VISIOMED THERMOFLASH LX-26 User manual

1 1
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
LX-26E
0197
DISTRIBUÉ PAR / DISTRIBUTED BY
Marché Européen /
European market

2 3
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
A
B
1
3
5
6
2
4
MEM°C/°FMODE
SPEC. TYPE:
MODEL AFFECTED: LX-26-EVOLUTION_ARTWORK_102016
TO ATTN.
PREP. BY APPROVED. BY
SPEC. NO. DATE
(dd/mm/yy)23/05/17
MODIFY
0
1
2
3
4
293C Cool gray 5C
Cool gray 5C
NEW STICKER FOR LX-26E
8 x 35,6 mm
intl. Patented Product
I/P: 3V
INFRARED NO CONTACT
INFRARED THERMOMETER WITHOUT CONTACT
OPERATING RANGE: 2 5 cm/0,78 to 1,9 inch - TIME: 0,28 Sec
Visiomed Technology Co. Ltd. Batteries: 2x LR6 (1,5V)
51.9
51.9
26.5
26.5
0197
MEM°C/°FMODE
SPEC. TYPE:
MODEL AFFECTED: LX-26-EVOLUTION_ARTWORK_102016
TO ATTN.
PREP. BY APPROVED. BY
SPEC. NO. DATE
(dd/mm/yy)23/05/17
MODIFY
0
1
2
3
4
293C Cool gray 5C
Cool gray 5C
NEW STICKER FOR LX-26E
8 x 35,6 mm
intl. Patented Product
I/P: 3V
INFRARED NO CONTACT
INFRARED THERMOMETER WITHOUT CONTACT
OPERATING RANGE: 2 5 cm/0,78 to 1,9 inch - TIME: 0,28 Sec
Visiomed Technology Co. Ltd. Batteries: 2x LR6 (1,5V)
51.9
51.9
26.5
26.5
0197
Memory
Button
Mode
Button
Temp.
Unit Button
1
Ecran LCD / LCD screen / Ekran LCD / / Schermo
LCD / LED-Display / LCD-scherm / Pantalla LCD / Ecrã LCD / Οθόνη LCD
/ LCD displej / LCD ekran
2
Lentille infrarouge / Infrared lens / Soczewka podczerwieni /
/Lente infrarossi / Infrarotlinse / Infraroodlens / Lente
infrarrojo / Lente infravermelhos / Υπέρυθρος φακό / Infračervená
čočka / Kızılötesi mercek
3
Sonde infrarouge / Infrared sensor / Sonda podczerwieni /
/Sonda infrarossi / Infrarotsonde / Infraroodsensor /
Sensor infrarrojo / Sonda infravermelhos / Υπέρυθρες / Infračervená
sonda / Kızılötesi sonda
4
Touches de paramétrage / Setup keys / Przyciski ustawień /
/ Tasti di impostazione / Funktionstasten / Instelknoppen
/ Botones de configuración / Teclas de configuração / Πλήκτρα
παραμετροποίησης / Tlačítka nastavení / Parametre tuşları
5
Touche de mesure / Measurement keys / Przycisk pomiaru /
/ Misura chiave / Messtaste / Meetknop / Botón de medición / Tecla de
medição / Πλήκτρο μέτρησης / Tlačítko měření / Ölçüm tuşu
6
Compartiment à piles / Battery compartment / Przegródka na baterie
/ Vano per le pile /Batteriefach / Batterijcompartiment /
Compartimento para pilas / Compartimento das pilhas / Θήκη
μπαταριών / Přihrádka na baterie / Pil bölmesi

4 5
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL
CHARACTERISTICS
TYPE DE PRODUIT / TYPE
OF PRODUCT
Thermomètre médical infrarouge /
Infrared medical thermometer
MODÈLE / MODEL LX-26 EVOLUTION
MARQUE / BRAND Thermoflash
CLASSIFICATION Classe IIa / Class IIa
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE /
TEMPERATURE SENSOR
Capteur IR / IR sensor
CONDITIONS NORMALES
D’UTILISATION /
NORMAL CONDITIONS OF
USE
Température de fonctionnement :
10°C ~ 40°C
Operating temperature: 50°F~ 104°F.
Taux d’humidité / Humidity level: 10
- 85%
PUISSANCE / POWER DC3 V (2 piles LR6)
DIMENSIONS 155 x 90 x 38 mm (6,10 x 3,54 x 1,5 in)
POIDS / WEIGHT 220 gr / 0,45 lb
RÉSOLUTION D’AFFICHAGE
/ DISPLAY RESOLUTION 0,1°C (0,1°F)
PLAGE DE MESURE /
MEASURING RANGE
Mode Body : 32°C à 42,9°C (89,6°F
to 109,2°F)
Mode Surface :0°C à 93,3°C (32,0°F
to 199,94°F)
Mode ROOM: 0°C à 50°C ( 32°F to
122°F)
CONSOMMATION /
CONSUMPTION ≤ 50mW
PRÉCISION / PRECISION De 36°C à 39°C : ± 0,2°C
(96,8 °F to 102,2°F) = (+/-0,4°F)
DISTANCE DE MESURE /
MEASURING DISTANCE 2 cm – 5 cm (0,79 - 1,97 in)
ARRÊT AUTOMATIQUE /
AUTOMATIC SHUTDOWN 5 sec
LEXIQUE DES SYMBOLES / SYMBOL DEFINITIONS
0197
Marquage CE / 93/42/EEC CE marking
Attention / Caution
Garder au sec / Keep dry
Voir le manuel d’instructions. / Refer to instructions
manual. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions
d’utilisation”. / Note on the equipment “Follow
instructions for use”.
Pièce appliquée de type BF / Type BF applied part
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent
être recyclés de la façon appropriée au terme de leur
utilisation. Veuillez respecter les règlements et règles
locaux. / The device, accessories and the packaging have
to be disposed correctly at the end of the usage. Please
follow local ordinances or regulations for disposal.
EC REP
Représentant agréé au sein de la Communauté
Européenne / Authorized representative in the European
Community
Fabricant / Manufacturer
Courant continu / Direct current
SN
Numéro de série / Serial number
50°C
-20°C
RH≤85%
non-condensing
Température et humidité de stockage / Storage
temperature and relative humidity
Code du lot / Batch code
Champ Electromagnétique. Rayonnement non ionisant.
Voir EMC data. / Electromagnetic energy. Non-ionizing
radiation. See EMC data.
Year Month Day Product serial number
SN :

6 7
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
MANUEL D’UTILISATION
FR
LX-26E
0197

8 9
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
CLASSIFICATION : DISPOSITIF MÉDICAL DE CLASSE IIA.
THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION a été testé cliniquement et est
approuvé selon la norme ASTM 1965-1998 (2009).
SOMMAIRE
I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Suivre les instructions d’entretien stipulées dans cette notice.
- Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à domicile.
- Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
tel que décrit dans cette notice.
- Cet appareil ne doit être utilisé que dans une plage de température
ambiante comprise entre 10°C et 40°C / 50°F et 104°F.
- Cet appareil doit toujours être placé dans un endroit propre et sec.
- Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques.
- Ne pas exposer cet appareil à des températures extrêmes T° > 50°C /
122°F - T° < -20°C / -4°F.
- Ne pas utiliser cet appareil à une humidité relative supérieure à 85%.
- Ne pas exposer cet appareil au soleil, ni à l’eau.
- Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
- Ne jamais laisser tomber l’appareil. Un choc pourrait l’endommager.
- Ne pas assurer vous-même l’entretien de cet appareil. Ne pas essayer
d’ouvrir l’appareil. En cas de problème, contactez le service après-vente.
- Ne pas laisser cet appareil à la portée des enfants.
- Ce matériel médical électronique nécessite des précautions spécifiques
concernant la compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et
mis en service conformément aux informations électromagnétiques
fournies dans le tableau Electromagnetic compatibility (EMC) Data
(page 116).
- Les mesures peuvent être altérées en cas d’utilisation près d’un
téléviseur, d’un four à micro-ondes, d’un téléphone portable ou tout
autre appareil à champ électrique.
- Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute
concernant vos résultats, veuillez contacter votre médecin.
- Cet appareil ne doit pas inciter à l’automédication ou à l’adaptation de
votre traitement.
- Cessez d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- De manière générale, les équipements de communication RF portables
et mobiles n’affectent pas le fonctionnement de ce dispositif médical.
Il ne peut toutefois pas être utilisé dans un environnement à forte
interférences électromagnétiques.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans aucun avis préalable les
caractéristiques techniques du produit.
II. INTRODUCTION
Le THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION est un thermomètre
électronique médical à infrarouge révolutionnaire, équipé de la
nouvelle technologie d’étalonnage automatique MicroSecondFlash™,
développé par Visiomed®. D’une utilisation simple, il mesure la
température corporelle à une distance de 2 à 5 cm (0,79 à 1,97 in), en
moins d’une seconde. ThermoFlash® est un thermomètre à infrarouge
spécialement conçu pour prendre la température corporelle des
enfants ou adultes sans contact avec le corps. Il peut être utilisé à la
maison ou par des professionnels de santé.
Toutefois, il est impératif d’utiliser le ThermoFlash® de facon appropriée
afin d’obtenir un résultat fiable et stable. Il est donc conseillé de lire
attentivement la notice d’utilisation ainsi que les consignes de sécurité
avant utilisation. ThermoFlash® est adapté à toute la famille.
ÂGE °C °F
0-2 36,4 - 38,0 97,5 - 100,4
3-10 36,1 - 37,8 97,0 - 100
11-65 35,9 - 37,6 96,6 - 99,7
> 65 35,8 - 37,5 96,4 - 99,5
III. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
Le THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION est pré-paramétré en sortie
d’usine. Il n’est pas nécessaire d’étalonner l’appareil lors de sa mise en
service.
Afin d’obtenir un résultat fiable et stable, il est conseillé, à chaque
changement d’environnement, avec une différence de température
ambiante importante, de laisser le THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION
à cette température ambiante pendant 15 à 20 minutes avant son
utilisation. Avant toute nouvelle prise de température, attendre
I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................. 8
II. INTRODUCTION ......................................... 9
III. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION ..................... 9
IV. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT .......................10
V. FONCTIONS ............................................12
VI. MODALITÉS ET MISE EN MARCHE DU THERMOFLASH®
LX26 ÉVOLUTION .....................................12
VII. CONFIGURATION & FONCTIONS DES MENUS ...........12
VIII. PRÉCISION ...........................................13
IX. ACCESSOIRES FOURNIS ................................14
X. DÉPANNAGE ...........................................14

10 11
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
l’extinction de l’écran. Il est important de respecter un délai de minimum
3 minutes entre chaque prises.
- Nettoyer le verre avec un coton-tige légèrement imbibé d’alcool a 70°.
- Ne pas mettre le thermomètre en contact avec une peau
malade, ulcérée ou meurtrie.
- Ne pas boire des boissons chaudes ou froides, et ne pas faire d’exercice
violent pendant la prise de température.
- Le verre protecteur de la lentille est la partie la plus importante et la
plus fragile du thermomètre, veillez à y faire attention et à ne pas le
toucher avec les doigts.
Contraintes
Avant toute prise de température, et ce afin d’obtenir un
résultat stable et fiable :
- Prendre soin de dégager les cheveux.
- Essuyer, le cas échéant, la sueur du front.
- Eviter les courants d’air / tout flux d’air important (lunette
d’oxygénation, climatisation...).
- Respecter un délai de 3 minutes entre deux prises.
La fiabilité de la mesure n’est pas assurée en cas de prise de température
sur une autre région anatomique (ex: bras, torse...)..
IV. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Chaque corps, solide, liquide ou gazeux, a la propriété d’émettre
de l’énergie par radiation avec une intensité qui est fonction de sa
température. Le thermomètre infrarouge THERMOFLASH® LX-26
EVOLUTION permet de mesurer la température d’une personne par le
biais de l’énergie qu’elle dégage. Cette prise devient possible grâce à
la sonde de température externe de l’appareil qui analyse et enregistre
en permanence la température ambiante. De telle sorte que, dès que
l’opérateur approche le thermomètre près du corps et déclenche le
capteur de rayonnement, la mesure s’effectue instantanément par
détection de la chaleur infrarouge émise par le flux sanguin artériel. Le
résultat de cette mesure de température corporelle est alors obtenu
sans interférence avec la chaleur environnante.
TABLEAUX INFORMATIFS
Températures normales selon le mode de mesure
MODE DE MESURE T° NORMALE
Rectal 36,6°C – 38°C /
97,88°F – 100,4°F
Buccal 35,5°C – 37,5°C /
95,9°F – 99,5°F
Axillaire 34,7°C – 37,3°C /
94,46°F – 99,14°F
Auriculaire 35,8°C – 38°C /
96,44°F – 100,4°F
Temporale (Thermoflash®) 35,8°C – 37,8°C /
96,44°F – 100,04°F
Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer - Readings, Contemporary Pediatrics,
March 1994.
Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear - Temperature with an Infrared Emission Detection
Thermometer
Avantages de la température de l’artère temporale (AT)
La température infrarouge artérielle peut être mesurée au moyen
d’un dispositif placé sur le front, dans la région de l’artère temporale
Le thermomètre THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION a été conçu
pour la mesure instantanée de la temperature temporale/frontale
sans contact physique avec l’artère temporale. Cette artère étant
relativement proche de la surface de la peau et donc accessible, le flux
sanguin y est permanent et régulier et permet une mesure précise de la
température. Cette artère est reliée au coeur par l’artère carotide, elle-
même directement reliée à l’aorte. Elle fait partie du système artériel
central. L’efficacite, la rapidité et le confort de la prise de température à
cet endroit la rendent idéale.
Considérations pratiques de la prise de température
- Dans un souci de précision et de qualité de mesure, il est indispensable
que chaque utilisateur soit suffisamment informé et formé à la
technique de prise de température avec un tel appareil.
- Il est essentiel de rappeler que les procédure de prise de la température,
bien que basiques, ne doivent pas être ignorées.
- Le patient ne doit pas effectuer d’activités physiques intenses avant la
prise de sa température.
- Les fluctuations de température dues à des facteurs physiologiques
doivent être prises en considération dans l’évaluation des résultats :
• La température augmente de 0,5°C / 0,9°F entre 6H et 15H,
• La température des femmes est en moyenne supérieure d’environ
0,2°C / 0,36°F, et varie, par ailleurs, en fonction de leur cycle ovarien,
• Elle augmente de 0,5°C / 0,9°F au cours de la première moitié du cycle

12 13
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
et au cours des premiers mois de la grossesse.
• L’âge, le sexe, type et épaisseur de peau.
- La température d’une personne assise est inférieure d’environ 0,3°C -
0,4°C / 0,54°F - 0,52°F à celle d’une personne debout.
Haut Conseil de Santé Publique [en ligne]. Recommandations sanitaires du Plan national canicule 2014.
P123 [Consulté le 25 juillet 2016] Disponible sur http://social-sante.gouv.fr/IMG/pdf/ Recommandations_
sanitaires_Plan_canicule_2014. pdf
V. FONCTIONS
1. Résultat de la mesure fiable et stable, grâce au système de détection
infrarouge HEIMMANN.
2. Alarme sonore en cas de température supérieure au seuil pré-défini.
3. Mémorisation des 32 dernières prises de température.
4. Choix de l’affichage des données en degré Celsius ou Fahrenheit.
5. Arrêt automatique (économiseur d’énergie).
Applications secondaires
Le THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION permet également de mesurer
la température d’une surface ou la température ambiante (en mode
Surface ou Room).
VI. MODALITÉS ET MISE EN MARCHE DU THERMOFLASH® LX26
ÉVOLUTION
1. Installez les piles.
2. À la première utilisation ou lors de l’insertion de nouvelles piles,
attendez environ 15 minutes la mise à température ambiante de
l’appareil.
3. Dirigez l’appareil vers le lobe temporal ou un côté/une tempe du
front, comme le montre (VOIR SCHÉMA
A
PAGE 2), à une distance
de 2 à 5 cm (0,79 - 1,97 in) pressez la touche de mesure, la température
s’affiche instantanément. La prise de température peut également
être effectuée derrière le creux de l’oreille – sur la jugulaire.
VII. CONFIGURATION & FONCTIONS DES MENUS
1. Choix du mode de prise de température
Mode Body : Mesure de la température corporelle.
Plage de mesure : 32°C a 42,9°C (89,6°F a 109,2°F).
Mode Surface: Mesure de la surface d’un objet, d’un aliment.
Plage de mesure : 0°C à 93,3°C (32,0°F à 199.94 °F).
Mode Room: Mesure de la température ambiante d’une pièce.
Plage de mesure: 0°C à 50°C ( 32°F à 122°F).
Appuyez sur le bouton de mesure pour allumer l’appareil.
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de prise de
températures.
L’écran affiche : Body pour le mode Body - prise de température
corporelle. Appuyez de nouveau sur la touche MODE pour passer au
mode SURFACE. L’ecran affiche Surface.
Appuyez de nouveau sur la touche MODE pour passer au mode ROOM.
L’écran affiche Room.
Note : le THERMOFLASH LX-26 EVOLUTION est paramétré par
défaut sur BODY.
IMPORTANT : La température d’une surface est différente de la
température corporelle interne.
La température corporelle s’obtient uniquement en utilisant le mode
BODY.
2. Choix de l’unité de température
Appuyez sur la touche °C/°F pour sélectionner l’unité de température. A
l’écran, s’affiche le symbole de l’unité choisie (°C pour les degrés Celsius,
°F pour les degrés Fahrenheit).
3. Mémorisation des données
Appuyez sur la touche MEM durant deux secondes pour afficher la
dernière mesure. Appuyez sur la touche MODE et °C/°F pour faire défiler
les dernières prises de mesures enregistrées. Pour sortir du menu,
appuyez sur la touche de mesure. L’appareil s’éteint automatiquement
après 5 secondes d’inactivité.
4. Seuil d’alarme
Le seuil d’alarme sonore est défini sur 38°C. Celui-ci ne peut être
modifié. En cas de température supérieure à 38°C, un bip retentit lors
de la prise de température.
5. Changement des piles
Lorsque l’écran LCD affiche , la batterie est déchargée.
Opération : Ouvrez le couvercle et remplacez les piles usées en
prenant bien soin de respecter la polarité. Une erreur de polarité
peut provoquer l’endommagement et compromettre la garantie
de votre appareil. Ne pas utiliser de pile autre que les piles citées, ne
pas recharger des piles non rechargeables, ne pas les jeter au feu.
Retirer les piles en cas de non utilisation de l’appareil durant une longue
période. Utiliser des piles à usage unique.
VIII. PRÉCISION
SUIVANT ASTM
STANDARD
19651998
2009
34°C - 35,9°C =
± 0,3°C
93,2°F - 96,6°F =
±0,3°F
36°C - 39°C = ± 0,2°C 96,8°F - 102,2°F =
±0,2°F
39°C - 42,5°C =
±0,3°C
102,2°F - 108,5°F =
±0,3°F
Le THERMOFLASH® LX-26E peut prendre des mesures de température
en dessous de 32°C ou au-delà de 42,9°C. Hors de ces plages de
température, la précision n’est pas garantie.

14 15
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
Longévité d’utilisation
Le ThermoFlash LX-26 EVOLUTION est garanti pour environ 40.000 mesures.
IX. ACCESSOIRES FOURNIS
Manuel d’utilisation, Manuel d’apprentissage rapide, Carte de Garantie,
Piles fournies LR6 (AA).
X. DÉPANNAGE
Dans le cas où vous rencontrez l’un de ces problèmes en utilisant votre
THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION, veuillez consulter le présent guide
de dépannage pour vous aider à résoudre le problème. Dans le cas où le
problème persiste, veuillez contacter notre service clientèle au +33 892
350 334 (0,40€ la minute).
- L’écran indique des températures supérieures à 95°: la température
est indiquée en degrés Fahrenheit. Changez l’unité de mesure en
degrés Celsius.
- L’écran indique des températures inférieures à 32°C (89,6°F) :
pour mesurer une température corporelle, le mode BODY doit être
sélectionné. Si le thermomètre est en mode SURFACE ou ROOM, la
mesure affichée indique la température externe dégagée par votre
corps.
- L’écran indique le message HI : la température analysée est au-dessus
de la plage du mode sélectionné, soit supérieure à 42,9°C (109,2°F) en
mode BODY, ou à 60°C (140°F) en mode SURFACE.
- L’écran affiche le message LO : La température analysée est au-
dessous de la plage de mesure du mode sélectionné, soit moins de
32°C (89,6°F) en mode BODY, et moins de 0°C (32°F) en mode SURFACE.
Ce message s’affiche dans différents cas – ci-après une liste des cas
principaux :
CAUSES DU MESSAGE LO SOLUTIONS
Prise de température gênée par
des cheveux, de la sueur, …
Prenez bien soin de dégager
le front avant toute prise de
température.
Prise de température gênée par
un flux d’air…
Veillez à ne pas être dans l’axe
d’un flux d’air, cela pourrait
causer des interférences avec le
système infrarouge.
Prise de température trop
rapprochée, le ThermoFlash®
n’a pas eu le temps de se
réinitialiser.
Veuillez respecter le délai
minimum de 1 minute entre
deux prises – 3 minutes de délai
étant conseillé.
La distance de mesure est trop
importante.
Veuillez respecter la distance de
mesure (entre 2 et 5 cm / 0,79 -
1,97 in).
USER MANUAL
UK
LX-26E
0197

16 17
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
CLASSIFICATION: CLASS IIA MEDICAL DEVICE.
THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION has been clinically tested and is
approved according to the standard ASTM 1965-1998 (2009).
CONTENTS
I. SAFETY INSTRUCTIONS
- Follow the maintenance instructions in this manual.
- This device is suitable for personal home use.
- This device must only be used for the purpose described in this notice.
- This device must only be used in an ambient temperature range
between 10°C and 40°C / 50°F and 104°F.
- This device must always be stored in a clean, dry area.
- Do not expose this device to electric shock.
- Do not expose this device to extreme temperatures T° > 50°C / 122°F -
T° < -20°C / -4°F.
- Do not use this device in relative humidity greater than 85%.
- Do not expose this device to direct sunlight or water.
- Do not use this device outside.
- Never drop the device. A shock may damage it.
- Do not attempt to service this device yourself.
- Do not attempt to open the device. In case of problems, contact the
after sales service department.
- Do not leave this device within reach of children.
- This electronic medical device requires specific precautions regarding
electromagnetic compatibility. It must be installed and commissioned
in accordance with the electromagnetic information provided in the
Electromagnetic compatibility (EMC) Data table (page 116).
- Measurements may be impaired if used near a TV, microwave oven,
mobile phone or other devices with an electric field.
- The measurement results are given for information only. If unsure
about your results, please contact your doctor.
- This device should not encourage self-medication or adjusting your
treatment.
- Stop using the device in the event of an abnormality or malfunction.
- In general, portable and mobile RF communication equipment does
not affect the operation of this medical device. However, it cannot be
used in an environment with high electromagnetic interference.
The manufacturer reserves the right to modify the product technical
specifications without prior notice.
II. INTRODUCTION
The THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION is a revolutionary electronic
medical infrared thermometer, equipped with the all-new automatic
calibration technology MicroSecondFlash™ developed by Visiomed®.
Easy to use, it measures the body temperature at a distance of 2 to 5 cm
(0.79 to 1.97 in), in less than one second. ThermoFlash® is an infrared
thermometer specially designed to take the body temperature of
children or adults without contact with the body. It can be used at home
or by health professionals.
However, it is imperative to use the ThermoFlash® appropriately in
order to obtain a reliable and stable result. It is therefore advisable
to read the instruction manual and safety instructions before use.
ThermoFlash® is suitable for the whole family.
AGE °C °F
0-2 36.4 - 38.0 97.5 - 100.4
3-10 36,.1 - 37.8 97.0 - 100
11-65 35.9 - 37.6 96.6 - 99.7
> 65 35.8 - 37.5 96.4 - 99.5
III. PRECAUTIONS BEFORE USE
The THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION is preset at the factory. It is not
necessary to calibrate the device when starting it up.
In order to obtain a reliable and stable result, it is advisable at every
change of environment, with significant ambient temperature
difference, to leave the THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION at this
ambient temperature for 15 to 20 minutes before using it. Before
any new temperature measurement, wait for the screen to turn off.
It is important to respect a minimum of 3 minutes between each
temperature measure.
- Clean the glass with a cotton swab slightly soaked in 70° alcohol.
- Do not put the thermometer in contact with diseased, ulcerated or
wounded skin.
- Do not drink hot or cold drinks, and do not do strenuous exercise
I. SAFETY INSTRUCTIONS................................ 16
II. INTRODUCTION ...................................... 17
III. PRECAUTIONS BEFORE USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
IV. OPERATING PRINCIPLE .............................. 18
V. FUNCTIONS .......................................... 19
VI. MODALITIES AND STARTUP OF THERMOFLASH®
LX26 EVOLUTION ................................... 20
VII. MENU SETTING & FUNCTIONS ....................... 20
VIII. PRECISION ......................................... 21
IX. ACCESSORIES SUPPLIED ............................. 21
X. TROUBLESHOOTING .................................. 21

18 19
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
during temperature taking.
- The protective glass of the lens is the most important and fragile part
of the thermometer, treat it carefully and do not touch it with your
fingers.
Constraints
In order to obtain a stable and reliable result, before taking the
temperature:
- Move hair aside.
- If necessary, wipe away any perspiration from the forehead.
- Avoid drafts/any significant air flow (nasal cannula, air conditioning ...).
- Observe a 3-minute interval between two measures.
The reliability of the measure is not assured in case of temperature
measurement on another anatomical region (e.g. arms, torso ...).
IV. OPERATING PRINCIPLE
Each solid, liquid or gaseous body, has the property of emitting
energy by radiation with an intensity that depends on its temperature.
The THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION infrared thermometer
measures a persons temperature by means of the energy they emit.
This measurement is made possible by the instrument's external
temperature probe, which permanently analyses and records the
ambient temperature. In such a way that as soon as the operator holds
the thermometer close to the body and activates the radiation sensor,
the measurement is carried out instantaneously by detection of the
infrared heat emitted by the arterial blood flow. The result of this body
temperature measurement is then obtained without interference from
the heat of the surrounding environment.
INFORMATIVE TABLES
Normal temperatures according to procedure
MEASUREMENT MODE NORMAL T°
Rectal 36.6°C – 38°C /
97.88°F – 100.4°F
Oral 35.5°C – 37.5°C /
95.9°F – 99.5°F
Axillary 34.7°C – 37.3°C /
94.46°F – 99.14°F
Aural 35.8°C – 38°C /
96.44°F – 100.4°F
Temporal (Thermoflash®) 35.8°C – 37.8°C /
96.44°F – 100.04°F
Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer - Readings, Contemporary Pediatrics,
March 1994.
Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear - Temperature with an Infrared Emission Detection
Thermometer
Advantages of temporal artery (TA) temperature
The infrared arterial temperature can be measured using a device placed
on the forehead in the temporal artery region. The THERMOFLASH® LX-
26 EVOLUTION thermometer is designed for instant temple/forehead
temperature measurement without physical contact with the temporal
artery. This artery being relatively close to the surface of the skin and
therefore accessible, the blood flow is permanent and regular and
allows an accurate measurement of the temperature. This artery is
linked to the heart by the carotid artery, which is itself directly linked to
the aorta. It is part of the central arterial system. The efficiency, speed
and comfort of taking a temperature from this area make it ideal.
Practical considerations when taking a temperature
- In the interests of precision and measurement quality, it is essential
that each user is adequately informed and trained in the temperature
measurement technique when using such a device.
- It is essential to remember that the procedure of taking a temperature
although simple, should not be ignored.
- The patient should not carry out strenuous activities before taking
their temperature.
- Temperature fluctuations due to physiological factors must be taken
into consideration in the evaluation of the results:
• The temperature increases by 0.5°C/0.9°F between 6:00 and 15:00,
• The average temperature of women is about 0.2°C / 0.36°F and varies
according to their ovarian cycle,
• It increases by 0.5°C/0.9°F during the first half of the cycle and during
the first months of pregnancy.
• Age, sex, type and thickness of skin.
- The temperature of a seated person is lower by around 0.3°C -
0.4°C/0.54°F - 0.52°F than that of a person standing.
Haut Conseil de Santé Publique [online]. Health Recommendations of the National Heatwave Plan 2014.
P123 [Consulted on 25 July 2016] Available at http://social-sante.gouv.fr/IMG/pdf/ Recommendations_
sanitaires_Plan_canicule_2014. pdf
V. FUNCTIONS
1. A reliable and stable measurement result, thanks to the HEIMMANN
infrared detection system.
2. Audible alarm if the temperature exceeds the predefined threshold.
3. Memorisation of the last 32 temperature measurements.
4. Data displayed in Celsius or Fahrenheit.
5. Automatic stop (energy saver).
Additional uses
The THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION can also measure the
temperature of a surface or room temperature (in Surface or Room
mode).

20 21
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
VI. MODALITIES AND STARTUP OF THERMOFLASH® LX26
EVOLUTION
1. Install the batteries.
2. When the batteries are used for the first time or when inserting
new batteries, wait about 15 minutes for the device to reach room
temperature.
3. Aim the device at the temporal lobe or a side/temple, as shown (SEE
DIAGRAM
A
PAGE 2), at a distance of 2 to 5 cm (0.79 - 1.97 in) press
the measurement key, the temperature is instantly displayed. The
temperature can also be taken behind the ear lobe - on the jugular
vein.
VII. MENU SETTING & FUNCTIONS
1. Choice of temperature display mode
Body mode: Measurement of the body temperature.
Measuring range: 32°C to 42.9°C (89.6°F to 109.2°F)
Surface mode: Measurement of the surface temp of an object or food.
Measuring range: 0°C to 93.3°C (32.0°F to 199.94 °F)
Room mode: Measure the ambient temperature of a room.
Measuring range: 0°C to 50°C (32°F to 122°F)
Press the measurement button to turn on the device.
Press MODE button to select the temperature measurement mode.
The screen displays: Body mode - for body temperature measurement.
Press the MODE button again to switch to SURFACE mode. The screen
displays Surface.
Press the MODE button again to switch to ROOM mode. The screen
displays Room.
Note: the THERMOFLASH LX-26 EVOLUTION is automatically set to BODY.
IMPORTANT: The area temperature differs from the internal body
temperature.
Use BODY mode only to obtain the internal body temperature.
2. Choice of temperature unit
Press the °C/°F button to select the temperature unit. The screen,
displays the symbol of the selected unit (°C for degrees Celsius, °F for
degrees Fahrenheit).
3. Data memory
Press MEM for two seconds to display the last measure. Press MODE
and C°/F° to scroll through the last recorded measurements. To exit the
menu, press the measure key. The device automatically switches off
after 5 seconds of inactivity.
4. Alarm threshold
The alarm threshold is set to 38°C. This cannot be changed. If the
temperature is over 38°C, a beep sounds during the temperature
measurement.
5. Changing the batteries
When the LCD screen displays , the battery is used.Operation:
Open the cover and replace the used batteries taking care to observe
polarity. A polarity error may cause damage and void the guarantee.
Do not use batteries other than the batteries mentioned, do not
recharge non-rechargeable batteries, or throw them into a fire.
Remove the batteries when not using the device for a long period. Use
disposable batteries.
VIII. PRECISION
ACCORDING
TO ASTM
STANDARD
19651998
2009
34°C - 35.9°C =
± 0.3°C
93.2°F - 96.6°F =
± 0.3°F
36°C - 39°C = ± 0.2°C 96.8°F - 102.2°F =
± 0.2°F
39°C - 42.5°C = ±
0.3°C
102.2°F - 108.5°F =
± 0.3°F
The THERMOFLASH® LX-26E can take temperature measurements
below 32°C / 89.6°F or above 42.9°C / 109.22°F. Outside these
temperature ranges, precision is not guaranteed.
Longevity of use
The ThermoFlash LX-26 EVOLUTION is guaranteed for about 40,000
readings.
IX. ACCESSORIES SUPPLIED
User manual, Fast learning user manual, Guarantee card, Batteries
supplied LR6 (AA).
X. TROUBLESHOOTING
If you experience any of these problems using your THERMOFLASH®
LX-26 EVOLUTION, please refer to this troubleshooting guide to resolve
the problem. If the problem persists, please contact our customer
service at +33 892 350 334 (0.40€ per minute).
- The display indicates temperatures above 95°: the temperature is
indicated in Fahrenheit. Change the unit of measure to Celsius.
- The screen displays temperatures below 32°C (89.6°F) : to measure
body temperature, the mode BODY must be selected. If the
thermometer is in SURFACE or ROOM mode, the displayed reading
indicates the external temperature released by your body.
- The screen displays the message HI : the analysed temperature is
above the range of the selected mode, i.e. greater than 42.9°C (109.2°F)
in BODY mode, or 60°C (140°F) in SURFACE mode.

23
Visiomed - LX-26E - 08-2017
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
LX-26E
0197
- The screen displays the message LO : The analysed temperature is
below the measuring range of the selected mode, i.e. less than 32°C
(89.6°F) in BODY mode and less than 0°C (32°F) in SURFACE mode.
This message displays in various cases - below are a list of the main
cases:
CAUSES OF LO MESSAGE
DISPLAY SOLUTIONS
Temperature reading hampered
by hair, sweat,...
Make sure there is no
obstruction prior to taking the
temperature.
Temperature reading hampered
by an air flow…
Be careful not to be in the axis
of an airflow, this could cause
interference with the infrared
system.
Temperature reading too close
together, ThermoFlash® has not
had time to reset.
Please observe the minimum
interval of 1 minute between
two readings - a 3 min delay is
advised.
The measuring distance is too
great.
Please respect the measuring
distance (between 2 and 5 cm /
0.79 - 1.97 in).

24 25
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
KLASYFIKACJA: WYRÓB MEDYCZNY KLASY IIA.
THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION poddano testom klinicznym i
zatwierdzono zgodnie z normą ASTM 1965-1998 (2009).
SPIS TREŚCI
I. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi konserwacji
podanymi w niniejszej instrukcji.
- To urządzenie może być stosowane do osobistego użytku w domu.
- Urządzenie to powinno być stosowane wyłącznie do celu, do jakiego
go przeznaczono, i który opisano w niniejszej instrukcji.
- Urządzenie to powinno być stosowane wyłącznie w zakresie
temperatur otoczenia wynoszącym od 10°C do 40°C / 50°F do 104°F.
- Urządzenie to należy zawsze przechowywane w suchym i czystym
miejscu.
- Nie narażać tego urządzenia na porażenie prądem elektrycznym.
- Nie narażać tego urządzenia na temperatury ekstremalne T° > 50°C /
122°F - T° < -20°C / -4°F.
- Nie używać tego urządzenia przy wilgotności względnej
przekraczającej 85%.
- Nie narażać tego urządzenia na działanie promieni słonecznych ani
wody.
- Nie używać tego urządzenia na zewnątrz.
- Nie dopuścić do upadku urządzenia. Uderzenie może doprowadzić do
jego uszkodzenia.
- Nie starać się samemu naprawiać tego urządzenia. Nie próbować
otwierać urządzenia. W razie problemu, prosimy skontaktować się z
działem posprzedażnym.
- Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Ten elektroniczny wyrób medyczny wymaga zastosowania
specyficznych środków ostrożności w zakresie zgodności
elektromagnetycznej. Należy go zainstalować i uruchomić zgodnie z
informacjami dotyczącymi zakłóceń elektromagnetycznych podanymi
w tabeli Electromagnetic compatibility (EMC) Data (strona 116).
- Pomiary mogą ulec zmianom w przypadku korzystania z urządzenia
blisko telewizora, kuchenki mikrofalowej, telefonu komórkowego lub
jakiegokolwiek innego urządzenia posiadającego pole elektryczne.
- Wyniki pomiaru podano jedynie przykładowo. W przypadku
wątpliwości odnośnie otrzymanych wyników, skontaktować się z
lekarzem.
- To urządzenie nie powinno zachęcać do samodzielnego stosowania
leków lub dostosowywania istniejącego leczenia.
- Przestać używać urządzenie w razie nieprawidłowości lub
niewłaściwego działania.
- Ogólnie biorąc, przenośny i mobilny sprzęt komunikacyjny na
podczerwień nie ma wpływu na funkcjonowanie tego wyrobu
medycznego. Nie można go jednak stosować w środowisku o wysokich
zakłóceniach elektromagnetycznych.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych
wyrobu bez wcześniejszego powiadomienia.
II. WPROWADZENIE
Termometr THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION to rewolucyjny,
elektroniczny termometr lekarski na podczerwień wyposażony w nową
technologię automatycznej kalibracji MicroSecondFlash™ opracowaną
przez Visiomed®. Ten prosty w obsłudze termometr pozwala na pomiar
temperatury ciała w odległości od 2 do 5cm (0,79 do 1,97 in), w niecałą
sekundę. Termometr na podczerwień ThermoFlash® zaprojektowano
specjalnie do pomiaru temperatury ciała u dzieci i dorosłych bez
kontaktu z ciałem. Może być stosowany w domu lub przez personel
medyczny.
Jednakże, niezbędne jest właściwe stosowanie termometru
ThermoFlash®, aby uzyskać pewny i stały wynik. Zaleca się więc uważne
przeczytanie instrukcji obsługi, jak również instrukcji bezpieczeństwa,
przed jego użyciem. Termometr ThermoFlash® jest dostosowany do
użytku przez całą rodzinę.
WIEK °C °F
0-2 36,4 - 38,0 97,5 - 100,4
3-10 36,1 - 37,8 97,0 - 100
11-65 35,9 - 37,6 96,6 - 99,7
> 65 35,8 - 37,5 96,4 - 99,5
I. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ........................ 24
II. WPROWADZENIE ..................................... 25
III. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED ZASTOSOWANIEM ..... 26
IV. ZASADY DZIAŁANIA ................................. 26
V. FUNKCJE ............................................. 28
VI. WARUNKI STOSOWANIA I URUCHOMIENIE
THERMOFLASH® LX26 EVOLUTION................... 28
VII. KONFIGURACJA I FUNKCJE MENU.................... 28
VIII. DOKŁADNOŚĆ...................................... 30
IX. DOSTARCZONE AKCESORIA .......................... 30
X. NAPRAWA............................................ 30

26 27
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
III. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED ZASTOSOWANIEM
Termometr THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION został fabrycznie
skalibrowany. Dlatego też nie jest konieczne jego ponowne
kalibrowanie przed użyciem.
Przy każdej zmianie otoczenia i w przypadku dużej różnicy temperatur,
zalecane jest pozostawienie termometru THERMOFLASH® LX-26
EVOLUTION w tej nowej temperaturze przez 15-20 minut przed
dokonaniem pomiaru, aby otrzymać pewny i stały wynik. Przed każdym
ponownym pomiarem temperatury należy zaczekać do wygaśnięcie
ekranu. Ważne jest, aby zaczekać 3 minuty przed kolejnym pomiarem.
- Wyczyścić szkiełko za pomocą batonika lekko nasączonego 70°
alkoholem.
- Nie dotykać termometrem chorej, owrzodzonej lub zranionej skóry.
- Nie pić gorących ani zimnych napojów, i nie wykonywać żadnych
forsownych ćwiczeń podczas pomiaru temperatury.
- Szkiełko ochronne soczewki to najważniejsza i najbardziej delikatna
część termometru, należy na nią szczególnie uważać i nie dotykać jej
palcami.
Ograniczenia
Aby otrzymać pewne i stałe wyniki, przed każdym pomiarem
należy:
- odsunąć włosy z czoła,
- wytrzeć ewentualnie pot z czoła,
- unikać przeciągów / wszelkiego silnego przepływu powietrza (otwór
natleniający, klimatyzacja...),
- przed każdym kolejnym pomiarem odczekać 3 minuty.
Wiarygodność pomiaru nie będzie gwarantowana w przypadku jego
wykonania nad inną częścią ciała (np. ramię, tułów...).
IV. ZASADY DZIAŁANIA
Każde ciało stałe, ciekłe czy gazowe posiada właściwość wydzielania
energii przez promieniowanie, której intensywność zależy od
temperatury. Termometr na podczerwień THERMOFLASH® LX-26
EVOLUTION umożliwia więc pomiar temperatury danej osoby w
oparciu o energię, jaką wydziela. Pomiar ten jest możliwy dzięki
zewnętrznemu czujnikowi temperatury na urządzeniu, który stale
analizuje i rejestruje temperaturę otoczenia. Dlatego też kiedy tylko
osoba dokonująca pomiaru zbliża termometr do ciała i włącza czujnik
promieniowania, pomiar jest dokonany natychmiast dzięki wykryciu
ciepła podczerwonego, wydzielanego przez przepływ krwi tętniczej.
Wynik tego pomiaru temperatury ciała nie jest więc zakłócany przez
temperaturę otoczenia.
TABLICE INFORMACYJNE
Normalnych temperaturach, w zależności od trybu pomiarów
TRYB POMIARU T° NORMALNE
Doodbytniczy 36,6°C – 38°C /
97,88°F – 100,4°F
Policzkową 35,5°C – 37,5°C /
95,9°F – 99,5°F
Pachowy 34,7°C – 37,3°C /
94,46°F – 99,14°F
Uszny 35,8°C – 38°C /
96,44°F – 100,4°F
Czasowy (Thermoflash®) 35,8°C – 37,8°C /
96,44°F – 100,04°F
Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer - Readings, Contemporary Pediatrics,
March 1994.
Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear - Temperature with an Infrared Emission Detection
Thermometer
Zalety pomiaru temperatury na tętnicy skroniowej (AT)
Pomiaru temperatury na tętnicy dzięki podczerwieni można dokonać za
pomocąurządzenia przyłożonegodo czoła,w okolicytętnicy skroniowej.
Termometr THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION opracowano do
natychmiastowego pomiaru skroniowego/czołowego bez fizycznego
kontaktu z tętnicą skroniową. Ponieważ tętnica ta znajduje się względnie
blisko powierzchni skóry i jest więc łatwodostępna, a przepływ krwi
jest w niej stały i regularny, pomiar umożliwia otrzymanie dokładnych
wyników. Tętnica ta jest połączona z sercem przez tętnicę szyjną, która
łączy się następnie bezpośrednio z aortą. Należy ona do ośrodkowego
układu tętniczego. Skuteczność, szybkość i wygoda metody pomiaru w
tym miejscu sprawia, że jest to jedna z najlepszych metod.
Względy praktyczne pomiaru temperatury
- W celu uzyskania dokładnych wyników pomiaru temperatury
niezbędne jest odpowiednie zaznajomienie i przeszkolenie
użytkownika w zakresie metody pomiaru temperatury za pomocą
takiego urządzenia.
- Należy pamiętać, że nie można ignorować nawet najbardziej
podstawowych procedur pomiaru.
- Pacjent nie powinien wykonywać intensywnych czynności fizycznych
przed pomiarem temperatury.
- Przy ocenie wyników należy uwzględnić wahania temperatur
wynikające z czynników fizjologicznych:
• Temperatura jest wyższa o 0,5°C / 0,9°F w godzinach od 6:00 do 15:00,
• Temperatura kobiet jest przeciętnie wyższa o około 0,2°C / 0,36°F, i
ulega zmianom zależnie od cyklu menstrualnego,

28 29
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
• Podwyższa się o 0,5°C / 0,9°F w okresie pierwszej połowy cyklu oraz w
okresie pierwszych miesięcy ciąży.
• Wieku, płci, rodzaju i grubości skóry
- Temperatura osoby pozostającej w pozycji siedzącej jest niższa o
około 0,3°C - 0,4°C / 0,54°F - 0,52°F od temperatury osoby stojącej.
Wysoka Rada Zdrowia Publicznego [online]. Zalecenia sanitarne Krajowego planu dotyczącego fali
upałów na rok 2014. Str. 123 [dostęp dnia 25 lipca 2016r.] dostępne na stronie http://social-sante.gouv.fr/
IMG/pdf/ Recommandations_sanitaires_Plan_canicule_2014. pdf
V. FUNKCJE
1. Pewny i stały wynik pomiaru dzięki zastosowaniu systemu na
podczerwień HEIMMANN.
2. Sygnał dźwiękowy w przypadku przekroczenia wstępnie określonego
progu podwyższonej temperatury.
3. Pamięć ostatnich 32 pomiarów temperatury.
4. Możliwy wybór pomiaru w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
5. Automatyczne wyłączanie (oszczędzanie energii).
Dodatkowe zastosowania
Termometr THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION umożliwia również
zmierzenie temperatury na danej powierzchni lub temperatury
otoczenia (przy metodzie pomiaru Surface lub Room).
VI. WARUNKI STOSOWANIA I URUCHOMIENIE THERMOFLASH®
LX26 EVOLUTION
1. Zakładanie baterii.
2. Przy pierwszym użyciu lub po wymianie baterii należy zaczekać około
15 minut, aby urządzenie dostosowało się do temperatury otoczenia.
3. Skierować urządzenie do płatu skroniowego lub skroni czołowej, jak
pokazano na schemacie
A
( PATRZ STRONA 2), w odległości od 2 do
5cm (0,79 - 1,97 in), nacisnąć przycisk pomiaru, natychmiast pojawi
się temperatura. Pomiaru temperatury można również dokonać za
wgłębieniem ucha – na żyle szyjnej.
VII. KONFIGURACJA I FUNKCJE MENU
1. Wybór metody pomiaru temperatury
Metoda BODY: Pomiar temperatury ciała.
Zakres pomiaru: od 32°C do 42,9°C (od 89,6°F do 109,2°F).
Metoda powierzchniowa: Pomiar na powierzchni danego przedmiotu
czy artykułu spożywczego.
Zakres pomiaru: od 0°C do 93,3°C (od 32,0°F do 199,94°F).
Metoda ROOM: Pomiar temperatury otoczenia danego pomieszczenia.
Zakres pomiaru: od 0°C do 50°C (od 32°F do 122°F).
Nacisnąć przycisk pomiaru, aby włączyć urządzenie.
Nacisnąć przycisk MODE (metoda pomiaru), aby wybrać metodę
pomiaru temperatury.
Na ekranie pojawia się: Body oznaczające metodę pomiaru Body -
pomiar temperatury ciała. Nacisnąć ponownie przycisk MODE (metoda
pomiaru), aby przejść do metody pomiaru powierzchniowego -
SURFACE. Na ekranie pojawia się SURFACE (powierzchnia).
Nacisnąć ponownie przycisk MODE (metoda pomiaru), aby przejść do
metody pomiaru pomieszczenia - ROOM. Na ekranie pojawia się ROOM
(pomieszczenie).
Uwaga: Termometr THERMOFLASH LX-26 EVOLUTION jest domyślnie
ustawiony na metodę pomiaru BODY (Ciało).
WAŻNE: Temperatura powierzchni różni się od temperatury
wewnętrznej ciała.
Pomiaru temperatury ciała można dokonać wyłącznie za pomocą
metody pomiaru BODY.
2. Wybór jednostki temperatury
Nacisnąć na przycisk °C/°F, aby wybrać jednostkę temperatury. Na
ekranie pojawia się symbol wybranej jednostki temperatury (°C w
przypadku stopni Celsjusza, °F w przypadku stopni Fahrenheita).
3. Zapisywanie danych
Aby wyświetlić ostatnio wykonany pomiar, nacisnąć przycisk MEM
przez 2 sekundy. Aby zobaczyć kolejne ostatnio zarejestrowane
pomiary temperatury, nacisnąć przycisk MODE (metoda pomiaru) oraz
°C/°F. Aby wyjść z tego menu, nacisnąć przycisk pomiaru. Urządzenie
automatycznie się wyłącza po 5 minutach bezczynności.
4. Próg alarmowy
Próg alarmowy nastawiono na temperaturę 38°C. Nie można go
zmienić. W razie temperatury przekraczającej 38°C, włącza się sygnał
dźwiękowy podczas dokonywania pomiaru.
5. Wymiana baterii
Kiedy na ekranie LCD pojawia się , oznacza to, że należy
wymienić baterię: Otworzyć wieczko i wymienić zużyte baterie zgodnie
z oznaczeniami biegunów. Niewłaściwie ustawiona biegunowość
może spowodować uszkodzenie urządzenia i unieważnić jego
gwarancję. Używać wyłącznie zalecanych baterii, nie ładować
baterii, które się do tego nie nadają, nie wrzucać ich do ognia.
Wyjąć baterie w przypadku dłuższego okresu nieużywania urządzenia.
Używać baterii jednorazowego użytku.

30 31
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
VIII. DOKŁADNOŚĆ
ZGODNIE Z
NORMĄ ASTM
19651998
2009
34°C - 35,9°C =
± 0,3°C
93,2°F - 96,6°F =
±0,3°F
36°C - 39°C = ± 0,2°C 96,8°F - 102,2°F =
±0,2°F
39°C - 42,5°C =
±0,3°C
102,2°F - 108,5°F =
±0,3°F
Termometr THERMOFLASH® LX-26E może dokonywać pomiarów
temperatury poniżej 32°C lub powyżej 42,9°C. Ale dokładność
pomiarów poza tymi zakresami nie jest gwarantowana.
Trwałość urządzenia
Termometr ThermoFlash LX-26 EVOLUTION jest gwarantowany na
około 40000 pomiarów.
IX. DOSTARCZONE AKCESORIA
Instrukcja obsługi, Krótka instrukcja praktyczna, Karta gwarancji, Baterie
LR6 (AA) dostarczone z zestawem.
X. NAPRAWA
W przypadku wystąpienia jednego z tych problemów przy stosowaniu
termometru THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION należy przejrzeć
niniejszą instrukcję naprawy, aby znaleźć odpowiednie rozwiązanie.
Jeżeli problem nie ustępuje, należy skontaktować się z naszym działem
klienta pod numerem +33 892 350 334 (0,40€ za minutę).
- Na ekranie pojawiają się temperatury przekraczające 95°:
temperatura jest wyrażona w stopniach Fahrenheita. Zmienić
jednostkę temperatury, na stopnie Celsjusza.
- Na ekranie pojawiają się temperatury poniżej 32°C (89,6°F):
przy pomiarze temperatury ciała należy wybrać metodę pomiaru
BODY. Jeżeli termometr jest ustawiony na metodę pomiaru SURFACE
(powierzchniową) lub ROOM (pomieszczenia), pomiar na termometrze
podaje temperaturę zewnętrzną, jaka panuje na powierzchni ciała.
- Na ekranie pojawia się wiadomość HI: oznacza to, że mierzona
temperatura jest powyżej wybranego zakresu, tzn. powyżej 42,9°C
(109,2°F) przy metodzie pomiaru BODY, (ciała) lub powyżej 60°C
(140°F) przy metodzie pomiaru SURFACE (powierzchniowej).
- Na ekranie pojawia się wiadomość LO: Oznacza to, że mierzona
temperatura jest poniżej wybranego zakresu, tzn. poniżej 32°C (89,6°F)
przy metodzie pomiaru BODY (ciała), lub poniżej 0°C (32°F) prze
metodzie pomiaru SURFACE (powierzchniowej).
Ta wiadomość ten pojawia się z różnych przyczyn – oto lista
wymieniająca główne przypadki:
PRZYCZYNY POJAWIANIA SIĘ
WIADOMOŚCI LO ROZWIĄZANIA
Pomiar temperatury zakłócony z
powodu włosów, potu…
Należy pamiętać o odsłonięciu
czoła przed zmierzeniem
temperatury.
Pomiar temperatury zakłócony z
powodu przepływu powietrza…
Sprawdzić czy nie ma
przeciągu, gdyż może to
powodować zakłócenia systemu
podczerwieni.
Pomiar temperatury dokonany
w zbyt krótkich odstępach czasu,
termometr ThermoFlash® nie
miał czasu na resetowanie.
Należ zaczekać przynajmniej
1 minutę między kolejnymi
pomiarami – ogólnie zaleca się
odczekać 3 minuty.
Zbyt duża odległość pomiaru. Przestrzegać odległości pomiaru
(od 2 do 5cm / 0,79 do 1,97 in).

33
Visiomed - LX-26E - 08-2017
Visiomed - LX-26E - USER MANUAL - 022014
AR
LX-26E
0197

34 35
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
. IIA
:
ASTM 1965-1998 THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION
.(2009)
.I
. -
. -
. -
104 50 / 40 10 -
.
. -
. -
122/ 50 -
. 4 / 20
.85% -
. -
. -
. . -
. . -
.
. -
. -
(EMC)
.(116 )
-
.
.
. -
.
-
. -
-
. .
.
.II
THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION
.Visiomed®
MicroSecondFlash™
5 2
ThermoFlash® .
( 0.79-1.97)
.
.
. ThermoFlash®
.
.
ThermoFlash®
°C °F
0-2 36,4 - 38,0 97,5 - 100,4
3-10 36,1 - 37,8 97,0 - 100
11-65 35,9 - 37,6 96,6 - 99,7
> 65 35,8 - 37,5 96,4 - 99,5
.III
. THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION
.
20 15
THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION
. .
. 3
. 70 -
. -
. -
-
.
:
. -
. -
.(... ) -
. 3
-
.(... )
.IV
.
THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION
.
.
35................................................................................................................................ .I
34.............................................................................................................................................. .II
34............................................................................................................ .III
34...................................................................................................................................... .IV
36........................................................................................................................................... .V
36.................................................................................................................. .VI
36................................................................................................. .VII
39............................................................................................................................................ .VIII
39.................................................................................................................... .IX
39................................................................................................................................. .X

36 37
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
.
T°
36,6°C – 38°C /
97,88°F – 100,4°F
35,5°C – 37,5°C /
95,9°F – 99,5°F
34,7°C – 37,3°C /
94,46°F – 99,14°F
35,8°C – 38°C /
96,44°F – 100,4°F
35,8°C – 37,8°C /
96,44°F – 100,04°F (®Thermoflash)
- .Terndrup T. E .
.1994
- .M .J
.
/ THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION
.
.
. .
.
-
.
. -
. -
: -
3 6 0.9/ 0.5 •
0.36/ 0.2
•
0.9/ 0.5 •
•
.
0.52 0.54/ 0.4 0.3 -
.
.2014
.[
]
http://social-sante.gouv.fr/IMG/pdf/ Recommandations_sanitaires_ [2016 25
] 123
Plan_canicule_2014. pdf
.V
.HEIMMANN .1
.
.2
. 32 .3
. .4
.( ) .5
) THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION
.(
.VI
. .1
15 .2
.
A
) /
.3
( 0.79-1.97) 5 2 (2
– .
.
.VII
.1
. :(Body)
.( 109.2 89.6 ) 42.9 32 :
. :(Surface)
.( 199.94 32.0 ) 93.3 0 :
. :(ROOM)
.( 122 32 ) 50 0 :
.
. (MODE)
(MODE) . - Body :
.Surface .(SURFACE)
.Room .(ROOM) (MODE)
.BODY THERMOFLASH LX-26 EVOLUTION
:
. :
. BODY
.2
F° C°) . F°/C°
.(
.3

38 39
Visiomed - LX-26E - 08-2017Visiomed - LX-26E - 08-2017
F°/C° MODE .
MEM
5 . .
.
.4
38 . . 38
.
.5
: .
.
.
.
.
.
.VIII
ASTM STANDARD
1965-1998 (2009)
34 35,9 -
0,3 ± =
93,2 96,6 -
0,3 ± =
36 39 -
0,2 ± =
96,8 102,2 -
0,2 ± =
39 42,5 -
0,3 ± =
102,2 -
± = 108,5
0,3
42,9 23
THERMOFLASH® LX-
26
E
. .
. 40 000 ThermoFlash LX-26 EVOLUTION
.IX
.(AA) LR6
.X
THERMOFLASH® LX-26 EVOLUTION
.
.( 0.40€) + 334 350 892 33
.
: 95 -
.
:( 89.6) 32
-
ROOM SURFACE .BODY
.
42.9
: HI -
.SURFACE ( 140) 60 BODY ( 109.2)
32
: LO -
.SURFACE ( 32) 0 BODY ( 89.6)
: -
LO
... .
...
.
ThermoFlash®
.
. 3 -
. 5 2 )
.( 0,79-1,97/
Other manuals for THERMOFLASH LX-26
2
Table of contents
Languages:
Other VISIOMED Thermometer manuals

VISIOMED
VISIOMED easyScan VM-ZX1 User manual

VISIOMED
VISIOMED THERMOFLASH LX-260T EVOLUTION User manual

VISIOMED
VISIOMED easyScan VM-ZXP1 User manual

VISIOMED
VISIOMED bewell connect MyThermo Pocket BW-MTX1 User manual

VISIOMED
VISIOMED ThermoFlash EVOLUTION PRO LX-261E User manual

VISIOMED
VISIOMED LX-361T User manual

VISIOMED
VISIOMED THERMOSOFT VM-DS400 User manual

VISIOMED
VISIOMED ThermoFlash LX-26E EVOLUTION User manual

VISIOMED
VISIOMED THERMOFLASH LX-26 User manual

VISIOMED
VISIOMED EASYSCAN FTX3 User manual