VISIOMED TensioFlash KD-558 User manual

Visiomed - KD-558 - 032016 1
MANUEL D’UTILISATION
FR
KD-558
Distribué par / Distributed by
www.visiomed-lab.com
EC REP
Marché Européen / European Market
Visiomed Group SA
Service clients / Customers service
8, avenue Kléber
75116 Paris - France
Tel : +33 8 92 350 334
Fax : +33 1 44 17 93 10
Made in P. R. C.
NEXMED Technology Co., LTD.
2
nd
Floor of N°.1 building, Jia An
Technological Industrial Park
67 District, Bao An
518101 Shenzhen - China
0197

2 3
Visiomed - KD-558 - 032016Visiomed - KD-558 - 032016
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / SAFETY PRECAUTIONS
0197
Marquage CE /
93/42/EEC CE marking
Attention / Caution
Garder au sec / Keep dry
Voir le manuel d’instructions. / Refer to instruction manual.
Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”. /
Note on the equipment
“Follow instructions for use”.
Pièce appliquée de type BF / Type BF applied part
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recy-
clés de la façon appropriée au terme de leur utilisation. Veuillez
respecter les règlements et règles locaux. /
The device, accessories and the packaging have to be disposed
correctly at the end of the usage. Please follow local ordinances
or regulations for disposal.
EC REP Représentant agréé au sein de la Communauté européenne /
Authorized representative in the European community
Date de production / Date of manufacture
Fabricant / Manufacturer
SN Numéro de série / Serial number
A LIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
AVERTISSEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
LA TENSION ARTÉRIELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CARACTÉRISTIQUES DU TENSIOFLASH® KD558 . . . . . . . . . . . . . 7
UNITÉ PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CHANGEMENT DES PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PARAMÈTRAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONNEXION DU BRASSARD À L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SUGGESTIONS AVANT MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
UTILISATION DE LA BRASSIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
POSITION DU CORPS PENDANT LA MESURE . . . . . . . . . . . . . . 11
MESURE DE LA TENSION ARTÉRIELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MÉMORISATION DES DONNÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ENTRETIEN DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÉVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EXPLICATION DES SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNETIQUE .155
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Le fabricant se réserve le droit de modier sans aucun avis préalable
les caractéristiques techniques du produit
Year Month Day Product serial number
SN
SN :
Serial number

4 5
INTRODUCTION
Cher Client,
Vous venez d’acquérir cet autotensiomètre Visiomed® et nous
vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage
et vous recommandons de lire attentivement cette notice d’uti-
lisation an de procéder en toute ecacité à la mesure de votre
tension artérielle.
La simplicité d’utilisation de cet appareil vous permet de me-
surer votre tension artérielle en tout lieu et à tout moment.
En quelques secondes, les tensions maximale et minimale, ainsi
que les pulsations cardiaques, sont mesurées et achées, selon
la méthode oscillométrique de mesure de la pression artérielle.
Pour toute information spécique concernant votre propre ten-
sion artérielle, CONTACTEZ VOTRE MEDECIN.
Ce produit respecte les exigences de compatibilité électroma-
gnétique EN60601-1-2 et les normes de sécurité 60601-1 comme
spécié dans la directive EEC93/42/EEC
Matériel répondant aux exigences de la norme européenne
concernant les tensiomètres non invasifs, partie 1 « Exigences
Générales » EN-1060-1 et partie 3 « Exigences Complémentaires»
pour les systèmes électromécaniques de mesure de pression
artérielle EN-1060-3.
AVERTISSEMENT
- Cet appareil sert uniquement à prendre la mesure de la pres-
sion artérielle. Ne pas l’utiliser pour tout autre application.
- Ne goner la brassière qu’autour du bras.
- Ne pas tirer sur le tube à air, utiliser l’embout plastique pour
retirer le brassard.
- N’utiliser que les accessoires et pièces détachées spéciés par le
fabricant ou vendus avec l’appareil.
- Un choc peut endommager cet appareil.
- Ne pas faire fonctionner l’appareil près d’un téléphone portable.
- Ne pas démonter l’appareil. Coner l’entretien de cet appareil à
un technicien qualié.
- Ne pas utiliser de pile autre que les piles citées, ne pas rechar-
ger des piles non rechargeables, ne pas les jeter au feu. Retirer
les piles en cas de non utilisation du tensiomètre durant une
longue période.
- Respecter la polarité des piles. Une erreur de polarité peut
provoquer l’endommagement et compromettre la garantie de
votre appareil.
- Cet appareil ne convient pas aux personnes sourant d’arythmie
grave.
LA TENSION ARTÉRIELLE
La tension artérielle est la pression qui
règne à l’intérieur des artères. Elle est exer-
cée par le sang sur la paroi des artères, elle
est exprimée en millimètre de mercure
(mmHg).
Lors de la contraction du cœur (pression sys-
tolique ou maximale) : la pression augmente
brusquement dans les artères, c’est le premier
chire que le médecin annonce lorsqu’il me-
sure votre tension.
Il est normalement inférieur à 15 (150 mmHg).
Lorsque le cœur se décontracte entre deux
battements, la pression diminue. (Pression
diastolique ou minimale): Cette pression
correspond au deuxième chire que le mé-
decin annonce lorsqu’il mesure votre tension. Il est en général
compris entre 5 et 9 (50 et 90 mmHg).
Ces deux chires fournissent des informations importantes à
propos de votre santé. Plus il est dicile pour le sang de circuler
dans les artères, plus ces deux chires seront élevés. Si la pres-
sion artérielle est constamment au-dessus de la normale, il s’agit
d’hypertension.
Le TensioFlash® mesure votre pression artérielle (systolique et
diastolique). Le résultat est aché clairement à l’écran.
La pression artérielle varie considérablement au cours de la
journée et ces variations sont encore plus signicatives chez
les sujets hypertendus. Elle est plus basse le matin et aug-
mente l’après-midi puis le soir. Durant le sommeil, elle diminue.
La pression artérielle est plus basse en été qu’en hiver et s’élève
sensiblement avec l’âge. La pression artérielle augmente aussi
pendant l’eort, les rapports sexuels, la grossesse, le stress...
Contraction du cœur
(augmentation de la pression)
Décontraction du cœur
(diminution de la pression)
Systolique (Nombre le plus élevé)
Diastolique (Nombre le plus bas)
Visiomed - KD-558 - 032016Visiomed - KD-558 - 032016

6 7
Exemple de variation de la pression sanguine chez un
homme de 35 ans
Facteurs pouvant causer des variations de pression artérielle : Res-
piration, Exercice, Stress mental, Inquiétude, Changement de tem-
pérature et/ou d’environnement, Repas, Parler, Prendre un bain,
Fumer, Boire de l’alcool …
Note : Une ou deux prises de tension ne fourniront pas une indi-
cation réelle de votre tension, il est important de la mesurer de
façon quotidienne et régulière pour obtenir des données précises.
Communiquer vos résultats à votre médecin pourra l’aider dans
son diagnostic et éviter d’éventuels problèmes de santé.
L’OMS (Organisation Mondiale de la Santé – WHO – World Health
Organisation) a développé la typologie de la pression arté-
rielle indiquée dans le tableau ci-après (1999 – révisé en 2003.
Néanmoins, cette typologie reste un guide général, la tension
artérielle variant d’une personne à une autre selon son âge, son
poids et son état de santé.
IL EST CONSEILLÉ DE CONSULTER VOTRE MÉDECIN AFIN DE
DÉTERMINER VOTRE TENSION ARTÉRIELLE NORMALE
Tableau de classication
des valeurs de la pression artérielle (en mmHg).
Intitulé
Pression
artérielle
Systolique
(maxi)
Pression
artérielle
Diastolique
(mini)
Indication
OMs
en couleur
Valeurs optimales inférieure à 120 inférieure à 80 vert
Normales inférieure à 130 inférieure à 85 vert
Normale haute entre 130 et 139 entre 85 et 89 vert
Hypertension légère
Grade I entre 140 et 159 entre 90 et 99 jaune
Hypertension
modérée Grade II entre 160 et 179 entre 100 et 109 orange
Hypertension sévère
Grade III supérieure à 180 supérieure à 110 rouge
Note : Il n’existe pas de norme universelle établie de l’hypotension
(pression sanguine faible), mais une pression systolique inférieure
à 99 mmHg est généralement considérée comme de l’hypotension.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
-Lire toutes les informations du manuel d’utilisation avant
d’utiliser l’appareil
- Ne pas confondre prise de tension personnelle et diagnostic
personnel. Les mesures de la pression artérielle ne doivent
être interprétées que par un professionnel de la santé, ayant
connaissance de votre état de santé. Les mesures ne remplacent
ni un traitement, ni un examen eectué régulièrement par
votre médecin.
- En cas de traitement médical, consultez votre médecin an de
connaître le meilleur moment pour prendre votre tension.
- Cet appareil ne doit pas inciter à l’automédication ou à
l’adaptation de votre traitement.
- Ne pas utiliser cet appareil sur des enfants et personnes âgées
sans avis médical.
- Les mesures peuvent être altérées en cas d’utilisation près d’un
téléviseur, d’un four à micro-ondes, d’un téléphone portable ou
tout autre appareil à champ électrique.
- Si la pression du brassard est trop importante ou que vous
vous sentez mal à l’aise, appuyez immédiatement sur la touche
START pour dégoner le brassard.
- Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en mouvement. Cela
peut entrainer des mesures erronées
- Les mesures de la tension artérielle décelées par ce moniteur
sont équivalentes à celles obtenues par un observateur qualié
utilisant la méthode d’auscultation brassard / stéthoscope,
dans les limites prescrites par l’Institut américain des normes
nationales, électronique ou tensiomètres automatiques.
CARACTÉRISTIQUES DU TENSIOFLASH® KD-558
1. Méthode oscillométrique
2. Capteur de pression intégré en silicium
3. Mesure automatique de la pression artérielle et du pouls
Visiomed - KD-558 - 032016Visiomed - KD-558 - 032016

8 9
4. Détection d’arythmie cardiaque
5. Mémorisations des dernières mesures sur 2 unités de mé-
moires, 30 mesures sur chaque unité (60)
6. Facilité d’utilisation (une touche pour la prise de mesure)
7. Achage LCD large pour une lecture facile
8. Achage clair des mesures : Date/heure, pression systolique,
pression diastolique, pulsations
9. Achage de la dernière unité de stockage lors de la mise en
marche de l’appareil.
10. Achage de la moyenne des 3 dernières mesures
11. Gonage / Dégonage automatique par pompe électrique
12. Ajustement facile du brassard
13. Arrêt automatique
UNITÉ PRINCIPALE
Batterie faible
Date/heure (alternativement)
Indicateur de début
de mesure
Indicateur de classication
du niveau de tension
Systolique
Diastolique / pulsations
(alternativement)
Pulsations irrégulières
Brassard
Ecran LCD
Mémoire
Marche/Arrêt
Indicateur de mémoire
CHANGEMENT DES PILES
Lorsque l’écran LCD ache l’icône ‘pile’, les batteries sont
faibles ou déchargées.
1. Ouvrir le boitier de la batterie sous l’appareil
2. Remplacer les 4 piles alcalines AA usées en prenant
bien soin de respecter la polarité. Une erreur de polarité
peut provoquer l’endommagement et compromettre
la garantie de votre appareil. Ne jamais insérer de piles
rechargeables. Utiliser des piles à usage unique. Ne pas
mélanger de piles neuves avec des piles usagées.
3. Remettre le couvercle.
Ne pas jeter vos piles usagées avec vos déchets ménagers.
Apporter vos piles usagées à un organisme collecteur.
Durée de vie des piles : Environ 200 mesures à tempéra-
ture ambiante d’environ 22°C, à raison d’une ination journalière
aux alentours de 170mmHg. Les piles fournies peuvent avoir une
durée de vie inférieure à celle précisée ci-dessus.
En cas de non utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil
an d’éviter toute fuite de liquide pouvant endommager l’unité.
PARAMÈTRAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
1. Appuyez sur la touche START et MEM si-
multanément pour modier le paramé-
trage de l’horloge. Après un bip le mois
clignote.
2. Utilisez la touche MEM pour régler le
mois.
3. Appuyez sur la touche START pour sauvegarder vos réglages
et acher le jour.
4. Suivez les étapes pour régler l’heure puis les minutes.
5. L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute d’inactivité,
la date et l’heure sont inchangées.
6. La date et l’heure doivent être réajustés à chaque changement
de piles.
CONNEXION DU BRASSARD À L’APPAREIL
Insérer le tube du brassard dans le connec-
teur prévu à gauche de l’écran.
Assurez-vous que le tube est inséré an
d’éviter les fuites d’air pendant les mesures
de pression sanguine
Evitez la compression ou la restriction du tube de connexion
lors de la mesure car cela peut entrainer des erreurs d’ination ou
des blessures nuisibles dues à la pression continue du brassard.
SUGGESTIONS AVANT MESURE
1. Evitez de manger, fumer, faire de l’exercice 30 minutes avant
toute prise de mesure. Restez calme durant les 15 minutes
précédant la prise de tension.
2. Le stress fait monter votre tension artérielle. Evitez la prise de
mesure en période de stress.
3. Il est préférable de prendre sa tension artérielle au bras gauche.
4. La prise de tension doit être eectuée dans un endroit calme,
Visiomed - KD-558 - 032016Visiomed - KD-558 - 032016
Table of contents
Languages:
Other VISIOMED Blood Pressure Monitor manuals

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-795 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-795 User manual

VISIOMED
VISIOMED Bewell Connect MyOxy BW-OX1 User manual

VISIOMED
VISIOMED bewell connect MyTensio BW-BA1 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-595 User manual

VISIOMED
VISIOMED KD-735 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-798 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-595 User manual