en de hartslag (PR = pulse rate) in slagen per minuut (bpm)
bij volwassenen en kinderen in ziekenhuizen, zorgcentra en thuis. Het is niet bedoeld voor con-
tinue monitoring (het bevat geen alarmmelding die waarschuwt voor een abnormaal resultaat).
5. DE OXIMETER GEBRUIKEN
5.1. BESCHRIJVING
Zie pagina 2
De Bluetooth LED knippert rood bij het zoeken naar een Bluetooth-signaal, en blijft op rood
wanneer de verbinding tot stand is gebracht. Als het display “?” toont, betekent dit dat het
signaal niet stabiel is.
Daarna kan het lezen worden hervat. De batterij-indicator knippert als de batterij bijna leeg is.
Het apparaat moet worden opgeladen met behulp van de USB-kabel
5.2. AANBEVELINGEN VÓÓR DE METING
- Laad de batterij op via de USB-poort. Sluit de USB-kabel van uw apparaat aan op een computer
om het op te laden. Eenmaal het apparaat is opgeladen, kunt u de USB-kabel loskoppelen.
- Vermijd eten, roken en inspanningen ten minste 30 minuten voor het meten van uw
zuurstofverzadiging.
- Blijf kalm gedurende 15 minuten vóór de meting.
- Blijf stil en rustig tijdens de meting.
5.3. DE APPLICATIE DOWNLOADEN
De volgende informatie kan moeten worden bijgewerkt
Download de BewellConnect® applicatie op uw smartphone of tablet:
- via de App Store of Google Play
Klik vervolgens op het pictogram MyOxy om de subapplicatie te activeren.
De resultaten worden onmiddellijk overgebracht door de applicatie via Bluetooth Low
Energy.
5.4. METINGEN UITVOEREN
Zie schema C op pagina 2
Plaats uw vinger (meestal de wijsvinger) in het apparaat. Het nageloppervlak moet naar boven
wijzen.
Het apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer de vinger wordt geplaatst. De resultaten
worden weergegeven op het scherm. Wacht tot de waarde stabiliseert. Wanneer het resultaat
knippert, betekent dit dat de gegevens zijn overgedragen aan de applicatie.
Belangrijk: de gegevens zullen worden overgedragen naar de applicatie als deze open is terwijl
het apparaat wordt gebruikt en Bluetooth Low Energy is ingeschakeld.
Het toestel schakelt automatisch uit na 8 seconden.

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v232 33
Als het moeilijk is om een resultaat te krijgen, probeer dan met de andere hand of met een
andere vinger van dezelfde hand.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
- Om de silicone waarmee de vinger in contact komt in de oximeter te reinigen, dient u een
alcohol van 70° te gebruiken. Breng de alcohol aan met een zachte, schone doek. Breng ook
alcohol aan op de vinger om ze te reinigen voor en na gebruik.
- Giet of verstuif geen vloeistof op het oppervlak van de oximeter. Zorg ervoor dat er geen
vloeistof in contact komt met de openingen van het apparaat. Laat de oximeter drogen
alvorens opnieuw te gebruiken.
- Het apparaat niet steriliseren in een autoclaaf met ethyleenoxide of door onderdompeling in
een vloeistof. Dit apparaat mag niet worden gesteriliseerd.
7. TECHNISCHE KENMERKEN
Productnaam BewellConnect® MyOxy
Model BW-OX1
Classificatie Klasse IIa
Toegepast onderdeel van het BF-type
IP22
Type display LED-display
LED-kenmerken Golflengte: Rood = 660 ±3 nm - Infrarood = 905 ±10 nm Uitgestraald
vermogen: Rood = 3,2mW - Infrarood = 2,4mW
Afmetingen 32 x 32 x 62 mm / 1.3 x 1.3 x 2.4 in
Gewicht 40 g / 1.41 oz
Resultatenbereik
en meetbereik
SpO2: Resultatenbereik: 35-99% / Display bereik: 70 - 99 %
Hartslag: Display bereik en meetbereik: 30 - 250 bpm
Precisie SpO2: 70 - 100% ± 3%
Hartslag: ± 2 bpm
Resolutie SpO2: ± 1%
Hartslag: 1 bpm
Normale
gebruiksom-
standigheden
Temperatuur: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Luchtvochtigheid: 15-93% RH
Bewaarcondities Temperatuur: -25°C - 70°C / -13°F - 158°F
Luchtvochtigheid: ≤93% RH
Atmosferische druk: 86-106Kpa
Technologie Bluetooth 4.0 Smart Ready
Batterij Lithium 280mAh
Autonomie 400 lezingen
Automatische
uitschakeling
8 seconden
Bluetooth
overdrachtafstand
10m
Frequentie 2400 - 2483.5MHz
USB USB-poort 2.0
Meegeleverde
accessoires
Oximeter, handleiding, beschermende hoes, USB-kabel
8. PROBLEEMOPLOSSING
Als een van de volgende problemen optreedt bij het gebruik van uw MyOxy oximeter, verwijs
dan naar deze handleiding voor probleemoplossing. Als het probleem aanhoudt, neem dan
contact op met onze klantenservice : +33 892 350 366 (0,40€/mn).
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAKEN OPLOSSING
De SpO2
of PRbpm
worden
niet correct
weergegeven
Uw vinger moet
correct geplaatst
zijn.
Verander de positie van uw vinger en probeer het
opnieuw
Het SpO 2resultaat
is te zwak om te
meten.
Probeer meerdere malen. Als u twijfels hebt over
een probleem met het product, raadpleeg van een
arts om een nauwkeurige diagnose te krijgen.

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v234 35
De SpO2
of PRbpm
worden niet
stabiel
Uw vinger is
misschien niet
ver genoeg naar
beneden gedrukt.
Verander de positie van uw vinger en probeer het
opnieuw
De vinger van de
gebruiker schudt
of de gebruiker
beweegt.
Probeer niet te bewegen.
Kan het
apparaat niet
inschakelen
Batterij bijna leeg Laad het apparaat op met de USB-kabel
De oximeter is
beschadigd Neem contact op met de klantenservice
De LED's gaan
uit
Het apparaat
wordt automatisch
uitgeschakeld na acht
seconden wanneer er
geen signaal wordt
gedetecteerd.
Normaal
Batterij bijna leeg Laad het apparaat op met de USB-kabel
Error3 Batterij bijna leeg Laad het apparaat op met de USB-kabel
Batterij bijna leeg Neem contact op met de klantenservice
Error7 Batterij bijna leeg Laad het apparaat op met de USB-kabel
De Oximeter is
beschadigd Neem contact op met de klantenservice
Er worden
geen gegevens
overgedragen
naar uw
smartphone of
tablet
Bluetooth-
verbinding
uitgeschakeld
Schakel Bluetooth in op uw smartphone of tablet
Niet compatibel met
de smartphone of
tablet
Controleer of uw smartphone of tablet uitgerust
is met Bluetooth 4.0 Smart Ready en dat uw
besturingssysteem up-to-date (Android 4.3 of
hoger of IOS 7.1 of hoger)
ES
BW-OX1
MyOxy
0197

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v236 37
En cumplimiento con las normas europeas y con el apartado 15 de las reglas de la FCC.
CONTENIDO
Aprenda a instalar y utilizar la aplicación BewellConnect® visitando nuestro sitio Web
bewell-connect.fr/application-bewellconnect
El fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas del producto sin
previo aviso.
Por la presente, VISIOMED declara que el tipo de equipo radioeléctrico MyOxy es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
https://bewell-connect.com/es/conformidad-de-los-dispositivos/
Estimado cliente,
Acaba de adquirir MyOxy de BewellConnect®. Para utilizar de forma óptima y eficiente, le
recomendamos que lea este manual.
1. ADVERTENCIA
- Utilice únicamente este dispositivo para el propósito para el que fue diseñado como se
describe en esta guía.
-
Este dispositivo está adaptado para los controles puntuales en hospitales e instalaciones hospitalarias.
- Utilice este aparato en un rango de temperatura ambiente entre 5 °C y 40 °C / 41 °F y 104 °F.
- No exponga este dispositivo a condiciones extremas de temperatura (> 70°C / 158°F o < -25°C
/ -13°F).
-
No utilice este dispositivo en un ambiente donde la humedad relativa está por encima del 93 %.
- Este dispositivo debe guardarse siempre en un lugar limpio y seco.
- No exponga este dispositivo a la luz del sol o al agua.
- No exponga este dispositivo a descargas eléctricas.
- No deje caer el dispositivo.
- Siga las instrucciones de mantenimiento que se indican en este manual.
- No intente abrir este dispositivo. En caso de problemas, contacte su servicio postventa.
- Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
- Los resultados de las mediciones son proporcionados a modo de guía. En caso de duda sobre
sus resultados, contacte a su médico.
- Deje de utilizar el dispositivo en caso de anomalía o mal funcionamiento.
- Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o
conocimientos requeridos, a menos que puedan ser asistidas por una persona responsable por
su seguridad y supervisión o que han recibido instrucciones sobre el uso de este dispositivo.
2. PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZAR
- No utilice este dispositivo cerca de una unidad electroquirúrgica (ESU), ya que podría funcionar
incorrectamente.
- El oxímetro de pulso debe colocarse de manera que el pulso pueda ser registrado correcta-
mente. El objetivo principal es evaluar el nivel de saturación de oxígeno (SpO2). Compruebe
que no haya nada que interfiera con las lecturas.
- No utilice el dispositivo en un ambiente de aparatos IRM (imágenes por resonancia magnética)
o TC (tomografía computarizada).
1. ADVERTENCIA.............................................................................................................. 37
2. PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZAR ........................................................................ 37
3. INFORMACIÓN ............................................................................................................. 38
3.1. SATURACIÓN DE OXÍGENO SPO2.......................................................................... 38
3.2. PULSO ........................................................................................................................ 40
4. CARACTERÍSTICAS....................................................................................................... 40
5. UTILIZACIÓN DEL OXÍMETRO..................................................................................... 41
5.1. DESCRIPCIÓN ............................................................................................................ 41
5.2. RECOMENDACIONES ANTES DE REALIZAR LAS MEDICIONES ............................ 41
5.3. DESCARGA DE LA APLICACIÓN............................................................................... 41
5.4. CÓMO TOMAR LAS MEDICIONES............................................................................ 41
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................... 42
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................................... 42
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................ 43

BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v238 39
- No utilice este dispositivo en situaciones que requieran la presencia de una alarma.
- No utilice el dispositivo en ambientes peligrosos.
- Este dispositivo no está diseñado para usarse mientras se transporta al usuario.
- El dispositivo no debe utilizarse cerca o encima de otro dispositivo.
- No utilizar durante la carga.
- No inserte nada en el dispositivo a excepción del cable USB durante la carga.
Las lecturas inexactas podrían ser resultado de:
- Esmalte de uñas (interferencia colorimétrica) o uñas artificiales;
- Altos niveles de hemoglobina disfuncional (carboxihemoglobina o metahemoglobina);
- Colorantes intravasculares (verde de indocianina o azul de metileno);
- Luz brillante. Si es necesario, proteja el área de colocación del sensor
- Movimiento excesivo del usuario
- Desfibriladores e interferencias de aparatos electroquirúrgicos de alta frecuencia
- Pulso venoso
- Colocación del sensor en un usuario con tensiómetro, catéter arterial o intravascular
- Hipertensión arterial, vasoconstricción severa, anemia aguda o hipotermia
- Paro cardíaco
- Estrés
- Mala calidad del pulso (baja perfusión)
- Bajo nivel de hemoglobina.
3. INFORMACIÓN
3.1. SATURACIÓN DE OXÍGENO SPO2
La saturación de oxígeno es el nivel de oxígeno que contienen los glóbulos rojos tras pasar por
los pulmones. Numerosos factores pueden alterar la afinidad de la hemoglobina por el oxígeno
y disminuir la saturación de oxígeno en sangre. El oxímetro de pulso digital, además de no ser
invasivo, puede ayudar a controlar la SpO2.
ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS
Advertencia: esta tabla no se aplica a personas que ya sufren de ciertas enfermedades (por
ejemplo, asma, enfermedades del corazón o respiratorias) o que se encuentran a una altitud
superior a los 1500 metros / 4921 pies. Si ya sufre de una enfermedad, consulte siempre a su
médico para analizar sus resultados. En caso de duda sobre sus resultados, contacte a su médico.
Resultado de SpO2(saturación
periférica de oxígeno capilar)
como %
Diagnóstico
99 - 95 Nivel normal
94 - 90 Nivel reducido (se recomienda visitar al médico)
< 90 Nivel crítico: consulte a un médico de inmediato o llame
a emergencias
Referencia: Organización Mundial de la Salud (OMS): Pulse Oximetry Training Manual, 2011.
CAÍDA DE LA SATURACIÓN PERIFÉRICA DE OXÍGENO CAPILAR DEBIDA A LA ALTITUD
Atención: la siguiente tabla proporciona información sobre los efectos de diferentes altitudes
en los niveles de saturación de oxígeno, así como en el cuerpo humano. esta tabla no aplica a
personas que ya sufren de ciertas enfermedades (por ejemplo, asma, enfermedades del corazón
o respiratorias). En personas que ya sufren de tales enfermedades, los síntomas como la hipoxia
podrían llegar a ocurrir a bajas altitudes.
Altitud
Resultado de SpO2(saturación
periférica de oxígeno capilar)
como %
Consecuencias para el individuo
1500 - 2500 m > 90 Sin mal de alturas (en general)
2500 - 3500 m ~ 90 Mal de alturas, adaptación
recomendada
3500 - 5800 m < 90 Alta probabilidad de mal de alturas, la
adaptación es imperativa
Table of contents
Languages:
Other VISIOMED Blood Pressure Monitor manuals

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-795 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-798 User manual

VISIOMED
VISIOMED bewell connect MyTensio BW-BA1 User manual

VISIOMED
VISIOMED KD-735 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-795 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-558 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-595 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-595 User manual