VISIOMED ThermoFlash EVOLUTION PRO LX-261E User manual

Visiomed - PRO LX-261E - - 012015 Visiomed - PRO LX-261E - - 0120151 1
PRO LX-261E
0197
Distribué par / Distributed by
www.visiomed-lab.com
EC REP
Marché Européen / European Market
Visiomed SAS France
Service clients / Customers service
8, avenue Kléber
75116 Paris - France
Tel : +33 8 92 350 334
Fax : +33 1 44 17 93 10
Made in P. R. C.
NexmedTechnology Co., LTD.
2
nd
Floor of N°.1 building, Jia An
Technological Industrial Park
67 District, Bao An
518101 Shenzhen - China

2 3
Visiomed - PRO LX-261E - 122015Visiomed - PRO LX-261E - 122015
A
B
8
9
Mode
Button
Temp.
Unit Button
Memory
Button
IEC60417-5031
Direct current
IEC60417-5840
Type BF applied part
Applied part: Sensor assemble
1
3
5
6
2
4
7
Infrared Thermometer is intended for intermittent measurement of human body temperature in people of all
ages without contact.
Le thermomètre infrarouge est destiné à la mesure intermittente sans contact de la température du corps hu-
main chez les personnes de tous âges.

4 5
Visiomed - PRO LX-261E - 122015Visiomed - PRO LX-261E - 122015
TABLEAUX INFORMATIFS / INFORMATIVE TABLES /TABLA DE INFORMACIÓN
Températures normales selon le mode de mesure / Normal temperatures according to procedure / Temperaturas normales según el modo
de medida
Mode de mesure / Measurement method / Modo de medida
T° normale / Normal T° / Normale T°
Rectal
36.6°C – 38°C
Buccal / Oral 35.5°C – 37.5°C
Axillaire / Axillary / Axilar 34.7°C – 37.3°C
Auriculaire / Aural / Auricular 35.8°C – 38°C
Temporale /Temporal (Thermoash®) 35.8°C – 37.8°C
La température du corps humain varie au cours de la journée. Elle peut être également inuencée par de nombreux facteurs externes: l’âge, le sexe, type
et épaisseur de peau...
The temperature of the human body varies throughout the day. It can also be inuenced by numerous external factors: age, sex, type and thickness of skin...
La temperatura del cuerpo humano varía a lo largo del día. Puede estar igualmente inuenciada por numerosos factores externos: edad, sexo, tipo y espesor
de la piel...
Températures normales selon l’âge / Normal temperatures by age /Temperaturas normales según la edad
Âge / Age / Edad
°C °F
0-2 36.4 - 38.0 97.5 - 100.4
3-10 36.1 - 37.8 97.0 - 100
11-65 35.9 - 37.6 96.6 - 99.7
> 65 35.8 - 37.5 96.4 - 99.5
THERMOFLASH® PRO LX-261E : Précision / Precision / Precisión
34°C - 35.9°C = ± 0.2°C 93.2°F - 96.6°F = ± 0.2°F
Suivant / According to / Según : ASTM Standard E1965-1998 (2009)36°C - 39°C = ± 0.2°C 96.8°F - 102.2°F = ±0.2°F
39°C - 42.5°C = ± 0.2°C 102.2°F - 108.5°F = ±0.2°F
Le THERMOFLASH® PRO LX-261E peut prendre des mesures de température en dessous de 32°C ou au-delà de 42.9°C. Hors de ces plages de température,
la précision n’est pas garantie.
The THERMOFLASH® PRO LX-261E can take temperature readings below 32°C or above 42.9°C (90°F to 109°F) but precision is not guaranteed outside of
this range.
El THERMOFLASH® PRO LX-261E puede tomar medidas de temperatura inferiores a 32°C o superiores a 42,9°C. Fuera de estas franjas de temperatura, la
precisión no está garantizada .
SAFETY PRECAUTIONS
0197
Marquage CE / 93/42/EEC CE marking / Marcado CE
Attention / Caution / Precaución
Garder au sec / Keep dry / Mantener seco
Voir le manuel d’instructions. / Refer to instruction manual. / Consultar el manual de instrucciones.
Avis sur l’équipement“Suivre les instructions d’utilisation”. / Note on the equipment “Follow instructions for use”. / Nota en el
equipo :“Seguir las instrucciones de uso”.
Pièce appliquée de type BF / Type BF applied part / Pieza aplicada tipo BF
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon appropriée au terme de leur utilisation.
Veuillez respecter les règlements et règles locaux. /
The device, accessories and the packaging have to be disposed correctly at the end of the usage.
Please follow local ordinances or regulations for disposal. /
El dispositivo, los accesorios y el envase deben eliminarse correctamente después de su uso.
Es necesario cumplir las reglamentaciones u ordenanzas locales para la eliminación.
EC REP
Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne / Authorized representative in the European Community /
Representante autorizado en la Comunidad Europea
Fabricant / Manufacturer / Fabricante
Courant continu / Direct current / Corriente continua
SN
Numéro de série / Serial number / Número de serie
Year Month Day Product serial number
SN :

Visiomed - PRO LX-261E - - 0120156 7
Visiomed - PRO LX-261E - 122015
MANUEL D’UTILISATION
PRO LX-261E
0197
FR

8 9
Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015
THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION a été testé cliniquement et est approu-
vé selon la norme ASTM 1965-1998 (2009).
SOMMAIRE
I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
II. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
III. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IV. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Les diérentes modalités de prise de la température . . . . . . . . . . . . . 12
Avantages de la température de l’artère temporale (AT) . . . . . . . . . . . 13
La prise de température en pratique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V. DESCRIPTION DU THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION . . . . . . . 14
VI. FONCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VII. CHARGEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VIII. MISE EN MARCHE DU THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION . . . 15
IX. CONFIGURATION & FONCTIONS DES MENUS. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES & PRÉCISION . . . . . . . . . . . . . . . 16
XI. PRECAUTIONS POUR LE NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
XII. ACCESSOIRES FOURNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
XIII. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez respecter les consignes générales de sécurité lorsque vous utilisez le
ThermoFlash®. Cet appareil doit uniquement être utilisé pour l’usage décrit dans
cette notice d’utilisation.
- Suivre les instructions d’entretien stipulées dans cette notice.
- Cet appareil peut être utilisé pour un usage professionnel ou personnel à domicile.
- Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit
dans cette notice.
- Utiliser cet appareil dans une plage de température ambiante comprise entre
10 et 40°C.
- Cet appareil doit toujours être placé dans un endroit propre et sec.
- Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques.
- Ne pas exposer cet appareil à des conditions de températures extrêmes T° >
50°C, T° < -20°C.
- Ne pas utiliser cet appareil à une humidité relative supérieure à 85%.
- Ne pas exposer cet appareil au soleil, ni à l’eau.
- Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
- Ne jamais laisser tomber l’appareil, un choc peut endommager cet appareil.
- Ne pas assurer vous-même l’entretien de cet appareil. Ne pas essayer d’ouvrir
l’appareil. En cas de problème, contactez votre revendeur.
- Ne pas laisser cet appareil à la portée des enfants. Veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec, n’avalent ou ne mangent pas le produit.
- Ce matériel médical électrique nécessite des précautions spéciques concernant
la compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et mis en service conformé-
ment aux informations électromagnétiques fournies dans le tableau EMC Data.
- En général, les équipements de communications RF portables et mobiles n’aectent
pas le fonctionnement de l’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE MÉDICAL, mais il ne peut pas
être utilisé dans l’environnement de forte interférence électromagnétique.
- Les mesures peuvent être altérées en cas d’utilisation près d’un téléviseur, d’un
four à micro-ondes, d’un téléphone portable ou tout autre appareil à champ
électrique.
- Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute concernant
vos résultats, veuillez contacter votre médecin.
- Cet appareil ne doit pas inciter à l’automédication ou à l’adaptation de votre
traitement.
- Cessez d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- Ne pas utiliser de pile autre que les piles citées, ne pas recharger des piles non
rechargeables, ne pas les jeter au feu.
- Retirer les piles en cas de non utilisation de l’appareil durant une longue période.
- Respecter la polarité des piles. Une erreur de polarité peut provoquer
l’endommagement et compromettre la garantie de votre appareil.
Important
Pour votre sécurité, utilisez UNIQUEMENT le chargeur d’origine.
Ne pas démonter l’appareil, ni la base rechargeable.
Le fabricant se réserve le droit de modier sans aucun avis préalable les caractéristiques tech-
niques du produit.
Avertissement
- Pour éviter les décharges électriques : ne pas utiliser dans un environnement
humide, par exemple dans une salle de bains.
- Ne pas manipuler l’appareil ou le cordon d’alimentation électrique avec les
mains humides.
- Ne pas immerger l’adaptateur à C.A. ou l’appareil dans un liquide.
- Ne jamais plonger la main pour rattraper un appareil qui est tombé dans l’eau,
débrancher immédiatement l’appareil.

10 11
Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015
- Ne pas utiliser l’appareil si certains de ses composants sont endommagés
(notamment le cordon d’alimentation électrique ou la prise), s’il est immergé
dans l’eau ou s’il est tombé. Ramener immédiatement l’appareil au service après-
vente pour le faire vérier et réparer.
- L’appareil ne doit pas être utilisé dans un emplacement où sont stockés ou utili-
sés des produits inammables au gaz, à l’oxygène ou en aérosol.
- Ne pas obstruer les prises d’air. Ne pas placer l’appareil sur une surface molle qui
pourrait obstruer les ouvertures.
- En cas d’anomalie, arrêter d’utiliser le produit et le ramener au service après-
vente pour le faire vérier et réparer.
- L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
- Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer et après chaque
utilisation.
- Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
- Ne pas utiliser d’outil coupant pour manipuler l’appareil.
- Ne pas changer l’adaptateur AC, la batterie et le chargeur. Utiliser l’adaptateur, la
batterie et le chargeur fournis pour ne pas compromettre la sécurité minimum
nécessaire.
- Ne pas utiliser la batterie avec un appareil autre que le THERMOFLASH® PRO LX-
261 EVOLUTION, ou tenter de la modier pour une autre utilisation.
- Éviter de placer la batterie sur du métal ou des surfaces mouillées, ou à l’intérieur
d’une boîte en métal. Ceci pourrait provoquer un court-circuit sur les contacts (positif
et négatif) de la batterie et provoquer son échauement, voire son explosion.
- Retirer toujours les prises de l’appareil, de la batterie et du chargeur lorsque
l’appareil est rangé et non utilisé pendant une longue période.
II. INTRODUCTION
Le THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION est un thermomètre électro-
nique médical à infrarouge révolutionnaire, équipé de la nouvelle technologie
d’étalonnage automatique MicroSecondFlash™, développé par Visiomed®. D’une
utilisation simple, il mesure la température corporelle à une distance de 2 à 5 cm,
en moins d’une seconde. Rapide et précis, il sut d’orienter le ThermoFlash® vers
la tempe droite (l’artère temporale) pour obtenir la température instantanément.
ThermoFlash® est particulièrement ecace pour la prise de température des
nourrissons et des enfants en bas âge. Il est démontré que la prise de température
sur l’artère temporale est, chez le nouveau-né, plus précise que la thermométrie
tympanique et mieux tolérée que la thermométrie rectale (1).
ThermoFlash® est adapté à toute la famille.
ThermoFlash® trouve même une utilisation complémentaire pour vérier la tem-
pérature du bain, des aliments ou la température ambiante.
(1) Greenes D, Fleisher G. Accuracy of a Non-invasive Temporal Artery Thermometer for Use in Infants. Arch
Pediatr Adolesc Med 2001; 155:376.
III. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
Le THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION est pré-paramétré en sortie d’usine.
Il n’est pas nécessaire d’étalonner l’appareil lors de sa mise en service. An d’obte-
nir un résultat able et stable, il est conseillé, à chaque changement d’environ-
nement, ayant une diérence de température ambiante importante, de laisser le
THERMOFLASH PRO LX-261 EVOLUTION à cette température ambiante pendant
15 à 20 minutes avant son utilisation.
Avant toute prise de température, et ce an d’obtenir un résultat stable et able :
- Prendre soin de dégager les cheveux.
- Essuyer la sueur de la tempe droite (l’artère temporale).
- Respecter un délai de 1 minute entre deux prises.
- Éviter les ux d’air (ex : lunettes d’oxygène, climatisation…).
IV. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Chaque corps, solide, liquide ou gazeux, a la propriété d’émettre de l’énergie par
radiation avec une intensité qui est fonction de sa température. Le thermomè-
tre infrarouge THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION peut donc mesurer la
température d’une personne par le biais de l’énergie qu’elle dégage. Cette prise
devient possible grâce à la sonde de température externe de l’appareil qui ana-
lyse et enregistre en permanence la température ambiante. De sorte que, dès que
l’opérateur approche le thermomètre près de la tempe droite (l’artère temporale)
et déclenche le capteur de rayonnement, la mesure s’eectue instantanément par
détection de la chaleur infrarouge émise par le ux sanguin artériel. Le résultat de
cette mesure de température corporelle est alors obtenu sans interférence avec la
chaleur environnante. La grande qualité du ThermoFlash® est liée à la technolo-
gie unique développée par Visiomed®.
LA TEMPERATURE CORPORELLE
Un concept important : l’estimation de la température du corps
La valeur normale de la température du corps se situe sur un intervalle, et non
pas xée sur une valeur invariable. Tout le monde possède sa propre échelle de
température. La température peut varier selon l’âge, le sexe, l’heure de la journée,
l’activité et les émotions. Des personnes d’âges diérents possèdent des tempé-
ratures diérentes; de même la température varie à des heures diérentes d’une
même journée. Par exemple, les températures des enfants sont plus élevées de
0.5°C que celles des adultes; la plupart des personnes ont une température plus

12 13
Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015
basse pendant la nuit, et celle-ci augmente pendant la journée. Les diérentes
parties du corps donnent diérents résultats. Normalement, la température rec-
tale est plus élevée de 0.3°C que la température buccale, et la température buc-
cale est plus élevée de 0.3°C que la température de l’aisselle. Pour connaître votre
propre température ainsi que celle des personnes qui composent votre famille,
vous pouvez mesurer la température à diérents moments de la journée sur 3 ou
4 jours lorsque vous êtes en bonne santé. Une fois que vous connaissez l’échelle
de température de chaque personne, vous pouvez l’enregistrer et la comparer à la
température que vous mesurez en cas de èvre.
Régulation de la température corporelle
Quand la température du corps baisse ou augmente, le corps régule dans un pre-
mier temps sa température à partir du cerveau. Le front et l’oreille étant les parties
du corps les plus proches du cerveau, elles sont les premières informées d’une
montée de température.
Les diérentes modalités de prise de la température
- La température centrale
La température centrale est la plus précise, elle repose sur la mesure de la tem-
pérature dans l’artère pulmonaire à l’aide d’un cathéter muni d’une sonde ther-
mique qui fournit la température in situ. Le principe est le même pour les sondes
permettant la mesure de la température oesophagienne. Cependant, les sites de
mesure invasifs utilisent des méthodes dont la mise en oeuvre requiert un appa-
reillage et des compétences spéciques.
- La température rectale
La température rectale varie lentement par rapport à l’évolution de la température
interne, il a été démontré qu’elle demeure élevée bien après que la température
interne du patient ait commencé à baisser et vice-versa. De plus, des perforations
rectales se sont déjà produites et sans techniques de stérilisation convenables, la
thermométrie rectale peut propager des contaminants souvent contenus dans
les selles.
- La température buccale
La température buccale est facilement inuencée par l’ingestion récente
d’aliments ou de boissons et par la respiration par la bouche. Pour mesurer la tem-
pérature buccale, il faut garder la bouche fermée et la langue abaissée pendant
trois à quatre minutes, une tâche dicile à réaliser pour les jeunes enfants.
- La température axillaire
S’il est facile de mesurer la température axillaire, il est démontré qu’elle procure une
évaluation inexacte de la température interne de l’enfant. Pour prendre ce type de
température, il faut caler le thermomètre bien en place sur l’artère axillaire. Malgré
sa faible sensibilité, la température axillaire est recommandée par l’American Acad-
emy of Pediatrics comme test de dépistage de la èvre chez le nouveau-né.
- La température tympanique
La maîtrise de la technique de prise est essentielle à l’obtention d’une température
précise. La sonde du thermomètre doit être rapprochée de la partie la plus chaude
du conduit auditif externe. Une mauvaise direction de la sonde peut causer une
fausse estimation de la température.
Avantages de la température de l’artère temporale (AT)
La température artérielle peut être mesurée à l’aide d’un appareil déposé vers la
tempe droite, dans la région de l’artère temporale. Il est démontré que ce mode
de prise de température relativement nouveau est plus précis que la thermomé-
trie tympanique et est mieux toléré que la thermométrie rectale, notamment chez
les nouveau-nés.
Le thermomètre THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION a été conçu pour per-
mettre une prise de température frontale instantanée et sans contact sur la tempe
droite au niveau de l’artère temporale. Cette artère est assez proche de la surface
de la peau pour être accessible et permettre un résultat de mesure précis car le
ux sanguin y est permanent et régulier. Celle-ci est reliée au cœur par la carotide,
laquelle est directement reliée à l’aorte. Il s’agit du tronc principal du système arté-
riel. L’ecacité, la rapidité et le confort de la prise de température à cet endroit la
rendent idéale par rapport aux autres prises de température.
La prise de température en pratique
- Il est essentiel de rappeler que la simplicité de certains gestes, comme la prise de
température, ne doit pas entraîner la banalisation.
- Dans un souci de précision et de qualité de la mesure de température, il est in-
dispensable que chaque utilisateur soit susamment informé et formé à la tech-
nique de prise de température avec un tel appareil.
- La prise de température s’eectue dans un contexte neutre. Le patient ne doit
pas avoir pratiqué une activité intense avant la mesure, l’atmosphère ambiante
doit être tempérée.
- Attention aux variations physiologiques de la température qui sont à prendre en
compte en fonction des résultats : La température augmente de 0.5C° entre 6h
et 15h. Les femmes ont une température plus élevée de 0.2C° en moyenne. Leur
température varie également en fonction du cycle ovarien. Ainsi elle augmente
de 0.5C° en seconde partie de cycle et en début de grossesse.
- En position assise, la température est inférieure de 0.3 à 0.4C° par rapport à la
position debout.

14 15
Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015
V. DESCRIPTION DU THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION
VOIR SCHÉMA
B
PAGE 2.
1
Ecran LCD
2
Boutons de paramétrage
3
Touche de mesure
4
Sonde infrarouge
5
Base de recharge
6
Adaptateur secteur
7
Emplacement pour xation murale
8
Lentille infrarouge
9
Indicateur LED : batterie faible, en charge
VI. FONCTIONS
1. Spécialement conçu pour prendre la température corporelle d’une personne
sans interférence avec la chaleur environnante.
2. Résultat de la mesure able et stable, grâce au système de détection infrarouge
HEIMMANN.
3. Alarme sonore en cas de dépassement de température.
4. Mémorisation des 32 dernières prises de température.
5. Ecran digital LCD rétroéclairé.
6. Choix de l’achage des données en degré Celsius ou Fahrenheit.
7. Arrêt automatique (économiseur d’énergie).
8. Base rechargeable.
9. Pratique, facile à utiliser.
Applications secondaires :
En mode SURFACE TEMP, le THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION permet
également de prendre la température du bain, du biberon.
En mode ROOM, le THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION permet également
de prendre la température ambiante d’une pièce.
Attention, lorsque l’appareil est sur sa base, il se met en pause et en mode Charge.
Pour prendre une température (BODY, ROOM, SURFACE TEMP), le retirer de sa base.
VII. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Avant d’utiliser leTHERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION pour la première fois,
chargez la batterie durant 3 heures minimum.
Batterie interne
Batterie LI 3.7V - Batterie pouvant être chargée et utilisée régulièrement.
Base de recharge
Entrée : Voltage AC 100~240V - 50~60Hz - Sortie : DC 6.0V 400mA – Câble
d’alimentation VDE 2 plug.
Fonction de charge et protection, le ThermoFlash® est à poser sur la base pour
rechargement de l’appareil.
Indication de charge
Lorsque le ThermoFlash® est déchargé, le symbole
apparait à l’écran.
Vous pouvez continuer à utiliser le ThermoFlash® qui émettra 5 bips sonores
continus et s’éteindra automatiquement lorsque la batterie sera totalement
déchargée.
Lorsque le ThermoFlash® est posé sur sa base de chargement, l’indicateur LED
devient bleu durant la charge. Lorsque la batterie du ThermoFlash® est complète-
ment rechargée, la LED s’achera en vert et l’alimentation de la base de charge-
ment est automatiquement mise à l’arrêt, ce qui évite une surcharge et prolonge
la vie de la batterie.
Recharger la batterie tous les 6 mois si l’appareil n’est pas utilisé durant une
longue période.
VIII. MISE EN MARCHE DU THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION
1. Connectez l’adaptateur secteur à la base de recharge.
2. Avant d’utiliser le THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION pour la première
fois, chargez la batterie durant 3 heures minimum. Durant la charge, l’appareil
ache la température ambiante de la pièce.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de température.
4. Visez la tempe droite au niveau de l’artère temporale à droite
(VOIR SCHÉMA
A
PAGE 2) de 2 à 5 cm de distance, pressez la touche de mesure du thermomètre, la
température s’ache instantanément. La prise de température peut également
être eectuée derrière le creux de l’oreille – sur la jugulaire.
5. Avant toute prise de température, prenez bien soin de dégager les cheveux et la
sueur de la tempe droite (artère temporale).
La abilité de la mesure n’est pas assurée en cas de prise de température
sur une autre région anatomique (ex : bras, torse...).
IX. CONFIGURATION & FONCTIONS DES MENUS
1. Choix du mode de prise de température
Le THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION est spécialement conçu pour pren-
dre la température corporelle d’un être humain, enfant ou adulte, en utilisant la
fonction BODY.
Plage de mesure du mode BODY : 32°C – 42.9°C (90°F – 109°F).
Note : Vous pouvez également utiliser le ThermoFlash® pour mesurer la température
de la surface d’un objet, d’un aliment, d’un liquide en utilisant le mode SURFACE TEMP.
Plage de mesure du mode mode SURFACE TEMP : 0°C – 60°C (32°F - 140°F).
En sélectionnant le mode ROOM, vous obtiendrez la température ambiante d’une

16 17
Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015
pièce.
Appuyez sur le bouton MODE une seconde, l’écran ache : BODY pour la tempé-
rature corporelle. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE pour ache le mode
SURFACE TEMP ou ROOM.
Note : Le THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION est paramétré par défaut sur
BODY.
IMPORTANT : La température d’une surface est diérente de la température in-
terne du corps. La température interne s’obtient toujours en utilisant la fonction
BODY. Veillez à bien sélectionner la fonction BODY pour une prise de température
interne et la fonction SURFACE TEMP pour une prise de température externe (Ex. :
Biberon, Bain…).
2. Choix de l’unité de temperature
Appuyez sur la touche °C/°F pour choisir l’unité de température. Le symbole de
l’unité de température sélectionnée s’ache (°C pour degrés Celsius et °F pour
degrés Fahrenheit).
3. Mémorisation des données
Pour acher les dernières prises de température mémorisées, appuyez sur la
touche MEM.
Vous obtiendrez alors la dernière prise de température. Faites déler les dernières
prises de température, en appuyant sur la touche °C/°F.
Le chire indiqué en intervalle de deux prises correspond au numéro de la prise.
Appuyez sur la touche MODE pour retourner en arrière.
Pour sortir du menu de mémorisation, appuyez sur la touche de mesure. Le THERMO-
FLASH ® PRO LX-261 EVOLUTION s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes.
4. Seuil d’alarme
Le seuil d’alarme sonore est déni à 38°C. En cas de température supérieure à
38°C, un bip retentit lors de la prise de température.
X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES & PRÉCISION
1. Conditions normales d’utilisation : Température normale d’utilisation : 10°C -
40°C (50°F - 104°F). Température de stockage : -20°C - 50°C (-4° - 122°F). Taux
d’humidité: 10 - 85%
2. Achage de la mesure : °C ou °F
3. Résolution d’achage : 0.1° C (0.1°F)
4. Plage de mesure :
En mode BODY : 32.9°C - 42.9°C (90°F - 109°F)
En mode SURFACE TEMP : 0°C - 60°C (32°F - 140°F)
5. Consommation : ≤ 50mW
6. Distance de mesure : 5 cm (2 in)
7. Arrêt automatique : 5 sec
8. Précision : 36°C - 39°C (96.8°F - 102.2°F) = ± 0.2°C
9. Voltage batterie : DC 3.7V
10. Durée de charge : 3h
11. Utilisation batterie pleine : > 10 000 cycles
12. Durée de vie de la batterie : > 3 600 000 cycles
13. Contrôle étalonnage : 100 000 cycles
14. Poids net : 180 g
15. Dimensions : 155 x 134 x 66 mm (LxlxH)
Base de recharge
1. Entrée : voltage AC 100~240V – 50~60Hz
2. Sortie : DC 6.0V 400mA - Câble d’alimentation VDE 2 plug
Le THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION peut prendre des mesures de tem-
pérature en dessous de 32.9°C ou au-delà de 42.9°C. Hors de ces plages de tempé-
rature, la précision n’est pas garantie.
Conformité
Cet appareil est conforme à la Norme CEM CEI 60601-1-2 Edition 2 pour les ap-
pareils électriques à usage médical. Le fabricant n’est pas responsable des interfé-
rences causées par d’autres accessoires que ceux fournis ou par des changements
ou des modications eectuées sur cet appareil sans autorisation. Les change-
ments ou les modications réalisées par l’utilisateur sans autorisation peuvent
conduire à annuler le droit de celui-ci à utiliser l’appareil. N’utiliser que les acces-
soires et pièces détachées spéciées par le fabricant ou vendus avec l’appareil.
XI. PRECAUTIONS POUR LE NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil de la prise électrique et sortir la batterie avant le nettoyage.
- Le verre protecteur de la lentille est la partie la plus importante et la plus fragile
du thermomètre, veillez à y faire attention.
- Nettoyage du verre avec un tissu en coton, mouillé à l’eau ou à l’alcool à 70°.
- Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour ne pas l’endommager.
- Nettoyer toutes les pièces après utilisation, comme indiqué dans cette notice.
- Ne pas laisser pénétrer la solution d’eau ou de désinfectant dans la prise de rac-
cordement électrique (prise à la base de l’appareil).
XII. ACCESSOIRES FOURNIS
Chargeur et base de recharge, dragonne, adhésif double face, vis de xation mu-
rale, manuel d’utilisation, carte de garantie.

Visiomed - PRO LX-261E - - 01201518 19
Visiomed - PRO LX-261E - FR - 122015
XIII. DÉPANNAGE
Dans le cas où vous rencontrez l’un de ces problèmes en utilisant votre THERMO-
FLASH® PRO LX-261 EVOLUTION, veuillez consulter le présent guide de dépan-
nage pour vous aider à résoudre le problème. Dans le cas où le problème persiste,
veuillez contacter notre service clientèle au +33 892 350 334.
- L’écran indique des températures supérieures à 95°: la température est indi-
quée en degrés Fahrenheit. Changez l’unité de mesure en degrés Celsius.
- L’écran indique des températures inférieures à 32° (89.6°F) : pour mesurer une
température corporelle, le mode BODY doit être sélectionné. Si le thermomètre est
en mode SURFACE TEMP ou ROOM, la température achée de 32°C indique la tem-
pérature externe produite par votre corps.
- L’écran indique le message HI : la température mesurée est plus élevée que la plage
du mode sélectionné, soit supérieure à 42.9°C (109.2°F) en mode BODY, ou à 60°C
(140°F) en mode SURFACE TEMP.
- L’écran ache le message LO : La température analysée est au-dessous de la
plage de mesure du mode sélectionné, soit moins de 32°C (89.6°F) en mode
BODY, et moins de 0°C (32°F) en mode SURFACE TEMP.
Ce message s’ache dans diérents cas – ci-après une liste des cas principaux:
Causes du Message Lo Solutions
Prise de température gênée par des cheveux,
de la sueur, …
Prenez bien soin de dégager la tempe droite
(artère temporale) avant toute prise de tem-
pérature.
Prise de température gênée par un ux
d’air…
Veillez à ne pas être dans l’axe d’un ux d’air,
cela pourrait causer des interférences avec le
système infrarouge.
Prise de température trop rapprochée, le
ThermoFlash® n’a pas eu le temps de se ré-
initialiser.
Veuillez respecter le délai minimum de 15
secondes entre deux prises – 1 minute de
délai étant conseillé.
La distance de mesure est trop importante
.Veuillez respecter la distance de mesure (en-
tre 2 et 5 cm).
USER MANUAL
PRO LX-261E
0197
UK

20 21
Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015
THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION is clinically tested and approved ASTM
1965-1998 (2009).
CONTENTS
I. SAFETY PRECAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
II. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
III. PRECAUTIONS BEFORE USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IV. OPERATING PRINCIPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
The dierent methods of temperature measurement . . . . . . . . . . . . . 23
Advantages of temporal artery (ta) temperature . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Practical considerations when taking a temperature . . . . . . . . . . . . . 25
V. DESCRIPTION OF THE THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION . . . . 25
VI. FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
VII. CHARGING THE BATTERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
VIII. STARTING UP YOUR THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION . . . . 26
IX. SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
X. TECHNICAL SPECIFICATIONS AND PRECISION . . . . . . . . . . . . . . . . 28
XI. CLEANING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
XII. ACCESSORIES SUPPLIED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
XIII. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
I. SAFETY PRECAUTIONS
Please respect the general safety precautions when using the ThermoFlash®. This
device must only be used for the purpose described in this instruction manual.
- Follow the maintenance advice stipulated in this instruction manual.
- This device may be used for professional purposes or for personal home use.
- This device must only be used for the purposes described in this instruction
manual.
- This device must only be used in an ambient temperature range of between 10
and 40°C.
- This device must always be kept in a clean, dry area.
- Do not expose this thermometer to electric shocks.
- Do not expose this thermometer to extreme temperature conditions of > 50°C
or < - 20°C.
- Do not use this device in relative humidity higher than 85%.
- Do not expose the thermometer to sunlight or to water.
- Do not use this device outside.
- Never drop the device, Shock may damage this device.
- Should a problem occur with your device, please contact your retailer. Do not
attempt to repair this device yourself.
- Please keep the thermometer o the children’s touch. Prevent the product from
children playing, swallowing and eating.
- The MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC
and needs to be installed and put into service according to the EMC information
provided in the ACCOMPANYING DOCUMENTS.
- Generally, Portable and mobile RF communications equipment don’t aect
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT, but it can’t be used in the strong electroma-
gnetic interference environment.
- The measuring result of this product is only for your reference. If you have any
doubt, please contact your doctor.
- This appliance must not encourage self-medication or changing your treatment.
- Discontinue use of the device in case of anomalies or malfunction.
- Measures may be altered when used near a TV, a microwave oven, a mobile
phone or any other device with an electric eld.
Important safeguards
For your safety, ONLY use the charger supplied.
Do not dismantle the device or the rechargeable base station.
The manufacturer reserves the right to alter the specications of the product without prior
notication.
Warning
- To avoid electrical discharge: do not use around water, for example, in a bathroom.
- Make sure your hands are dry when handling the device or the electrical supply cord.
- Do not submerge the AC adaptor or the device in a liquid.
- Unplug the device immediately if it has fallen into water before attempting to
retrieve it.
- Do not use the device if any of its components are damaged (in particular the
electrical supply lead or the plug), if it is submerged in water or if it has fallen.
- Return your device immediately to the after-sales service for checking and repair.
- The device must not be used where ammable gas, oxygen or aerosol products
are stored or used.
- Always ensure that air can pass through the air vents. Do not place the device on
a soft surface that may obstruct the apertures.
- In the case of malfunction, stop using the product and return it to the after-sales
service for checking and repair.
- The device must not be left unsupervised while plugged in.

22 23
Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015
- Unplug the device from the mains before cleaning it.
- Only use the accessories recommended by the manufacturer.
- Do not use a sharp tool when handling the device.
- Do not change the AC adaptor, the battery and the charger. Use the adaptor,
battery and charger supplied in order not to compromise the minimum safety
requirements.
- Do not use the battery with any device other than the THERMOFLASH® PRO LX-
261 EVOLUTION, or attempt to modify it for any other use.
- Avoid placing the battery on metal or wet surfaces, or inside a metallic container.
This could short-circuit the contacts (positive and negative) of the battery and
cause it to overheat or even to explode.
- Always remove the plugs from the device, the battery and the charger when the
device is put away and not used for a long period of time.
II. INTRODUCTION
The THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION, developed by Visiomed®, is a
revolutionary infra-red medical thermometer without contact, tted with cutting
edge MicroSecondFlash™ automatic calibration technology using latest infrared
technology.
This latter allows temporal artery (TA) temperature to be taken at a distance of
about 5cm away from the right forehead (temple).
Precise, instantaneous and without contact, the THERMOFLASH® PRO LX-261 EVO-
LUTION is totally suitable for a precise temperature measurement without risk. It
has been shown that this TA temperature measurement, for newborn, is more pre-
cise than tympanic thermometry and better tolerated than rectal thermometry (1).
However, as with other types of thermometer, it is essential to use the THERMO-
FLASH® PRO LX-261 EVOLUTION properly in order to obtain reliable and stable
results. You are therefore advised to read this instruction manual and the safety
precautions carefully before use.
(1) Greenes D, Fleisher G. Accuracy of a Non-invasive Temporal Artery Thermometer for Use in Infants. Arch
Pediatr Adolesc Med 2001; 155:376.
III. PRECAUTIONS BEFORE USE
The THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION is pre-set at the factory. It is not
necessary to calibrate the device when starting it up.
In order to obtain reliable and stable results, you are advised each time there is a
signicant change in the ambient temperature due to a change in environment, to
allow the THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION to acclimatize to this ambient
temperature for 15 to 20 minutes before using it.
Please observe the following before any temperature measurement to ensure a
stable and reliable result :
- Push back hair from the right forehead (temple).
- Wipe away any perspiration from the right forehead (temple).
- Allow a 1 minute interval between two measurements.
- Avoid any drafts (e.g. from nasal specs, air conditioning…).
IV. OPERATING PRINCIPLES
All objects, solid, liquid or gas, emit energy by radiation. The intensity of this
energy depends on the temperature of the object. The THERMOFLASH® PRO
LX-261 EVOLUTION infrared thermometer is therefore able to measure the tem-
perature of a person by the energy the person emits. This measurement can be
taken thanks to an external temperature probe on the device which permanently
analyses and registers the ambient temperature. Therefore, as soon as the ope-
rator holds the thermometer near the right forehead (temple) and activates the
radiation sensor, the measurement is taken instantly by detection of the infrared
heat generated by the arterial blood ow. Body heat can therefore be measured
without any interference from the heat of the surrounding environment.
BODY TEMPERATURE
A important concept: the estimation of body temperature
The normal value of the body temperature is located on an interval, and not xed
on an invariable value. Each person has his own temperature scale. The temperature
can vary depending on age, sex, the time of day, activity and emotions, depending
on the temperature-taking method (rectal, oral, axillary, ear, forehead). Temporal
temperature-taking, located the nearest possible to the brain and the heart, is
considered as a reliable measurement because it is close to the core temperature.
When the body temperature drops or increases, the body rst regulates its tem-
perature from the brain. As the forehead and ear are the nearest body parts to the
brain, they are the rst to be informed of a temperature rise.
Your physiological temperature when you are in good health Visiomed®, tempe-
rature-taking specialist, advises taking your forehead temperature when you are
in good health. You can compare these results with when you have a fever.
The dierent methods of temperature measurement
- Core temperature
Core temperature is the most precise measurement and involves measuring the
temperature in the pulmonary artery by means of a catheter equipped with a ther-
mal probe which can read the temperature in situ. The same method is employed
for probes measuring the esophageal temperature. However, such invasive tem-
perature measurement methods require specic equipment and expertise.

24 25
Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015
- Rectal temperature
Rectal temperature adjusts slowly in comparison to the evolution of the body’s
internal temperature. It has been demonstrated that rectal temperature remains
raised long after the internal temperature of the patient has started to drop and
vice versa. Furthermore, rectal perforations have been known to occur as a result of
this method and without appropriate sterilization techniques, rectal thermometry
can spread germs often found in faeces.
- Oral temperature
Oral temperature is easily inuenced by recent ingestion of food or drinks and
by breathing through the mouth. To measure oral temperature, the mouth must
remain closed and the tongue lowered for three to four minutes which is a dicult
task for young children to accomplish.
- Axillary (armpit) temperature
Although it may be easy to measure axillary temperature, it has been proven that
it does not provide an accurate measurement of the child’s internal temperature.
To take this type of temperature, the thermometer must be wedged tightly over
the axillary artery. Despite the low sensitivity and relative inaccuracy of axillary
temperature in detecting fever, this method is recommended by The American
Academy of Pediatrics as a screening test for fever in newborns.
- Tympanic thermometry
In order to obtain a precise temperature reading, good command of the measure-
ment technique is required. The thermometer probe must be placed as close as
possible to the warmest part of the external ear canal. An incorrectly placed probe
could lead to a false temperature reading.
Advantages of temporal artery (ta) temperature
Infrared arterial temperature can be measured using a device placed on the right
forehead (temple), in the temporal artery region. It has been demonstrated that
this relatively new method of measuring temperature is more precise than tym-
panic thermo-metry and better tolerated than rectal thermometry.
The THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION thermometer has been designed
to produce an instant forehead temperature reading without any contact with the
temporal artery. As this artery is quite close to the surface of this skin and therefore
accessible and given the blood ow is permanent and regular, it allows precise
measurement of the temperature. This artery is linked to the heart by the carotid
artery which is directly linked to the aorta. It forms part of the main trunk of the
arterial system. The eciency, speed and comfort of taking a temperature from
this area make it ideal compared with other temperature measurements methods.
Practical considerations when taking a temperature
- It is essential to remember that although procedures such as taking a tempera-
ture may be simple they must not be trivialized.
- In order to ensure that precise and accurate temperature measurements are
obtained, it is essential that each user has received adequate information on and
training in the temperature measurement technique when using such a device.
- Temperature should be taken in a neutral context. The patient must not have
undertaken vigorous physical activity prior to taking his/her temperature and
the room temperature must be moderate.
- Be aware of physiological variations in temperature which must be taken into
consideration when evaluating the results : temperature increases by 0.5C°
between 6am and 3pm. Women have a temperature that is higher, on average, by
around 0.2C°. Their temperature also varies in accordance with their ovarian cycle.
It rises by 0.5C° in the second half of the cycle and at the early stages of pregnancy.
- When sitting, temperature is lower by about 0.3° to 0.4°C than when standing.
V. DESCRIPTION OF THE THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION
SEE SCHEMA
B
PAGE 2.
1
LCD screen
2
Setting keys
3
Measurement button
4
Infrared probe
5
Recharging base station
6
Mains adaptator
7
Wall mounting holes
8
Infrared lens
9
LED indicator : low battery, charging
VI. FUNCTIONS
1. Specially designed to take the body temperature of a person without interfer-
ence from the heat of the surrounding environment.
2. Quick and reliable results as it use the HEIMMANN infrared detection system.
3. Sound alarm if temperature is exceeded.
4. Memorization of the 32 last measures.
5. LCD back-lighted digital screen.
6. Data displayed in Celsius or Fahrenheit.
7. Automatic switch-o (energy saving device).
8. Rechargeable base station.
9. Small, convenient, easy to use.
Additional functions:
In SURFACE TEMP mode, the THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION can also
take the temperature of the bath water, baby’s bottle…
In ROOM mode, the THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION can also take the
room temperature.

26 27
Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015
WARNING, when the device is placed on his recharging base, it set itself in pause
and charging mode. To take a temperature (BODY, ROOM or SURFACE TEMP) re-
move the ThermoFlash® from it base.
VII. CHARGING THE BATTERY
Before using the ThermoFlash® PRO LX-261 EVOLUTION for the rst time, charge
the battery for at least 3 hours.
Internal battery
3.7V Li-ion battery - Rechargeable battery that can be used regularly.
Recharging base station
Input : Voltage AC 100~240V - 50 ~ 60Hz - Output : DC 6.0V 400mA - Power cable
VDE 2 plug.
In order to charge your ThermoFlash® and for reasons of safety, place the device
on the recharging base station.
Charge indicator light
When the ThermoFlash® battery needs charging, the
symbol will be dis-
played on the screen.
You may continue to use the ThermoFlash® which will emit 5 continuous beeps
and will switch o automatically once the battery is completely at.
When the ThermoFlash® is placed onto the recharging base station, the LED in-
dicator will be blue during charging. Once the ThermoFlash® battery has been
completely recharged, the LED will be green and power to the recharging base
station will be automatically switched o to avoid overload and prolong the life
of the battery.
Recharge battery every half year when the device is not used for a long period
of time.
VIII. STARTING UP YOUR THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION
1. Connect the mains adaptor to the recharging base station.
2. Before using the THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION for the rst time,
charge the battery for at least 3 hours. During charging the device will display the
room temperature.
3. Press the button MODE to select your temperature measurement mode.
4. Aim at the right forehead (temple) (SEE SCHEMA
A
PAGE 2) from distance of 2-5
cm (2 in), press the measurement button. The temperature is instantly displayed.
The temperature can also be taken behind the ear lobe.
5. Before taking any temperature, make sure to remove hair and perspiration from
the right forehead (temple).
The reliability of the measurement cannot be guaranteed if the tempera-
ture is measured over another part of the body (e.g. arm, torso…).
IX. SETTINGS
1. Choosing the temperature mode
The THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION is specially designed to measure body
temperature without contact, of children or adults. For this, use the BODY mode.
Measurement range for BODY mode : 32°C – 42.9°C (90°F – 109°F).
Note : You can also use the THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION to measure the
temperature of an area or an object, food, or a liquid. For this, use the SURFACE TEMP
mode.
Measurement range for SURFACE TEMP mode : 0°C – 60°C (32°F - 140°F).
By selecting the ROOM Mode, it will display the ambient temperature of the room
you are in.
Press the MODE button for one second, the screen will display : BODY for the body
measurement temperature. Press the MODE button again to switch to SURFACE
TEMP or ROOM mode.
Note : The THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION is automatically set to BODY.
Important : The surface temperature diers from the internal body temperature.
To obtain the internal temperature, always use the BODY mode. Please make sure
to select the BODY mode for an internal temperature reading and the SURFACE
TEMP mode or the ROOM mode for an external area reading (bottle, bath, room…).
2. Choosing the temperature unit
Press the °C/°F button to select the temperature unit. The symbol of the chosen
temperature unit is displayed (°C for Celsius degrees and °F for Fahrenheit degrees).
3. Data memory
To display the last temperature measurement, press the MEM button.
You will obtain the last temperature measurement. To switch on the last measure-
ment, press the °C/°F button.
The number indicated in interval of two measures corresponds to the number of
measurements.
Press on the button MODE for review of the previous measurements.
To exit data memory, press the measure key. The THERMOFLASH® PRO LX-261
EVOLUTION switches o after 5 seconds.
4. Alarm setup
The alarm threshold default value is 38°C (100.4°F). It cannot be changed. In case of
higher temperatures than 38°C, a signal beeps while measuring the temperature.

28 29
Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015
5. Default settings
To reset the default settings, press the RESET button using a pointed object.
X. TECHNICAL SPECIFICATIONS AND PRECISION
1. Normal use conditions : Operating temperature: 10°C~40°C (50~104°F). Nor-
mal conditions of storage and transportation temperature : -20°C~50°C (-4°F~
122°F). Humidity level: 10 - 85%
2. Measurement display unit: °C or °F.
3. Display resolution: 0.1°C (0.1°F).
4. Measurement range:
In BODY mode: 32.9°C - 42.9°C (90°F – 109°F).
In SURFACE TEMP mode: 0°C - 60°C (32°F - 140°F).
5. Consumption: ≤ 50mW.
6. Measurement distance: 5 cm (2 in).
7. Automatic switch-o: 5 seconds.
8. Accuracy: 36°C - 39°C (96.8°F - 102.2°F) = ± 0.2°C.
9. Battery voltage: DC 3.7V.
10. Charging time: 3 hours
11. Use of battery at full charge: > 10,000 cycles.
12. Battery life: > 3,600,000 cycles.
13. Calibration check: 100,000 cycles.
14. Net weight: 180g.
15. Size: 155 x 134 x 66 mm.
Recharging base station
1. Input: Voltage AC 100~240V – 50~60Hz.
2. Output: DC 6.0V 400mA - Power cable VDE 2 plug.
The THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION can take temperature measure-
ments below 32.9°C or above 42.9°C. Outside of these temperature ranges, preci-
sion cannot be guaranteed.
Compliance
This device meets the requirements of EMC Standard CEI 60601-1-2 Edition 2 con-
cerning medical electrical devices. The manufacturer shall not be held liable for any
interference caused by accessories other than those supplied or by unauthorized
changes or modications made to the device. Any unauthorized changes or modi-
cations made by the user may result in the user forgoing the right to use the device.
XI. CLEANING INSTRUCTIONS
- The protective glass over the lens is the most important and fragile part of the
thermometer, please take great care of it.
- Clean the glass with cotton fabric, wet with water or 70° alcohol.
- Do not immerse the device in water to avoid damage.
- Disconnect the power source from the device and remove the battery before
cleaning.
- Clean all parts after use as indicated in the manual.
- Ensure that the electrical connector socket does not come into contact with the
water solution or disinfectant (socket at the base of the device).
XII. ACCESSORIES SUPPLIED
Charger and recharging base station, Wrist strap, Double-sided adhesive patch,
Wall-xing screws, User manual, Guarantee card.
XIII. TROUBLESHOOTING
If you have one of the following problems while using your THERMOFLASH® PRO
LX-261 EVOLUTION, please refer to this breakdown service guide to help resolve
the problem. If the problem persists, please contact our customer service at +33
892 350 334.
- The screen displays temperature superior to 95°: the temperature is in Fah-
renheit. Change the measurement unit to Celsius.
- The screen displays the body temperature inferior to 32°C (89.6°F) : to measure
a body temperature, the BODY mode must be selected. If you are on SURFACE TEMP
mode, the 32°C (89.6°F) temperature displayed is showing the external temperature
that your body releases.
- The screen displays the message HI : when using the THERMOFLASH® PRO LX-
261 EVOLUTION, the message HI can show on the screen. The analysis is above
the measurement range selected, either superior to 42.9°C (109°F) in BODY Mode
or superior to 60°C (140°F) in SURFACE TEMP Mode.
- The screen displays the message LO : when using the THERMOFLASH® PRO
LX-261 EVOLUTION, the message Lo can show on the screen. The temperature
analysed is under the measuring range selected, either less than 32°C (90°F) in
BODY Mode or less than 0°C (32°F) in SURFACE TEMP Mode.

Visiomed - PRO LX-261E - - 01201530 31
Visiomed - PRO LX-261E - UK - 122015
This message displays in various cases – please nd below a list of the main cases :
Reasons for LO message display Advice
Temperature reading hampered by hair,
perspiration…
Make sure that there is no obstruction prior to
taking a temperature.
Temperature hampered by an air ux.
Make sure there is no air ux as this could
interfere swith the infrared system.
Temperature readings too close together,
the ThermoFlash® did not have the chance
to boot itself.
Make sure there is no air ux as this could
interfere swith the infrared system.
The measuring distance is too far.
Please respect the measuring distance
(between 2 and 5 cm).
MANUAL DE UTILIZACIÓN
PRO LX-261E
0197
ES

32 33
Visiomed - PRO LX-261E - ES - 122015Visiomed - PRO LX-261E - ES - 122015
THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION se ha sometido a ensayos clínicos y
cuenta con la aprobación ASTM 1965- 1998 (2009).
ÍNDICE
I. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
II. INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
III. PRECAUCIONES ANTES UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
IV. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Las diferentes modalidades de toma de temperatura . . . . . . . . . . . . . 35
Ventajas de la temperatura de la arteria temporal (at) . . . . . . . . . . . . 36
La toma de temperatura en la práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
V. DESCRIPCIÓN DEL THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION. . . . . . . 37
VI. FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VII. CARGA DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VIII. UTILIZACIÓN DEL THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION. . . . . . 38
IX. CONFIGURACIÓN & FUNCIONES DEL MENÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
X. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS & PRECISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
XI. PRECAUCIONES DE LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
XII. ACCESORIOS ENTREGADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
XIII. REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
I. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Respete las indicaciones generales de seguridad cuando utiliza el ThermoFlash®.
Sólo debe emplearse este aparato para el n descrito en estas instrucciones.
- Siga las instrucciones de mantenimiento indicadas en estas normas.
- Este aparato puede utilizarse a nivel profesional, o a nivel personal en el domicilio.
- Utilice este aparato únicamente para el n previsto, según lo especicado en
estas instrucciones.
- Utilice este aparato en un rango de temperatura ambiente de 10 a 40°C.
- Este aparato siempre debe estar ubicado en un lugar limpio y seco.
- No exponga este termómetro a choques eléctricos.
- No exponga este termómetro a condiciones de temperatura extrema Tª > 50°C ,
Tª < -20°C.
- No utilice este aparato a una humedad relativa superior al 85%.
- No exponga el termómetro al sol, ni al agua.
- No utilice este aparato en el exterior.
- No deje caer el aparato. Un choque podría dañar el aparato.
- No realice Vd. mismo el mantenimiento de este aparato; en caso de problemas,
contacte con el vendedor.
- Mantenga el termómetro lejos del alcance de los niños. Evite que los niños jue-
guen con el producto y especialmente que se lo introduzcan en la boca.
- Los EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan la adopción de precauciones espe-
ciales en lo relativo a la Compatibilidad Electromagnética y deben instalarse y pon-
erse en servicio de acuerdo con la información de Compatibilidad Electromagnética.
- Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no pueden afectar a
los EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS, pero no se puede utilizar en el entorno de
fuerte interferencia electromagnética.
- El resultado de la medición de este producto es solo para su referencia. Si tiene
alguna duda; por favor consultar al médico.
- Este producto no debe incitar a la automedicación o a la adaptación de su
tratamiento.
- Deje de usar el aparato en caso de avería o de mal funcionamiento.
- Las medidas pueden ser alteradas cuando se utiliza cerca de un televisor, de un
horno microondas, de un teléfono móvil o de cualquier otro aparato con campo
eléctrico.
ATENCIÓN ESPECIAL
Para su seguridad, ÚNICAMENTE utilice el cargador de origen.
No desmontar el aparato, ni la base recargable.
El fabricante se reserva el derecho de modicar las características técnicas del producto, sin
aviso previo
Advertencia
- Para evitar descargas eléctricas, no lo utilice en un ambiente húmedo como
puede ser el cuarto de baño.
- No manipule el aparato ni el cable de alimentación eléctrica con las manos húmedas.
- No sumerja el adaptador de CA ni aparato en líquidos.
- Jamás sumerja la mano para recuperar un aparato que haya caído al agua: de-
senchufe inmediatamente el aparato.
- No utilice el aparato si alguno de sus componentes está dañado (especialmente
el cable de alimentación eléctrica o la toma), si se encuentra sumergido en agua
o si se ha caído. Lleve inmediatamente el aparato al servicio de pos venta para
su análisis y reparación.
- No utilice el aparato en lugares donde se almacenen o utilicen productos ina-
mables con gas, oxígeno o aerosoles.
- Mantenga libres las tomas de aire. No coloque el aparato sobre una supercie
blanda que podría obstruir los oricios.

34 35
Visiomed - PRO LX-261E - ES - 122015Visiomed - PRO LX-261E - ES - 122015
- En caso de anomalía, deje de utilizar el producto y llévelo al servicio pos venta
para su análisis y reparación.
- El aparato no debe dejarse sin vigilancia cuando esta enchufado.
- Desenchufe el aparato de la toma del adaptador antes de su limpieza, de su lle-
nado, y después de cada uso.
- Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante (por ejemplo,
el adaptador de CA).
- No utilice útiles cortantes para manipular el aparato.
- No cambie el adaptador de CA, la batería, ni el cargador. Utilice el adaptador, la batería
y el cargador suministrados, para no comprometer la seguridad mínima necesaria.
- Los dispositivos portátiles de telecomunicaciones por RF pueden afectar al fun-
cionamiento de este aparato.
- No utilice la batería con un aparato que no sea el THERMOFLASH®PRO LX-261
EVOLUTION, ni trate de modicarla para otro uso.
- Evite colocar la batería sobre metales o supercies húmedas, o en el interior de
cajas metálicas. Ello podría provocar un cortocircuito en los contactos (positivo y
negativo) de la batería y provocar su calentamiento, haciendo que explote.
- Retire siempre las tomas del aparato, de la batería y del cargador cuando éste no
vaya a utilizarse durante un periodo prolongado.
II. INTRODUCCIÓN
El termómetro sin contacto THERMOFLASH®PRO LX-261 EVOLUTION es un ter-
mómetro revolucionario médico electrónico de infrarrojos, equipado con la nueva
tecnología de calibración automática MicroSecondFlash™, desarrollada por Visi-
omed®. Esta tecnología permite a aproximadamente 5 cm de distancia de la región
frontal, al nivel del sien derecha, tomando mediciones de la temperatura de la arteria
temporal (TA).
Preciso, instantáneo y sin contacto, el THERMOFLASH®PRO LX-261 EVOLUTION es
un termómetro perfectamente adaptado a una toma de temperatura sin riesgos.
Está demostrado que la toma de temperatura AT, en casa del recién nacido, es más
precisa que la termometría timpánica, y se tolera mejor que la termometría rectal (1).
No obstante, al igual que sucede con otros tipos de termómetro, es necesario uti-
lizar THERMOFLASH®PRO LX-261 EVOLUTION de forma adecuada, para que el
resultado sea able y estable.
Por ello, se aconseja leer con atención estas instrucciones de uso, así como las
advertencias de seguridad antes de utilizarlo.
(1) Greenes D, Fleisher G. Accuracy of a Non-invasive Temporal Artery Thermometer for Use in Infants. Arch
Pediatr Adolesc Med 2001; 155:376.
III. PRECAUCIONES ANTES UTILIZACIÓN
El THERMOFLASH®PRO LX-261 EVOLUTION se pre-ajusta a su salida de fábrica.
No es necesario comprobar el aparato en el momento de su puesta en marcha.
Con el n de obtener un resultado able y estable, ante cambios ambientales que
supongan una importante diferencia de temperatura es aconsejable mantener
THERMOFLASH®PRO LX-261 EVOLUTION a dicha temperatura durante 15-20
minutos antes de su uso.
Antes de proceder a una toma de temperatura, y para obtener un resultado es-
table y able:
- Retire el cabello
- Seque el sudor del sien derecha
- Respete un margen de 1 minuto entre dos tomas.
- Evite los ujos de aire (ej.: gafas de oxígeno, climatización…)
IV. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Cada cuerpo, sólido, líquido o gaseoso, tiene la propiedad de emitir energía por ra-
diación con una intensidad que varía en función de su temperatura. El termómetro
infrarrojo
THERMOFLASH®PRO LX-261 EVOLUTION
puede medir la temperatura
de una persona a través de la energía que esa persona desprende, gracias a la
sonda de temperatura externa del aparato, que analiza y registra de forma con-
tinua la temperatura ambiente. De este modo, desde el mismo momento en que
el operador aproxima el termómetro al cuerpo y se activa el sensor de radiación,
la medición se efectúa instantáneamente, al detectarse el calor infrarrojo emitido
por el ujo sanguíneo arterial.
En ese momento se obtiene el resultado de esta medición de temperatura corpo-
ral, sin interferencia del calor ambiental.
Las diferentes modalidades de toma de temperatura
- La temperatura central
La temperatura central es la más precisa; se basa en la medición de la temperatura
en la arteria pulmonar mediante un catéter especícamente provisto en una son-
da térmica que facilita la temperatura in situ. El principio es el mismo que el de las
sondas que permiten la medición de la temperatura esofágica. No obstante, los
lugares de medición invasivos utilizan métodos cuya puesta en práctica requiere
aparataje y competencias especícas.
- La temperatura rectal
La temperatura rectal varía lentamente en relación a la evolución de la temperatura
interna; se ha demostrado que se mantiene elevada hasta bastante después, del de-
scenso de la temperatura interna del paciente, y viceversa. Además, se han producido
perforaciones rectales, y sin las adecuadas técnicas de esterilización, la termometría

36 37
Visiomed - PRO LX-261E - ES - 122015Visiomed - PRO LX-261E - ES - 122015
rectal puede propagar contaminantes a menudo presentes en las deposiciones.
- La temperatura oral
La temperatura oral se ve fácilmente inuida por la reciente ingestión de alimen-
tos o de bebidas, y por la respiración por la boca. Para medir la temperatura oral
es necesario mantener la boca cerrada y la lengua bajada durante tres a cuatro
minutos, una tarea difícil en el caso de los niños.
- La temperatura axilar
A pesar de que medir la temperatura axilar resulta sencillo, está demostrado que
la evaluación de la temperatura interna del niño resulta inexacta. Para tomar este
tipo de temperatura, es preciso colocar el termómetro en el lugar adecuado sobre
la arteria axilar. A pesar de su débil sensibilidad y especicidad para diagnosticar la
ebre, la temperatura axilar es el método recomendado por la American Academy
of Pediatrics para despistaje de la ebre en el recién nacido.
- La temperatura timpánica
Para obtener una temperatura precisa es fundamental dominar la técnica de la
toma. La sonda del termómetro debe encontrarse cerca de la parte más caliente
del conducto auditivo externo. Una inadecuada dirección de la sonda puede hacer
que la estimación de la temperatura no sea la adecuada.
Ventajas de la temperatura de la arteria temporal (at)
Es posible medir la temperatura arterial por infrarrojos, con ayuda de un aparato
colocado sobre la frente, en la región de la arteria temporal. Se ha demostrado
que este modo de toma de temperatura relativamente nuevo es más preciso que
la termometría timpánica, y se tolera mejor que la termometría rectal.
El termómetro THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION ha sido concebido para
permitir una toma instantánea de la temperatura frontal, al nivel del sien derecha,
sin contacto, sobre la arteria temporal. Esta arteria está bastante cerca de la super-
cie cutánea, por lo que resulta accesible y permite un resultado de medición pre-
ciso, teniendo en cuenta que el ujo sanguíneo es permanente y regular en esta
zona. Dicha arteria se comunica con el corazón a través de la carótida, que está
directamente unida a la aorta. Se trata del tronco principal del sistema arterial. La
ecacia, rapidez y comodidad de la toma de temperatura en este ambiente resulta
ideal respecto a otros tipos de toma de temperatura.
La toma de temperatura en la práctica
- Es fundamental recordar que la simplicidad de ciertos gestos, como la toma de
temperatura, no debe banalizarse.
- Con el n de obtener una precisión y calidad adecuadas en la medición de la
temperatura, es indispensable que el usuario esté debidamente informado y for-
mado en la técnica de toma de temperatura con el aparato.
- La toma de temperatura se efectúa en un contexto neutro. El paciente no debe haber prac-
ticado una actividad intensa antes de la medición y el ambiente debe estar temperado.
- Cuidado con las variaciones siológicas de la temperatura, que se deben tener
en cuenta en función de los resultados: la temperatura aumenta 0.5C° entre las
6h y 15h. Las mujeres tienen una temperatura media de 0.2C° más elevada. Su
temperatura varía igualmente en función del ciclo ovárico. Igualmente, aumenta
0.5C° en la segunda fase del ciclo y al comienzo del embarazo.
- En posición sentado, la temperatura es 0.3 - 0.4C° menor que en posición de pie.
V. DESCRIPCIÓN DEL THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION
ESQUEMA
B
P. 2.
1
Pantalla LCD
2
Teclas de conguración
3
Tacla de medida
4
Sensor infrarrojos
5
Base de recargo
6
Adaptador sector
7
Emplazamiento para jación mural
8
Lente de infrarrojo
9
Indicador LED : batería débil, en carga
VI. FUNCIONES
1. Especialmente concebido para tomar la temperatura corporal de una persona
sin interferencia con el calor circundante.
2. Resultado de la medida, able y estable, gracias al sistema de detección de in-
frarrojos HEIMMANN.
3. Alarma sonora en caso de exceso de temperatura.
4. Memorización de las 32 últimas tomas de temperatura.
5. Pantalla digital LCD retro-encendida.
6. Elección de la visualización de los datos en grados Celsius o Fahrenheit.
7. Parada automática (ahorrador de energía).
8. Base de recargo.
9. Pequeño, práctico, fácil de utilizar.
Aplicaciones secundarias :
En modo SURFACE TEMP, el THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION también
permite tomar la temperatura del baño, del biberón.
En modo ROOM, el THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION también permite
tomar la temperatura ambiente de una habitación.
ATENCIÓN, cuando el dispositivo está colocado en su base de recarga, se jó en
pausa y en modo de carga. Para tomar la temperatura (BODY, ROOM o SURFACE
TEMP) retire el ThermoFlash® de su base.
VII. CARGA DE LA BATERÍA
Antes de utilizar THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION por primera vez, car-

38 39
Visiomed - PRO LX-261E - ES - 122015Visiomed - PRO LX-261E - ES - 122015
gue la batería durante un mínimo de 3 horas.
Batería interna
Batería LI 3.7V - Batería que puede ser cargada y ser utilizada regularmente.
Base de recargo
Entrada: voltaje AC 100~240V - 50~60Hz - Sacada: DC 6.0V 400mA - Cable de ali-
mentación VDE 2 plug.
Función de carga y protección, el ThermoFlash® tiene que posar sobre la base
para nueva recarga del aparato.
Indicación de carga
Cuando ThermoFlash® está descargado, el símbolo se exhibe en la pantalla.
Usted puede continuar utilizando ThermoFlash® que emitirá 5 busca sonoro con-
tinuo y se apagará automáticamente cuando la batería será totalmente descargada.
Cuando el ThermoFlash® está puesto sobre su base de recarga, el indicador LED
se vuelve azul durante la carga. Cuando la batería del ThermoFlash® está com-
pletamente recargada, la LED se exhibirá en verde y la alimentación de la base
de recarga se pone automáticamente en la parada, lo que evita una sobrecarga y
prolonga la vida de la batería.
Recargue la batería cada semestre cuando el dispositivo no es usado durante un
periodo prolongado
VIII. UTILIZACIÓN DEL THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION
1. Conecte el adaptador sector a la base de recargo.
2. Antes de utilizar el THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION por primera vez,
cargue la batería durante un mínimo de 3 horas. Durante la carga, el aparato ja la
temperatura ambiente de la habitación.
3. Presione la tecla MODE para seleccionar el modo de toma de temperatura.
4. Enfoque el sien derecha (arteria temporal) (ESQUEMA
A
P. 2) a aproximadamente
2-5 cm. De distancia, presione la tecla de medida del termómetro. La temperatura
se visualiza instantáneamente. La toma de temperatura puede también efectu-
arse por detrás del hueco de la oreja.
5. Antes de toda toma de temperatura, tome bien cuidado de retirar el cabello y
limpiar el sudor del sien derecha
.
IX. CONFIGURACIÓN & FUNCIONES DEL MENÚ
1. Selección del modo de toma de temperatura
El
THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION
está especialmente diseñado para
tomar la temperatura corporal utilizando la función BODY.
Franja de medida del modo BODY : 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F).
Nota : Puede usted utilizar igualmente el ThermoFlash® para medir la temperatura
de la supercie de un objeto, de un alimento, de un líquido, seleccionando el modo
SURFACE TEMP.
Franja de medida del modo SURFACE TEMP: 0°C – 60°C (32°F - 140°F).
Seleccionando el modo ROOM, obtendrá la temperatura ambiente de una habitación.
Pulse el botón MODE durante 1 segundo, la pantalla muestra BODY.
Pulse de nuevo el botón MODE para pasar al modo SURFACE TEMP o ROOM.
Nota : Por defecto, el THERMOFLASH® PRO LX-261 EVOLUTION está congurado en
modo BODY.
IMPORTANTE : La temperatura de una supercie es diferente a la temperatura
interna del cuerpo. La temperatura interna se obtiene siempre utilizando la fun-
ción BODY.
Seleccionar la función BODY para una toma de temperatura interna y la función
SURFACE TEMP o ROOM para una toma de temperatura externa (Ej: Biberón, Baño,
Habitación…).
2. Selección de la unidad de temperatura
Pulse el botón °C/°F para selecciónar la unidad de temperatura. La pantalla mues-
tra el símbolo de la unidad seleccionada (°C para grados Celsius y °F para grados
Fahrenheit).
3. Memorización de los datos
Para mostrar las últimas tomas de temperaturas memorizadas, pulse 1 segundo el
botón MEM.
Obtendrá entonces la última toma de temperatura. Haga aparecer las últimas to-
mas de temperatura, pulsando el botón °C/°F.
La cifra indicada en el intervalo de dos tomas corresponde al número de la toma.
Pulse el botón MODE para volver atrás.
Para salir del menú de memorización, pulse el botón de medida. El
THERMOFLASH®
PRO LX-261 EVOLUTION
se apaga automáticamente transcurridos 5 segundos.
4. Umbral de alarma
El umbral de alarma sonora está congurado por defecto en 38°C. Esto no se puede
cambiar. Si es mayor de 38°C, suena un pitido cuando se toma la temperatura.
X. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS & PRECISIÓN
1. Condiciones normales de utilización: Temperatura de funcionamiento: 10°C
- 40°C (50-104°F). Temperatura de almacenamiento: -20°C - 50°C (-4 - 122°F).
Índice de humedad: 10 - 85%
2. Muestra de la medida: °C ou °F
3. Resolución de visualización: 0.1° C (0.1°F)
Table of contents
Languages:
Other VISIOMED Thermometer manuals

VISIOMED
VISIOMED THERMOFLASH LX-26 User manual

VISIOMED
VISIOMED EASYSCAN FTX3 User manual

VISIOMED
VISIOMED LX-361T User manual

VISIOMED
VISIOMED THERMOFLASH LX-26 User manual

VISIOMED
VISIOMED ThermoFlash LX-26E EVOLUTION User manual

VISIOMED
VISIOMED bewell connect MyThermo Pocket BW-MTX1 User manual

VISIOMED
VISIOMED easyScan VM-ZX1 User manual

VISIOMED
VISIOMED bewell connect MyThermo Pocket BW-MTX1 User manual

VISIOMED
VISIOMED THERMOFLASH LX-26 User manual

VISIOMED
VISIOMED easyScan VM-ZXP1 User manual