VISIOMED TensioFlash KD-795 User manual

1 1Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
Distribué par / Distributed by
www.visiomed-lab.com
EC REP
Marché Européen /
European Market
Visiomed Group SA
Service clients /
Customers service
8, avenue Kléber
75116 Paris - France
Tel : +33 8 92 350 334
Fax : +33 1 44 17 93 10
Made in P. R. C.
NEXMED Technology Co., LTD.
2
nd
Floor of N°.1 building, Jia An
Technological Industrial Park
67 District, Bao An
518101 Shenzhen - China
KD-795
0197

2 3
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
EXPLICATION DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS
Voir le manuel d’instructions. / Refer to instruction manual.
Avis sur l’équipement“Suivre les instructions d’utilisation”. /
Note on the equipment“Follow instructions for use”.
Attention / Caution
Compatibilité Electromagnétique (EMC) de type BF/
Type BF applied part
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être
recyclés de la façon appropriée au terme de leur utilisation.
Veuillez respecter la réglementation locale. /
The device, accessories and the packaging have to be
disposed correctly at the end of the usage. Please follow
local ordinances or regulations for disposal.
Fabricant / Manufacturer
0197
Conforme à la Directive 93/42/EEC /
93/42/EEC CE marking
EC REP Représentant agréé au sein de la Communauté européenne/
Authorized representative in the European community
SN Numéro de série / Serial number
Garder au sec / Keep dry
MANUEL D’UTILISATION
FR
KD-795
Year Month Day Product serial number
SN
SN :
Serial number
0197

4 5
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
Autotensiometre portable automatique de poignet
modèle : TENSIOFLASH® KD-795
A LIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
Le fabricant se réserve le droit de modier sans aucun avis
préalable les caractéristiques techniques du produit
INTRODUCTION
Cher Client,
Vous venez d’acquérir cet autotensiomètre VISIOMED et
nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un
excellent usage et vous recommandons de lire attentive-
ment cette notice d’utilisation an de procéder en toute
ecacité à la mesure de votre tension artérielle.
La simplicité d’utilisation de cet appareil vous permet de
mesurer votre tension artérielle en tout lieu et à tout mo-
ment. En quelques secondes, les tensions maximales et mi-
nimales, ainsi que les pulsations cardiaques, sont mesurées
et achées, selon la méthode oscillométrique de mesure
de la pression artérielle.
Pour toute information spécique concernant votre propre
tension artérielle, CONTACTEZ VOTRE MEDECIN.
Ce produit respecte les exigences de compatibilités élec-
tromagnétique EN60601-1-2 et les normes de sécurité
60601-1 comme spécié dans la directive EEC 93/42/EEC.
Matériel répondant aux exigences de la norme euro-
péenne concernant les tensiomètres non invasifs, partie
1 « Exigences Générales » EN1060-1, partie 3 « Exigences
Complémentaires » pour les systèmes électromécaniques
de mesure de pression artérielle EN1060-3, et partie 4
« Procédures pour déterminer la précision de l’ensemble du
système » EN1060-4.
INTRODUCTION ............................................................5
AVERTISSEMENT...........................................................6
LA TENSION ARTERIELLE..............................................8
PRÉCAUTION AVANT UTILISATION............................11
CARACTÉRISTIQUES DU TENSIOFLASH® KD-795 .....12
UNITÉ PRINCIPALE ......................................................13
CHANGEMENT DES PILES...........................................14
PARAMÈTRAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE .............15
MODE VOCAL ..............................................................16
SUGGESTIONS AVANT MESURE .................................17
UTILISATION DU BRACELET .......................................18
MESURE DE LA TENSION ARTÉRIELLE .......................19
MÉMORISATION DES DONNÉES.................................20
ENTRETIEN DE L’APPAREIL .........................................21
ÉVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS........................21
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ..................................22
GUIDE DE DÉPANNAGE...............................................23
EXPLICATION DES SYMBOLES..................................02
EMC DATA ................................................................ 225
GARANTIE................................................................ 231

6 7
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
AVERTISSEMENT
- Suivre les instructions d’entretien stipulées dans cette notice.
- Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à
domicile.
- Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est
destiné tel que décrit dans cette notice.
- Utiliser cet appareil dans une plage de température am-
biante comprise entre 5 à 40 °C.
- Cet appareil doit toujours être placé dans un endroit
propre et sec.
- Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques.
- Ne pas exposer cet appareil à des conditions de tempéra-
tures extrêmes T°>50°C - T° < - 20°C.
- Ne pas utiliser cet appareil à une humidité relative supé-
rieure à 85%.
- Ne pas exposer cet appareil au soleil, ni à l’eau.
- Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
- Ne jamais laisser tomber l’appareil.
- Ne pas assurer vous-même l’entretien de cet appareil. Ne
pas essayer d’ouvrir l’appareil. En cas de problème, contac-
tez votre revendeur.
- Ne pas laisser cet appareil à la portée des enfants.
- Ce matériel médical électrique nécessite des précautions
spéciques concernant la compatibilité électromagné-
tique. Il doit être installé et mis en service conformément
aux informations électromagnétiques fournies dans le
tableau EMC Data.
- Les mesures peuvent être altérées en cas d’utilisation près
d’un téléviseur, d’un four à micro-ondes, d’un téléphone
portable ou tout autre appareil à champ électrique.
- Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas
de doute concernant vos résultats, veuillez contacter votre
médecin.
- Cet appareil ne doit pas inciter à l’automédication ou à
l’adaptation de votre traitement.
- Cessez d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dys-
fonctionnement.
- Ne pas utiliser de pile autre que les piles citées, ne pas
recharger des piles non rechargeables, ne pas les jeter au
feu.
- Retirer les piles en cas de non utilisation de l’appareil du-
rant une longue période.
- Respecter la polarité des piles. Une erreur de polarité peut
provoquer l’endommagement et compromettre la garan-
tie de votre appareil.

8 9
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
LA TENSION ARTERIELLE
La tension artérielle est la pression qui
règne à l’intérieur des artères. Elle est
exercée par le sang sur la paroi des ar-
tères, elle est exprimée en millimètre
de mercure (mmHg).
Lors de la contraction du cœur
(pression systolique ou maxi-
male) : la pression augmente brus-
quement dans les artères, c’est le pre-
mier chire que le médecin annonce
lorsqu’il mesure votre tension.
Il est normalement inférieur à 15 (150
mmHg).
Lorsque le cœur se décontracte entre
deux battements, la pression dimi-
nue. (Pression diastolique ou mini-
male) : Cette pression correspond au
deuxième chire que le médecin annonce lorsqu’il mesure
votre tension. Il est en général compris entre 5 et 9 (50 et
90mmHg).
Ces deux chires fournissent des informations importantes
à propos de votre santé. Plus il est dicile pour le sang de
circuler dans les artères, plus ces deux chires seront élevés.
Si la pression artérielle est constamment au-dessus de la
normale, il s’agit d’hypertension.
Le TensioFlash® mesure votre pression artérielle (systolique et
diastolique). Le résultat est aché clairement à l’écran.
La pression artérielle varie considérablement au cours de la
journée et ces variations sont encore plus signicatives chez
les sujets hypertendus. Elle est plus basse le matin et aug-
mente l’après-midi puis le soir. Durant le sommeil, elle diminue.
La pression artérielle est plus basse en été qu’en hiver et s’élève
sensiblement avec l’âge. La pression artérielle augmente aussi
pendant l’eort, les rapports sexuels, la grossesse, le stress...
Exemple de variation de la pression sanguine chez un
homme de 35 ans
Facteurs pouvant causer des variations de pression arté-
rielle : Respiration, Exercice, Stress mental, Inquiétude,
Changement de température et/ou d’environnement,
Repas, Parler, Prendre un bain, Fumer, Boire de l’alcool …
Note : Une ou deux prises de tension ne fourniront pas une indica-
tion réelle de votre tension, il est important de la mesurer de façon
quotidienne et régulière pour obtenir des données précises. Com-
muniquer vos résultats à votre médecin pourra l’aider dans son
diagnostic et éviter d’éventuels problèmes de santé.
Contraction du cœur
(augmentation de la pression)
Décontraction du cœur
(diminution de la pression)
Systolique (Nombre le plus élevé)
Diastolique (Nombre le plus bas)

10 11
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
L’OMS (Organisation Mondiale de la Santé – WHO – World
Health Organisation) a développé la typologie de la pres-
sion artérielle indiquée dans le tableau ci-après (1999 –
révisé en 2003). Néanmoins, cette typologie reste un guide
général, la tension artérielle variant d’une personne à une
autre selon son âge, son poids et son état de santé.
IL EST CONSEILLÉ DE CONSULTER VOTRE MÉDECIN AFIN
DE DÉTERMINER VOTRE TENSION ARTÉRIELLE NORMALE
Tableau de classication des valeurs
de la pression artérielle (en mmHg).
Intitulé
Pression
artérielle
Systolique
(maxi)
Pression
artérielle
Diastolique
(mini)
Indication
OMs
en couleur
Valeurs optimales inférieure à 120 inférieure à 80 vert
Normale inférieure à 130 inférieure à 85 vert
Normale haute entre 130 et 139 entre 85 et 89 vert
Hypertension légère
Grade I entre 140 et 159 entre 90 et 99 jaune
Hypertension
modérée Grade II entre 160 et 179 entre 100 et 109 orange
Hypertension sévère
Grade III supérieure à 180 supérieure à 110 rouge
Note : Il n’existe pas de norme universelle établie de l’hypotension
(pression sanguine faible), mais une pression systolique inférieure
à 99 mmHg est généralement considérée comme de l’hypotension.
PRÉCAUTION AVANT UTILISATION
- Ne pas confondre prise de tension personnelle et diagnostic
personnel. Les mesures de la pression artérielle ne doivent
être interprétées que par un professionnel de la santé, ayant
connaissance de votre état de santé. Les mesures ne rem-
placent ni un traitement, ni un examen eectué régulière-
ment par votre médecin.
- En cas de traitement médical, consultez votre médecin an
de connaître le meilleur moment pour prendre votre tension.
- Ne pas utiliser cet appareil sur des enfants et personnes
âgées sans avis médical.
- Cet appareil ne doit pas inciter à l’automédication ou à
l’adaptation de votre traitement.
- Si la pression du bracelet est trop importante ou que vous
vous sentez mal à l’aise, appuyez immédiatement sur la
touche START/STOP pour dégoner le bracelet.
- Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en mouvement.
Cela peut entrainer des mesures erronées.
- Les mesures de la tension artérielle décelées par ce moni-
teur sont équivalentes à celles obtenues par un observa-
teur qualié utilisant la méthode d’auscultation bracelet/
stéthoscope, dans les limites prescrites par l’Institut améri-
cain des normes nationales, électronique ou tensiomètres
automatiques.
- Ne pas utiliser un autre bracelet que celui fourni.
- Les mesures peuvent être altérées en cas d’utilisation près

12 13
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
d’un téléviseur, d’un four à micro-ondes, d’un téléphone
portable ou tout autre appareil à champ électrique.
CARACTÉRISTIQUES DU TENSIOFLASH® KD-795
1. Indication des mesures SYS, DIA, Pulsations/Min. et
classication du niveau WHO (standard international de
classication du niveau de tension OMS)
2. Détection d’arythmie cardiaque
3. Mémorisation des 60 dernières mesures
4. Facilité d’utilisation (une touche pour la prise de mesure)
5. Achage LCD large pour une lecture facile
6. Achage clair des mesures : Date/heure, pression systo-
lique, pression diastolique, pulsations
7. Indication vocale en 6 Langues : Français, Anglais, Espa-
gnol, Allemand, Arabe, Néerlandais
8. Taille compacte, facile à transporter
9. Ajustement facile du bracelet
10. Arrêt automatique
UNITÉ PRINCIPALE
Touche Mémoire /
Paramétrage Horloge
Indicateur de
classication du
niveau de tension
artérielle
Ecran LCD
Bouton START /
Paramétrage Horloge
Indicateur de classication
du niveau de tension
Pulsations irrégulières
Indicateur de mémoire
Heure Date
Systolique
Pulsations
Diastolique
Batterie faible
Déation
Ination

14 15
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
CHANGEMENT DES PILES
Lorsque l’écran LCD ache l’icône “Pile”, les batteries
sont faibles ou déchargées.
1. Ouvrir le boitier de la batterie sous l’appareil.
2. Remplacez les 2 piles alcalines AAA usées en pre-
nant bien soin de respecter la polarité. Une erreur
de polarité peut provoquer l’endommagement et
compromettre la garantie de votre appareil. Ne
jamais insérer de piles rechargeables. Utiliser des
piles à usage unique. Ne pas mélanger de piles
neuves avec des piles usagées
3. Remettre le couvercle.
Ne pas jeter vos piles usagées avec vos déchets mé-
nagers. Apporter vos piles usagées à un organisme
collecteur.
En cas de non utilisation prolongée, retirer les piles de l’ap-
pareil an d’éviter toute fuite de liquide pouvant endom-
mager l’unité.
Durée de vie des piles : Plus de 50 mesures à tempéra-
ture ambiante d’environ 22°C, à raison d’une ination
journalière aux alentours de 170mmHg. Les piles fournies
peuvent avoir une durée de vie inférieure à celle précisée
ci-dessus.
PARAMÈTRAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
1. Appuyez sur la touche START et MEM
simultanément pour modier le para-
métrage de l’horloge. Le mois clignote.
2. Utilisez la touche MEM pour régler le
mois.
3. Appuyez sur la touche START pour
sauvegarder vos réglages et acher
le jour.
4. Utilisez la touche MEM pour régler le jour.
5. Suivez les étapes pour régler l’heure puis les minutes.
6. Validez en appuyant sur START.
Note : Veillez à vérier le paramétrage lors de l’insertion de nou-
velles piles / Changement d’horaires.

16 17
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
MODE VOCAL
En mode STOP (uniquement heure
et date achées à l’écran), appuyez
sur la touche MEM durant 3 secondes
pour modier le langage de la fonc-
tion vocale.
A l’écran s’ache la langue et le
volume de celle-ci (voir image ci-
contre).
Pour changer de langue, appuyez
brièvement sur la touche MEM
(l’écran achera L2, puis L3… et
prononcera le nom du langage sélec-
tionné). 6 langues sont disponibles :
Français, Anglais, Espagnol, Allemand,
Arabe et Néerlandais.
Pour modier le volume d’un lan-
gage, appuyez sur la touche MEM
jusqu’à obtention du volume souhaité.
Par défaut, le TensioFlash est en mode MUET.
SUGGESTIONS AVANT MESURE
1. Évitez de manger, fumer, faire de
l’exercice 30 minutes avant toute
prise de mesure. Restez calme durant
les 15minutes précédant la prise de
tension.
2. Le stress fait monter votre tension
artérielle. Evitez la prise de mesure en
période de stress.
3. Il est préférable de prendre sa tension
artérielle au bras gauche.
4. La prise de tension doit être eectuée
dans un endroit calme, vous devez
être détendu et assis, le bras posé sur
une table de façon à ce que le brace-
let se situe au même niveau que votre
cœur.
5. Restez immobile et ne parlez pas du-
rant la prise de tension.
6. Notez vos résultats de pression sanguine et rythme de
vos pulsations an de les présenter à votre médecin. Une
unique prise de tension ne peut fournir une indication
précise de votre réelle pression sanguine. Vous devez veil-
ler à prendre votre tension artérielle de façon constante,
au même moment de la journée. Les mesures de pression
sanguine varient constamment.
7. Attendez 5 à 10 minutes entre deux prises de tension
successives. L’attente permet aux vaisseaux gorgés de

18 19
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
sang de revenir à la normale. Ce délai est fonction de
votre propre condition physique.
8. Référez-vous à la section «Spécications techniques» an
de vous assurer de la bonne taille du bracelet à utiliser.
UTILISATION DU BRACELET
1. Retirez tous bijoux (montre, brace-
let…) de votre main gauche.
2. Paume de la main gauche vers le haut,
enlez le bracelet de façon à ce que
l’écran d’achage du moniteur soit
face à votre visage dans le sens de la
lecture.
3. Le bracelet doit se situer à un ou deux
centimètre de votre paume.
4. Enroulez confortablement le bracelet autour de votre
poignet, les deux bords du bracelet doivent être resser-
rés au niveau de votre poignet et de votre avant-bras.
5. Lorsque le bracelet est correctement positionné, main-
tenez-le en place en pressant fermement la languette
contre le scratch.
6. Asseyez-vous sur une chaise, les pieds bien à plat (ne pas
croiser les jambes), posez votre bras gauche sur la table,
paume vers le haut. Le bracelet doit se situer au même
niveau que votre cœur. Votre cœur est situé légèrement
au-dessous de votre aisselle. Si vous avez des dicultés à
positionner votre poignet au niveau du cœur, utilisez un
support sous votre bras.
7. Restez assis calmement pendant deux minutes avant la
prise de tension.
Notes :
- Eectuez les mesures toujours au même bras (normalement à
gauche) pour une meilleure interprétation des résultats. S’il ne
vous est pas possible d’enler le bracelet sur le bras gauche, vous
pouvez utiliser votre bras droit.
- Si le bracelet est sale, nettoyez-le avec un chion humide.
MESURE DE LA TENSION ARTÉRIELLE
1. Fixez le bracelet comme expliqué au chapitre précédent.
2. Appuyez sur la touche START. Toutes les icônes s’achent
durant deux secondes à l’écran. La prise de tension pré-
cédente s’ache à l’écran.
3. L’écran ache 0mmgH lorsque l’appareil est prêt à
prendre la mesure. Le bracelet se gone automatique-
ment. Lorsque l’écran ache la valeur maximale (jusqu’à
150-200 mmHg), la pression se relâche, les battements
de coeur sont captés, l’indicateur HEART s’ache à
l’écran. L’air est automatiquement évacué du bracelet.
4. Une fois la mesure prise, l’écran ache les valeurs systo-
lique, diastolique et les pulsations/minute. Les résultats
sont automatiquement lus et commenté (indication de
la classication du niveau de tension – standard interna-
tional WHO). Les données sont mémorisées.
5. Appuyez de nouveau sur START pour éteindre l’unité. En
cas d’oubli, l’unité s’arrête automatiquement après envi-
ron 1 minute

20 21
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
Notes :
- La valeur mesurée sera trop faible si le bracelet est maintenu au-
dessus du niveau du cœur, et trop élevée s’il est maintenu au-des-
sous du niveau du cœur.
- L’appareil mémorise les 60 dernières prises de tension. Au-delà de
60 mesures, les données les plus anciennes seront eacées.
- Evitez de parler et de bouger durant la prise de tension, cela aec-
terait les résultats.
- Si vous souhaitez stopper la mesure au cours d’une prise de ten-
sion, appuyez simplement sur la touche START pour arrêter auto-
matiquement l’appareil.
- Consultez votre médecin en cas de doute sur l’utilisation du ten-
siomètre.
MÉMORISATION DES DONNÉES
1. Appuyez sur la touche MEM pour acher les résultats
enregistrés. S’il y a des résultats enregistrés l’appareil
ache le nombre de mesures enregistrées. Si il n’y a pas
de mesure il y aura un « - » aché.
2. L’écran ache la dernière mesure et l’interprétation des
résultats (Classication OMS). Appuyez sur la touche MEM
pour revoir les données dans l’ordre croissant. L’heure et
la date sont mémorisées pour chaque prise de tension.
3. Pour eacer les données mémorisées, appuyez sur la
touche MEM jusqu’à ce que 0 soit aché à l’écran.
4. Appuyez sur la touche START pour arrêter l’appareil.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
1. Utiliser un chion doux et
sec pour nettoyer l’unité. Si
nécessaire, utiliser un chion
légèrement humidié avec
de l’eau du robinet.
2. Ne pas utiliser d’alcool, de
benzène, de diluant ou autre
produit chimique, pour net-
toyer l’appareil ou le bracelet.
3.
Avant toute utilisation, veuil-
lez-vous laver les mains. Ne pas
laver ou mouiller le bracelet.
4. Evitez de placer l’unité en
contact direct avec les rayons
de soleil, une humidité im-
portante, ou de la poussière.
5. Pliez le bracelet de pression
et rangez l’appareil dans sa
boite.
Note : Si l’unité n’est pas utilisée durant une longue période, veillez
à retirer les piles (elles pourraient endommager l’appareil).
ÉVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS
- Ne pas faire tomber l’appareil, éviter les secousses et les chocs.
- Ne rien insérer dans l’appareil.
- Ne pas démonter l’unité.
- Ne pas mettre l’appareil dans l’eau.
- Ne pas écraser la poche à pression du bracelet.

22 23
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
Température et
humidité à l’emploi
5~40°C (40~104°F)
<85% RH
Température et
humidité au repos
-20~55°F (-4~131°F)
≤95% RH
Dimensions externes 340mm (Lo)/ 72mm (La)/ 30mm (H)
Poids Environ 140 grammes (Dispositif et Piles)
Accessoires Bracelet (tour de poignet 13,5~19.5 cm). Manuel
d’Instructions, Etui, 2 Piles 1.5V AAA
Voltage 3Volts DC
Le fabricant se réserve le droit de modier sans aucun avis préalable
les caractéristiques techniques du produit
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si l’un des problèmes suivant survient lors de l’utilisation
de votre TensioFlash®, reportez-vous à ce guide de
dépannage. Si le problème persiste, veuillez contacter
notre support Clients au 0892350334.
Problème Cause possible Solution
Rien ne s’ache
lorsque vous
appuyez sur la
touche START/
STOP
Aucune pile insérée Insérer des piles
Les piles sont usées Insérer de nouvelles
piles
Les piles ne sont pas placées
dans le bon sens de polarité
Vérier la polarité
des piles
- Le moniteur pourrait ne pas répondre à ses exigences de
rendement s’il est stocké ou utilisé en dehors des plages de
température et d’humidité spéciées dans les spécications.
- Si l’unité a été exposée à une température inférieure à 0°C,
veillez à la laisser 30 minutes à température ambiante avant
utilisation. Les résultats pourraient être faussés.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom du produit Auto-tensiomètre de poignet parlant
Modèle KD-795
Méthode de mesure Système oscillométrique
Classication Classe IIa
Indication Achage digital sur écran LCD
Plage de mesure Pressiondu bracelet: 0~300 mmHg.
Pulsations: 30~180 Battements/minutes
Précision Pression +/- 3 mmHg
Pulsations +/- 5%
Gonage Gonage par pompe électrique
Dégonage Pression relâchée par valve
Mémoire Mémorisation des 60 dernières prises
Alimentation 2 piles alcalines 1,5V «AAA»
Durée des piles
> 50 mesures (une fois par jour, à température ambiante : 22°C)

24 25
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
Erreur de mesure
(l’écran ache
EE)
Impossibilité de mesurer la
tension artérielle
Appuyez sur la touche
START an de relancer la
prise de mesure.
Vériez la position du
bracelet sur le poignet.
Vériez la position du
corps lors de la mesure.
Ne pas parler durant la
mesure, ni bouger.
L’icône des piles
est allumée Alimentation des piles faible Changer les piles et
reprendre la tension
La valeur de la
pression sys-
tolique ou celle
de la pression
diastolique est
trop élevée
Le bracelet est maintenu en
dessous du niveau du coeur
Maintenir une position
correcte et reprendre la
tension avec des gestes
mesurés.
Le bracelet n’a pas été gestes
mesurés attaché correctement
Vous avez bougé ou parlé durant
la prise de tension
La valeur de la
pression sys-
tolique ou celle
de la pression
diastolique est
trop faible
Le bracelet est maintenu en
dessous du niveau du coeur
Vous avez bougé ou parlé durant
la prise de tension
Note : Détendez-vous pendant au moins 10 minutes puis reprenez
de nouveau votre tension.
USER MANUAL
EN
KD-795
24
0197

26 27
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
Portable wrist blood pressure monitor model:
TENSIOFLASH® KD-795
PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE
OPERATING THIS UNIT
TABLE OF CONTENTS
The manufacturer keeps the right to modify without
any preliminary opinion technical specications of the
product.
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this Visiomed wrist Automatic
Blood Pressure Monitor. This remarkable instrument is
ideal for people who frequently monitor their own blood
pressure because it is easy to use. Simple push of a button,
and the monitor measures your blood pressure and pulse
and displays the reading on a clear digital panel. Perfect for
quick, easy readings at home, at work, almost anywhere!
The Monitor uses the oscillometric method of blood pres-
sure measurement. This means the monitor detects your
blood’s movement through the artery in your wrist and
converts the movements into a digital reading. An oscillo-
metric monitor does not need a stethoscope so the moni-
tor is simple to use and measurements are easy to obtain.
Please read this instruction manual thoroughly before using
the wrist Automatic Blood Pressure Monitor. For specic
information on your own blood pressure, CONTACT YOUR
PHYSICIAN.
The product complies with the electromagnetic compatibility
requirement of EN60601-1-2 and safety standards of 60601-1 as
specied in EEC directive 93/42/EEC.
Material complies with the European norm concerning non in-
vasive blood pressure monitors, part 1 General Requirements
EN1060-1; part 3 Additional Requirements for the electrome-
chanical measuring of blood pressure EN1060-3 and part 4 Test
procedures to determine the overall system accuracy EN1060-4.
INTRODUCTION ..........................................................27
NOTES ON SAFETY......................................................28
BLOOD PRESSURE.......................................................30
PRECAUTIONS BEFORE USE.......................................33
FEATURES OF THE TENSIOFLASH® KD-795 ...............34
MAIN UNIT...................................................................35
INSERT OR REPLACE BATTERIES ...............................36
TIME AND DATE OF SYSTEM SETUP ..........................37
VOICE SETTING ...........................................................38
A FEW SUGGESTIONS BEFORE MEASUREMENT .......39
HOW TO USE THE WRIST CUFF ..................................40
HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE ......................41
RECALLING RECORDS.................................................42
HOW TO MAINTAIN AND STORE THE UNIT................43
HOW TO PREVENT A MALFUNCTION.........................44
SPECIFICATIONS .........................................................44
TROUBLESHOOTING ..................................................46
EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT ....................02
EMC DATA ................................................................ 225
WARRANTY .............................................................. 231

28 29
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
NOTES ON SAFETY
- Use this appliance only for the use for which it is designed as
described in this manual.
- This appliance may be used for personal use at home. Do not use
the unit for other purpose.
- Use this appliance in an ambient temperature range of 10 to
40°C.
- Do not expose this appliance to extreme temperature condi-
tions > 60°C ou < -20°C.
- Do not use this appliance at a relative humidity of more than
85%.
- This appliance must always be placed in a clean and dry place.
- Do not expose this appliance to sunlight or water.
- Do not expose this appliance to electric shocks.
- Do not use this appliance outdoors.
- Never drop the appliance.
- Follow the maintenance instructions specied in this manual.
- Do not attempt to open the device. In case of problems, contact
your dealer.
- Do not leave this appliance within the reach of children.
- The measurement results are given for information. If in doubt
about your results, please contact your doctor.
- This product should not encourage self-medication or adapta-
tion of your treatment.
- Discontinue use of the device in case of anomalies or malfunc-
tion.
- This electrical medical equipment requires specic precautions
regarding electromagnetic compatibility. It must be installed
and used according to the electromagnetic information.
- Generally, portable and mobile RF communications equipment
don’t aect medical electrical equipment, but it can’t be used
in the strong electromagnetic interference environment: TV, mi-
crowave oven…
- This appliance is not designed for use by people (including chil-
dren) with reduced physical, emotional or mental abilities or
those lacking experience or knowledge unless used in the pres-
ence of someone responsible for their security, under surveil-
lance or following instructions about how to use the appliance.

30 31
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
BLOOD PRESSURE
Blood pressure is the force exerted
on the walls of your blood vessels as
blood ows through them.
Your heart is like a pump. When it
contracts, or beats, it sends a surge of
blood through the blood vessels and
pressure increases. This is called your
systolic pressure.
When your heart relaxes between
beats, your blood pressure decreases.
This is called your diastolic pressure.
When a doctor takes your blood pres-
sure, he or she measures both your sys-
tolic and diastolic pressures and records
them as numbers. For example, if your
blood pressure reading is 126/76 (126
over 76), your systolic pressure is 126
and your diastolic pressure is 76. The numbers are calculated
in millimetres of mercury and recorded as 126/76 mm Hg.
These two numbers provide important information about
your health. The more dicult it is for your blood to ow
through your blood vessels, the higher both numbers will
be. When blood pressure is consistently above normal it is
called hypertension (High blood pressure).
The TensioFlash® automatically measures your systolic and
diastolic blood pressure for you, then displays the results on
easy-to-read digital panel.
People with a condition that causes circulatory problems
(diabetes, kidney disease, arteriosclerosis, or poor peripher-
al circulation) may get lower readings with upper arm type
monitor than with a blood pressure monitor that is used on
the upper arm.
Please consult your doctor to determine if your upper arm
blood pressure accurately reects your actual blood pressure.
Your blood pressure changes constantly. Blood pressure
uctuates from day to day and minute to minute according
to your body’s needs. For example, when you are exercising
or angry your blood pressure increases, but when you are
relaxing or sleeping your blood pressure decreases. These
uctuations are completely normal. This portable upper
arm blood pressure monitor is especially helpful when tack-
ing changes in your blood pressure because it travels any-
where and takes just seconds to use.
Fluctuation within a Day (Example: 35-year old male)
Heart contracts
(pressure increases)
Heart relaxes
(pressure decreases)
Systolic (upper number)
Diastolic (lower number)

32 33
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
Factors that may cause the blood pressure to uctuate:
Breathing, Exercise, Mental stress, Worries, Environmental
and/or temperature change, Eating, Talking, Taking a bath,
Drinking alcohol, Smoking, etc…
Note : One or two readings will not provide a true indication of your
normal blood pressure. It is very important to take regular, daily
measurements and to keep accurate records. In partnership with
your doctor, an accurate record of your blood pressure over a pe-
riod of time can be a valuable aid in diagnosing and preventing
potential health problems.
The World Health Organisation (WHO) developed the fol-
lowing Blood Pressure Classication. This classication,
however, is only a general guideline because blood pres-
sure varies from person to person according to age, weight,
and health status.
CONSULT YOUR DOCTOR TO DETERMINE
YOUR NORMAL BLOOD PRESSURE
Categories for Blood Pressure Levels in Adults
(In mmHg, millimeters of mercury)
Category Systolic
(Top number)
Diastolic
(Bottom
number)
Color
indication
WHO
Optimal Less than 120 Less than 80 Green
Normal 120-129 80-84 Green
Prehypertension 130-139 85-89 Green
Hypertension
stage 1 140-159 90-99 Yellow
Hypertension
stage 2 160-179 100-109 Orange
Hypertension
stage 3 Higher than 180 Higher than 110 Red
For adults 18 and older who: Are not on medicine for high blood
pressure / Are not having short-term serious illnesses
Do not have other conditions such as diabetes and kidney disease
Note: There is not an universally accepted denition of hypoten-
sion (low blood pressure), but a systolic pressure below 99 mmHg
is usually regarded as hypotension.
PRECAUTIONS BEFORE USE
- Do not confuse self-monitoring with self-diagnoses. Blood
pressure measurements should only be interpreted by a
health professional who is familiar with your medical history.
- If you are taking medication, consult with your physician
to determine the most appropriate time to measure your
blood pressure. NEVER change a prescribed medication
without rst consulting with your physician.
- This device is designed for adults to use if this device is
used on a child patient, old people or toddlers, consult
with your physician.
- Measurements may be impaired if this device is use near
televisions, microwave ovens, X-ray mobile phone equip-
ment or other devices with strong electrical elds. To
prevent such interference, use the meter at a sucient

34 35
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
distance from such devices or turn them o.
- If there is overmuch pressure or you feel uncomfortable,
please press START/STOP button immediately for quick
deation.
- Do not use this unit in a moving vehicle, This may result in
erroneous measurement;
- Blood pressure measurements determined by this moni-
tor are equivalent to those obtained by a trained observer
using the cu/stethoscope auscultation method, within
the limits prescribed by the American National Standard
Institute, Electronic or automated sphygmomanometers.
- Please do not use the cu other than supplied by the ma-
nufacturer, otherwise it may bring biocompatible hazard
and might result in measurement error.
- Measurements may be impaired if this device is use near
televisions, microwave ovens, X-ray mobile phone equip-
ment or other devices with strong electrical elds. To
prevent such interference, use the meter at a sucient
distance from such devices or turn them o.
FEATURES OF THE TENSIOFLASH® KD-795
1. Measurement indication of the SYS, DIA, Pulse/Min. and
indication of the blood pressure level classication
2. Detection irregular heartbeat IHB function
3. High accuracy
4. Completely automatic ination and deation to provide
home blood pressure monitoring convenience.
5. Saves up to 60 memories with date/time display
6. Easy to wrap wrist cu suitable for wrist sizes 5 ¼” to 7 ¾”
(14 to 19.5 cm)
7. Talking measurement in 6 languages: French, English,
Spanish, German, Arabic, Dutch.
8. Portable and travels almost anywhere operating on 2
AAA alkaline batteries.
9.Easy to use, press a button to automatically measure, re-
cording the measurement values and measurement time.
10. Automatically power o (within 2 minutes) to save
power.
MAIN UNIT
Blood pressure level
classication indicator
Irregular heartbeat
Memory indicator
Time Date
Systolic
Pulse
Diastolic
Low battery
Deation
Ination

36 37
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
INSERT OR REPLACE BATTERIES
When LCD shows battery symbol, replace all
batteries with new ones.
1. Slide the battery cover in the direction of the
arrow to open.
2. Insert 2 alkaline AAA batteries in the correct
polarity direction. Inserting them incorrectly may
damage the device and the warranty. Never use
rechargeable batteries. Use single use batteries.
3. Replace the battery cover.
Disposal of empty battery to the authorized
collecting party subject to the regulation of each
individual territory.
If the unit will not be used for a long period, please take
out all batteries to avoid liquid leakage damaging the unit.
With the use of 2 alkaline “AAA” batteries, you can measure
more than 50 times at room temperature of 72°F (22°C) and
inating to around 170mmHg once a day. But the included
batteries only for test purpose may not last as specied
long period.
TIME AND DATE OF SYSTEM SETUP
1. When the machine is turned o, press
the button “START” and “MEMORY” at
same time, the number of month will
glitter on LCD. Press button “START”
continuously, the numbers of month,
date, hour, and minute will glitter.
While the number is glittering, press
button “MEMORY” the corresponding
number will increase by 1. Hold on
pressuring the button “MEMORY” the
number will increase fast.
2. After pressuring “START” button the fth time, numbers
on LCD will not glitter, then you exit the time adjusting
mode. See picture.
Note: Please check and re-set Date/Time after replacing of new
batteries.

38 39
Visiomed - KD-795 - 032016 Visiomed - KD-795 - 032016
VOICE SETTING
1. Voice language setting: In clock dis-
play mode, you can select the voice
language or without talking function
by keeping on press the button “M”.
You can select the wanted language
by releasing button “M” when display
the corresponding language. Here are
6 languages: French, English, Spanish,
German, Arabic, Dutch
2. Voice volume setting: You can select
the voice volume by pressing the but-
ton “M” again and keeping after lan-
guage setting. Now the bars on the
LCD change and the number of the
bars indicates the volume. You can
select the wanted volume by releas-
ing button “M” when display the cor-
responding bars
2. Voice volume setting: You can select
the voice volume by pressing the but-
ton “M” again and keeping after lan-
guage setting. Now the bars on the
LCD change a
A FEW SUGGESTIONS BEFORE MEASUREMENT
1. Avoid eating, smoking, and exercising
for at least 30minutes before taking a
measurement. Also rest for at least 15
minutes before taking a reading.
2. Stress raises blood pressure. Avoid
taking measurements during stress-
ful times.
3. You would better apply the cu on
your left upper arm.
4. Measurement should be taken in a
quiet place and you should be re-
laxed, in a seated position. Rest your
left arm on a table.
5. Remain still and do not talk during
the measurement.
6. Wait 5-10 minutes between succes-
sive measurements. Waiting allows
the engorged blood vessels to return
to normal. You may require more rest
time depending on your individual
physical conditions.
7. Please refer to the cu circumference range in “SPECIFI-
CATIONS”to make sure that the appropriate cu is used.
Other manuals for TensioFlash KD-795
1
Table of contents
Languages:
Other VISIOMED Blood Pressure Monitor manuals

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-798 User manual

VISIOMED
VISIOMED bewell connect MyTensio BW-BA1 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-595 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-595 User manual

VISIOMED
VISIOMED KD-735 User manual

VISIOMED
VISIOMED Bewell Connect MyOxy BW-OX1 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-558 User manual

VISIOMED
VISIOMED TensioFlash KD-795 User manual