
432
MEN SHAVER VT-8261 B
Description
1.
Protection cap
2.
Outer shaving block with nets
3.
Inner cutting blocks
4.
Outer shaving block release buttons
5.
«ON/OFF» power switch
6.
Operation/Charging indicator
7.
Trimmer lever
8.
Power supply jack
9.
Net adapter
10.
Pouch
11.
Cleaning brush
12.
Exchangeable shaving nets
13.
Lubricating oil
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully. Keep these
instructions for future reference.
Use the unit only for intended purposes, as described in these
instructions. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
•
While connecting the net adapter to the mains, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage specified on the adapter
body.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Switch off the shaver during pauses in operation or when you do
not use it.
•
Do not charge the unit in places with high moisture and temperature.
Charge the accumulator at the temperature from 0° C to +35° C.
•
To charge the shaver use only the charger supplied with the unit.
•
Do not place the net adapter cord near hot surfaces or open flame.
•
Never immerse the net adapter and the power cord into water or
other liquids.
•
Do not press the outer shaving nets to avoid their damage.
•
Outer shaving nets of shaving system are very thin, while mishan-
dling they can be damaged easily. To avoid injury do not use the
shaver with damaged outer shaver nets or inner cutting blocks.
•
Wash the shaver under running water, do not use hot or salted water.
Never use abrasives or solvents.
•
Do not immerse the shaver into water for a long time.
•
Do not open the unit body to avoid damage of unit waterproofness.
•
Do not allow children to use the unit as a toy. Keep the unit away
from children.
•
For children safety do not leave polyethylene bags, used as a pack-
aging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags and
film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children or disabled persons
unless they are given all the necessary instructions by a person who
is responsible for their safety on safety measures and information
about danger that can be caused by improper usage of the unit.
•
Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
•
For environmental protection do not discard the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to a special-
ized center for further recycling.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the web-
site www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY,
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING OF SHAVER
Note: In case of unit transportation or storage at low temperature it is
necessary to keep it for at least two hours at room temperature before
switching on.
Charging of the accumulator
Full charging of the accumulator is enough for approximately
40 minutes of continuous operation.
–
Plug the net adapter (9) into the power jack (8) and connect the net
adapter to the mains, the charging indicator (6) will light up.
–
Full charging of the accumulator takes 6 hours.
–
After 6 hours unplug the net adapter (9) and detach the net adapter
(9) from the unit.
Note:
•
Recharge the accumulator only after its full discharging.
•
Charge the accumulator at the temperature from 0° C to +35° C.
•
Do not leave the unit plugged in for more than 24 hours.
Lubricating oil
–
To maintain the shaver in a good condition, you should lubricate the
shaving blocks from time to time. Do not use vegetable oil or oil that
includes solvents. Solvents will evaporate, and the remaining thick
oil may slow down the shaving blocks motion speed.
–
For lubricating the blades use only the oil (13), supplied with the unit.
Shaving
You can have better shaving results if your skin is dry. Your skin may
need 2-3 weeks to get used to this shaving system.
–
Remove the protection cap (1).
–
Switch on the shaver setting the switch (5) to the «ON» position,
operation indicator (6) light color will be green.
–
Touching the skin slightly, move the shaver back and forth and
rotationally.
–
After shaving switch off the unit by setting the power switch to the
“OFF” position, close the shaving nets with the protection cap (1)
and take the shaver away for storage.
Using of trimmer
The trimmer is intended for trimming sideburns and moustaches.
–
Push the trimmer lever (7) upwards.
–
Set the switch (5) to the «ON» position to switch on the shaver.
–
Place the trimmer under the angle to your skin and move it gradually
downwards to trim moustaches or sideburns.
–
Switch the shaver off by setting the switch to the “OFF” position and
push the trimmer lever (7) downwards.
CLEANING AND CARE
Regular cleaning helps to maintain shaver in good condition, save its
working ability and prevent occurrence of unpleasant odors and growth
of bacteria
Shaving block lubricating
For optimal shaver maintenance add from time to time a drop of
lubricating oil (13) on each shaving block; the oil is usually supplied with
the shaver. Apply the shaver oil on the outer surface of the nets and rub
it slightly with your thumb. See the picture 1.
Switch the shaver on for a short time to let the oil coat the shaving
blocks and the lower part of the nets. The whole procedure takes less
than a minute. Use the oil as and when necessary; for instance, if you
often rinse the shaver under a hot water jet, lubricate it more often, after
almost every degreasing of the shaver.
IMPORTANT!
If foreign noise appears, add a drop of oil on each net surface of the
shaving block. Switch the shaver on and apply a drop of oil on the
outer surface of each net. Make sure that foreign noise disappeared
and switch the shaver off. Remove the excessive oil with a napkin.
Dry cleaning
–
Push the release buttons (4) and remove the outer block with shav-
ing nets (2).
–
Clean the outer shaving block (2) from inside and outside and inner
cutting blocks (3) using the cleaning brush (11).
–
Install the outer block (2) to its place till the clamps of release but-
tons (4) click, close it with the protection cap (1) and take the shaver
away for storage.
Wet cleaning
Important! Before wet cleaning unplug the unit and detach the
net adapter (9) from it.
–
Without removing of outer block (2), apply some soft soap and water
on the nets.
–
Switch on the shaver for 10-20 seconds, then switch it off.
–
Remove the outer block (2) by pushing the release buttons (4) and
rinse with running water.
–
Rinse the inner cutting blocks (3) with running water holding the
shaver horizontally.
–
Dry the shaver and the outer block (2) thoroughly.
Note: Do not use towel or cloth to dry the unit. This can damage the
blocks (2, 3).
–
After complete dry lubricate the shaving block according to the pro-
cedure described above.
–
Close the shaving block (2), put the protection cap (1) on it and take
the shaver away for storage.
Trimmer
Clean the trimmer after every use.
–
Switch off the electric shaver.
–
Clean the trimmer with the cleaning brush (11).
–
Every two months grease the trimmer with a drop of lubricating oil
(13).
Replacement of shaving nets
–
Do not use the unit if the shaving nets (2) are damaged, replace
them.
–
Press the buttons (4) and remove the outer block (2).
–
Remove the shaving nets from the inner side of the block (2). To do it
you need to detach the nets edges from the shaving block body with
a small sharp object (for example small flat screwdriver).
–
Install new shaving nets (12) from the inner side of the shaving block
(2). Make sure that the nets are fixed at all sides.
Replacement of cutting blocks
–
Remove the outer shaving block (2)
–
Remove the inner cutting blocks (3) by pulling them upwards.
Attention! Be careful while removing of cutting blocks (3). Avoid
losing of cutting block springs.
–
Install new cutting blocks.
STORAGE
•
Before storage clean the unit and dry it thoroughly.
•
Lubricate the shaving block according to the procedure described
above.
•
Place the protection cap (1) on the outer block (2), put the shaver
and the net adapter (9) into the pouch (10).
•
Keep the shaver away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Shaver – 1 pc.
Protection cap – 1 pc.
Net adapter – 1 pc.
Pouch – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Exchangeable shaving nets – 1pc.
Lubricating oil – 1pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply of the adapter: 230, ~ 50 Hz
Power output of the adapter: 3,2 V
Maximal power consumption: 3 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of
the unit without a preliminary notification.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
with usual household waste after its service life expiration; apply to the
specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
Unit operating life is not less than 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА VT-8261 B
Описание
1.
Защитный колпачок
2.
Внешний бреющий блок с сетками
3.
Внутренние режущие блоки
4.
Кнопки фиксаторов внешнего блока
5.
Выключатель питания «ON/OFF»
6.
Индикатор работы/зарядки
7.
Переключатель триммера
8.
Гнездо питания
9.
Сетевой адаптер
10.
Дорожный чехол
11.
Щеточка для чистки
12.
Сменные бреющие сетки
13.
Смазочное масло
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
тайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для ис-
пользования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в настоящей инструкции. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
•
При включении сетевого адаптера в электрическую розетку убеди-
тесь, что напряжение в электрической сети соответствует напряже-
нию, указанному на корпусе сетевого адаптера.
•
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
•
Выключайте бритву в перерывах в работе, а также в тех случаях,
когда не пользуетесь ею.
•
Не заряжайте прибор в местах с повышенной влажностью и тем-
пературой. Производите зарядку аккумулятора при температуре
от 0° C до +35° C.
•
Для подзарядки электробритвы пользуйтесь только тем зарядным
устройством, которое входит в комплект поставки.
•
Не располагайте шнур сетевого адаптера рядом с горячими
поверхностями или вблизи открытого огня.
•
Запрещается погружать сетевой адаптер и шнур сетевого адаптера
в воду или любые другие жидкости.
•
Не следует надавливать сверху на внешние бреющие сетки, такая
осторожность позволит избежать их повреждения.
•
Внешние бреющие сетки бритвенной системы очень тонкие, при
неосторожном обращении их можно легко повредить. Во избежа-
ние травм не пользуйтесь бритвой с поврежденными внешними
бреющими сетками или внутренними бреющими блоками.
•
Мойте бритву под проточной водой. Не используйте для этого
соленую или кипящую воду. Запрещается использовать абразив-
ные моющие средства или растворители.
•
Не опускайте бритву в воду на длительное время.
•
Не разбирайте корпус бритвы, так как иначе будет нарушена водо-
непроницаемость.
•
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игруш-
ки, храните его в недоступном для детей месте.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакета-
ми или упаковочной пленкой. Опасность удушья!
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми
и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством
и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном
использовании.
•
Не используйте устройство, если имеются повреждения сетевого
шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с пере-
боями, а также после падения устройства.
•
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока служ-
бы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами,
передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите прибор
из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, ука-
занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ-
СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРО-
ИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
Примечание: В случае транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее двух часов.
Зарядка аккумуляторной батареи
Заряда аккумуляторной батареи хватает приблизительно на 40 минут
непрерывной работы.
–
Вставьте штекер сетевого адаптера (9) в гнездо питания (8) и вклю-
чите сетевой адаптер в электрическую сеть, при этом загорится
индикатор зарядки (6).
–
Полная зарядка аккумуляторной батареи занимает 6 часов.
–
Спустя 6 часов извлеките вилку сетевого адаптера (9) из розетки и
отсоедините сетевой адаптер (9) от устройства.
Примечание:
•
Производите повторную зарядку аккумуляторной батареи только
после ее полной разрядки.
•
Производите зарядку аккумуляторов при температуре от 0° C до
+35° C.
•
Не оставляйте устройство включенным в сеть более 24 часов.
Смазочное масло
–
Для поддержания бритвы в хорошем состоянии, необходимо пери-
одически смазывать бритвенные блоки. Не используйте расти-
тельное масло или масло, в состав которого входят растворители.
Растворители подвержены испарению, а оставшееся густое масло
может замедлить скорость перемещения режущих блоков.
–
Для смазки лезвий используйте только масло (13), входящее в ком-
плект поставки.
Бритье
Наилучшие результаты бритья достигаются в том случае, если ваша
кожа сухая. Вашей коже может потребоваться 2-3 недели для того,
чтобы привыкнуть к данной бритвенной системе.
–
Снимите защитный колпачок (1).
–
Включит бритву, переведя выключатель (5) в положение «ON»,
индикатор работы (6) загорится зеленым цветом.
–
Слегка касаясь кожи, перемещайте бритву, совершая одновремен-
но возвратно-поступательные и вращательные движения.
–
По окончании бритья выключите устройство, переведя выключа-
тель в положение «OFF», закройте бреющие сетки защитным кол-
пачком (1) и уберите бритву на хранение.
Использование триммера
–
Триммер предназначен для подравнивания висков и для ухода
за усами.
–
Сдвиньте переключатель триммера (7) по направлению вверх.
–
Включите бритву, переведя выключатель (5) в положение «ON».
–
Расположите триммер под углом к коже и передвигайте его посте-
пенно вниз, подравнивая усы или виски.
–
Выключите бритву, переведя выключатель в положение «OFF», и
сдвиньте переключатель триммера (7) по направлению вниз.
УХОД И ЧИСТКА
Регулярная чистка помогает поддерживать бритву в хорошем состоя-
нии, сохранять ее работоспособность и предотвращать образование
неприятных запахов и развитие бактерий.
Смазка бреющего блока
Для оптимального ухода за бритвой, время от времени, следует до-
бавлять по капле смазочного масла (13) на каждый бреющий блок,
обычно такое масло идет в комплекте с бритвой. Масло для бритв
наносится на внешнюю поверхность сеточек, и слегка протирается
пальцем. Cм. рисунок 1.
Включив бритву на короткое время, нужно дать возможность маслу по-
крыть и режущие блоки и нижнюю часть сеточек. Процедура занимает
менее минуты. Масло используется по мере потребности, например
если вы часто промываете бритву струей горячей воды, то смазывать
нужно чаще, практически после каждого обезжиривания бритвы.
ВАЖНО!
При появлении постороннего шума добавляйте по капельке масла на
каждую поверхность сетки бреющего блока. Включите бритву и на-
несите по капельке масла на внешнюю поверхность каждой сетки.
Убедитесь в исчезновении постороннего шума, выключите бритву.
Удалите излишки масла салфеткой.
Сухая чистка
–
Нажмите на кнопки фиксаторов (4) и снимите внешний блок с бре-
ющими сетками (2).
–
Используя щеточку (11), прочистите внешний бреющий блок (2) с вну-
тренней и внешней сторон, а также внутренние режущие блоки (3).
–
Установите внешний блок (2) на место до щелчка фиксаторов (4),
закройте его защитным колпачком (1) и уберите бритву на хранение.
Влажная чистка
Важно! Перед проведением влажной чистки отключите устройство
от электросети и отсоедините сетевой адаптер (9) от устройства.
–
Не снимая внешнего блока (2), нанесите на сетки немного жидко-
го мыла и воды.
–
Включите бритву на 10-20 секунд, затем выключите.
–
Нажав на кнопки фиксаторов (4), снимите внешний блок (2) и про-
мойте его под проточной водой.
–
Промойте внутренние режущие блоки (3) под проточной водой,
расположив бритву горизонтально.
–
Тщательно просушите бритву и внешний блок (2).
Примечание: Не используйте полотенце или ткань для сушки устрой-
ства. Это может повредить блоки (2, 3).
–
После полного высыхания произведите смазку бреющего блока в
соответствии с процедурой описанной выше.
–
Закройте бреющий блок (2) надев на него защитный колпачок (1) и
уберите бритву на хранение.
Триммер
–
Очищайте триммер после каждого использования.
–
Выключите электробритву.
–
Очистите триммер с помощью щеточки (11).
–
Каждые два месяца смазывайте триммер каплей смазочного
масла (13).
Замена бреющих сеток
–
Не пользуйтесь устройством, если бреющие сетки (2) повреждены,
произведите их замену.
–
Нажмите на кнопки (4) и снимите внешний блок (2).
–
Извлеките бреющие сетки с внутренней стороны блока (2).
Для этого необходимо небольшим заостренным предметом (напри-
мер, небольшой плоской отверткой) вывести края сеток из зацепле-
ния с корпусом бреющего блока.
–
Установите новые бреющие сетки (12) с внутренней стороны брею-
щего блока (2). Следите за тем, чтобы сетки были зафиксированы
со всех сторон.
Замена режущих блоков
–
Снимите внешний бреющий блок (2).
–
Снимите внутренние режущие блоки (3), потянув их по направле-
нию вверх.
Внимание! Соблюдайте осторожность при снятии режущих бло-
ков (3). Следите за тем, чтобы пружинки режущих блоков не по-
терялись.
–
Установите новые режущие блоки.
ХРАНЕНИЕ
•
Перед тем, как убрать устройство на хранение, произведите чистку
устройства и тщательно его просушите.
•
Произведите смазку бреющего блока в соответствии с процедурой
описанной выше
•
Установите защитный колпачок (1) на внешний блок (2), поместите
бритву и сетевой адаптер (9) в чехол (10).
•
Храните бритву в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Бритва – 1 шт.
Защитный колпачок – 1 шт.
Сетевой адаптер – 1 шт.
Дорожный чехол – 1 шт.
Щеточка для чистки– 1 шт.
Сменные бреющие сетки – 1 шт.
Смазочное масло – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание сетевого адаптера: 230 В, ~ 50 Гц
Выходное напряжение сетевого адаптера: 3,2 В
Максимальная потребляемая мощность: 3 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
прибора без предварительного уведомления.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Срок службы прибора – не менее 3 лет.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА VT-8261 B
Сипаттамасы
1.
Қорғанысқақпақ
2.
Торларыбарсыртқықыратынблок
3.
Ішкіқыратынблоктар
4.
Сыртқықыратынблокбекіткіштерініңбатырмалары
5.
«ON/OFF»қоректендірусөндіргіші
6.
Қоректендіру/Зарядталукөрсеткіші
7.
Триммерауыстырғышы
8.
Қоректендіруұясы
9.
Желілікбейімдеуіш
10.
Жолқаптауы
11.
Тазалауғаарналғанқылшақ
12.
Ауыстырмалықыратынторлар
13.
Жағармай
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген пайдалану бойынша
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны анықтамалық
материалретіндесақтапқойыңыз.
Құрылғыны тікелей міндеті бойынша ғана, берілген нұсқаулықта
көзделгендейпайдаланыңыз.Аспаптыдұрыспайдаланбауоныңсынуына,
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
•
Желілік бейімдеуішті ашалыққа қосқанда, электр желісіндегі
кернеу желілік бейімдеуіш корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келетінінекөзжеткізіңіз.
•
Жұмысістептұрғанқұрылғынықараусызқалдырмаңыз.
•
Құрылғыныжұмыскезіндегіүзілістерденемесепайдаланбағанкезде
сөндіріңіз.
•
Құрылғыны зарядтауды ылғалдылығы жоғары жерлерде және
жоғарытемпературажағдайындажүзегеасырмаңыз.Аккумуляторды
зарядтауды0°C–ден+35°C-гедейінгітемпературадажүргізіңіз.
•
Электрлік ұстараны зарядтау үшін жеткізілім жинағына енетін
зарядтайтынқұрылғынығанапайдаланыңыз.
•
Желілікбейімдеуішбауыныстықбеттердіңжәнеашықоттыңқасында
орналастыруғаболмайды.
•
Электрлік ұстараны, желілік бейімдеуішті және желілік бейімдеуіш
бауынсуғанемесебасқасұйықтықтарғасалмаңыз.
•
Қыратын бастиектердің қозғалмайтын торларының бүлінуіне жол
бермеуүшіноларғабаспаукерек.
•
Қыратын жүйенің сыртқы қыратын торлары өте жұқа, ұқыпсыз
пайдаланған кезде оларды бүлдіруге болады. Жарақаттарға жол
бермеу үшін, егер сыртқы қыратын торлар немесе ішкі қыратын
блоктарбүлінгенболса,ұстараныпайдаланбаңыз.
•
Ұстараны ағын судың астында жуыңыз. Бұл үшін тұзды немесе
қайнап жатқан суды пайдаланбаңыз. Қажайтын жуғыш заттарды
немесееріткіштердіпайдалануғатыйымсалынады.
•
Ұстаранысуғаұзақуақытқасалмаңыз.
•
Ұстара корпусын бөлшектемеңіз, кері жағдайда су өткізбеу қасиеті
бүлінуімүмкін.
•
Балаларғақұрылғыныойыншықретіндепайдалануғарұқсатетпеңіз,
оныбалалардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
полиэтиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе
орайтынпленкаменойнауғарұқсатетпеңіз.Тұншығуқаупібар!
•
Берілгенқұрылғыбалаларнемесемүмкіндіктерішектеуліадамдарға
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оларға аспапты
қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатынқауіптертуралысәйкесжәнетүсініктінұсқаулықтарберілген
болмасапайдалануынаарналмаған.
•
Желілік сымы немесе желілік сым айыры зақымдалған құрылғыны,
үзіліспен жұмыс істеп тұрған құрылғыны және құлағаннан кейін
пайдаланбаңыз.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыныбөлшектемеңіз,кезкелгенақаушыққанжағдайда,сондай-
аққұрылғықұлағанжағдайдақұрылғынырозеткаданалыптастаңыз
да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа,
жәнеwww.vitek.ruсайтынажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауытқыптамасыменғанатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалардың және мүмкіндігі
шектеуліадамдардыңқолжетімсізжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒАТЫЙЫМСАЛЫНАДЫ.
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескерту: Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдау
кезіндеоныбөлметемпературасындаекісағаттанкемемесуақыт
ұстағанжөн.
Аккумуляторлық батареяны зарядтау
Аккумуляторлықбатареяныңзарядышамамен40минутүзіліссізжұмыс
істеугежетеді.
–
Желілік бейімдеуіш (9) штекерін қоректендіру ұясына (8) қосыңыз
және желілік бейімдеуішті желіге қосыңыз, сол кезде зарядтау
көрсеткіші(6)жанады.
–
Аккумуляторлықбатареятолықзарядтау6сағаталады.
–
6сағатөткенненкейінжелілікбейімдеуіштіңайыртетігін(9)ашалықтан
шығарыңызжәнежелілікбейімдеуішті(9)құрылғыданажыратыңыз.
Ескерту:
–
Аккумуляторлық батареяны қайталап зарядтауды ол толық
разрядталғаннанкейінғанажүзегеасырыңыз.
–
Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге дейінгі
температурадажүргізіңіз.
–
Құрылғыныжеліге24сағаттанартыққоспаңыз.
Жағармай
–
Ұстараны тиісті күйде ұстау үшін жүздерді уақытылы майлап отыру
керек. Өсімдік майын немесе құрамында еріткіштері бар майды
пайдаланбаңыз.Еріткіштер булануғаұшырайды,алқалғанқоюмай
жүздердіңжылжужылдамдығынбаяулатуымүмкін.
–
Жүздерді майлау үшін жеткізу жинағына кіретін майды (13) ғана
пайдаланыңыз.
Қырыну
Қырынған кездегі неғұрлым жақсы нәтижелерге сіздің терісіңіз құрғақ
болғанда жетуге болады. Қырынудың берілген жүйесіне үйрену үшін
сіздіңтерісіңізге2-3аптақажетболады.
–
Қорғанысқақпақты(1)шешіңіз.
–
Ұстараны сөндіргішті (5) «ON» күйіне ауыстырып іске қосыңыз,
көрсеткіш(6)жасылтүспенжанады.
–
Теріге сәл тигізіп, әрі-бері және айналмалы қозғалыстар жасап,
қыратынблоктықозғаңыз.
–
Қырынып болғаннан кейін құрылғыны сөндіргішті «OFF» күйіне
ауыстырып сөндіріңіз, қыратын торларды қорғаныс қақпақпен (1)
жабыңызжәнеұстаранысақтауғасалыпқойыңыз.
Триммерді пайдалану
Триммерсамайлардытүзетугежәнемұрттаркүтіміүшінарналған.
–
Триммер(7)ауыстырғышынжоғарықарайжылжытыңыз.
–
Ұстаранысөндіргішті(5)«ON»ауыстырыпіскеқосыңыз.
–
Триммердітерігедұрысбұрышпенорналастырыңызжәнемұрттарды
немесесамайлардытүзетіпоныбірқалыптытөменжылжытыңыз.
–
Ұстараны сөндіргішті «OFF» күйіне ауыстырып сөндіріңіз және
триммерауыстырғышын(7)төменбағыттажылжытыңыз.
КҮТІМІ ЖӘНЕ ТАЗАЛАНУЫ
Уақытылы тазалау ұстараны жақсы күйде ұстауға, оның жұмысқа
қабілетін сақтауға және жағымсыз иістердің пайда болуы мен
бактериялардыңдамуынажолбермеугемүмкіндікбереді.
Қыратын бөлікті майлау
Ұстарағажақсыкүтімжасауүшінуақытөтекелеәрбірқыратынбөлікке
жағармайдың (13) бір тамшысын қосып отыру керек, әдетте мұндай
майұстаражинағында бірге жүреді.Ұстарағаарналған майды тордың
сыртқы бетінде жағып, саусақпен сәл сүртіп жіберу керек. Суретті
қараңыз1.
Ұстараны аз уақытқа қосып, майдың қыратын бөлікті де, тордың
астыңғы жағын да жауып кетуіне мүмкіндік беру керек. Бұл әрекетті
орындауғабірминутқадейінуақытжұмсалады.Майқажеттілігінеқарай
пайдаланылады, мысалы, ұстараны ыстық су арынымен жиі жуатын
болсаңыз, онда ұстараны жиірек, әрбір майсыздандырған соң майлап
отырукерек.
МАҢЫЗДЫ!
Бөтен шу естілсе, қыратын бөлік торының әр бетіне майды бір
тамшылап қосыңыз. Ұстараны қосып, әр тордың сыртқы бетіне
майтамшысынтамызыңыз.Бөтеншудыңжоғалғанынакөзжеткен
соң,ұстаранысөндіріңіз.Артықмайдымайлықпеналыптастаңыз.
Құрғақ тазалау
–
Бекіткіштербатырмаларына (4) баыңыз және қыратынторлары бар
сыртқыблокты(2)шешіңіз.
–
Қылшақты (11) пайдаланып, сыртқы қыратын блокты (2) ішкі және
сыртқыжағынан,соныменқатарішкіқиятынблоктарды(3)тазалаңыз.
–
Сыртқы блокты (2) бекіткіштердің (4) шыртылына дейін орнатыңыз,
оны қорғаныс қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны сақтауға
қойыңыз.
Дымқыл тазалау
Маңызды! Дымқыл тазалауды жүргізу алдында құрылғыны
электр желісінен ажыратыңыз және желілік бейімдеуішті (9)
құрылғыданбосатыңыз.
–
Сыртқы блокты (2) шешпей, торларға шамалы сұйық сабын мен
судықұйыңыз.
–
Ұстараны10-20секундқаіскеқосыңыз,соданкейінсөндіріңіз.
–
Бекіткіштер батырмаларына (4) басып, сыртқы блокты (2) шешіңіз
жәнеоныңағынсудыңастындажуыңыз.
–
Ұстараны көлденең орналастырып, ішкі қиятын блоктарды (3) ағын
судыңиастындажуыңыз.
–
Ұстараменсыртқыблокты(2)жақсылапқұрғатыңыз.
Ескерту: Құрылғыны құрғату үшін сүлгіні немесе матаны
пайдаланбаңыз.Бұлблоктарды(2,3)бүлдіруімүмкін.
–
Толық кепкен соң қыратын бөлікті жоғарыда көрсетілген әрекетке
саймайлаңыз.
–
Қыратынбөлікті(2)жапқанда,оғанқорғанысқалпақшасын(1)кигізіңіз
де,ұстаранысақтауғаалыпқойыңыз.
Триммер
Триммердіәрбірпайдаланғансайынтазалаптұрыңыз.
–
Электрлікұстаранысөндіріңіз.
–
Триммердіқылшақ(11)көмегіментазалаңыз.
–
Екіайсайынтриммердіжағармайтамшысымен(13)майлаңыз.
Қыратын торларды ауыстыру
–
Егерқыратынторлар(2)бүлінгенболса,құрылғыныпайдаланбаңыз,
олардыауыстырыңыз.
–
Батырмаларға(4)басыңызәнесыртқыблокты(2)шешіңіз.
–
Қыратын торларды блоктың (2) ішкі жағынан шығарыңыз. Бұл
үшін шағын үшкір затпен (мысалы, шағын жалпақ бұрауышпен)
торлардыңшеттерінқыратынблоктыңкорпусыменілінуденшығару
керек.
–
Жаңа қыратын торларды (12) қыратын блоктың (2) ішкі жағынан
орнатыңыз.Торлардыңбарлықжағынанбектілуінқадағалаңыз.
Қиятын блоктарды ауыстыру
–
Сыртқықыратынблокты(2)шешіңіз.
–
Ішкіқиятынблоктарды(3)жоғарықарайтартып,олардышешіңіз.
Назараударыңыз!Кесетінблоктарды(3)шешукезіндесақтықты
сақтаңыз. Кесетін блоктардың серіппелері жоғалып қалмауын
қадағалаңыз.
–
Жаңақиятынблоктардыорнатыңыз.
САҚТАЛУЫ
•
Электрлікұстаранысақтауалдындатазалаудыжүргізіңіз.
•
Қыратынбөліктіжоғарыдакөрсетілгенәрекеткесаймайлаңыз.
•
Қорғаныс қақпақты (1) сыртқы блокқа (2) орнатыңыз, ұстара мен
желілікбейімдеуішті(9)қаптауға(10)салыңыз.
•
Ұстараны құрғақ салқын балалардың қолы жетпейтін жерге салып
қойыңыз.
ЖИНАҚТАЛУЫ
Ұстара–1дн.
Қорғанысқақпақ–1дн.
Желілікбейімдеуіш–1дн.
Жолқаптауы–1дн.
Тазалауғаарналғанқылшақ–1дн.
Ауыстырмалықыратынблоктар–1дн.
Жағармай–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Желілікбейімдеуішкеберілетінэлектрқорегі:230В,~50Гц
Желілікбейімдеуіштіңшығаратынкернеуі:3,2В
Максималдытұтынатынқуаты:3Вт
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту
құқығынсақтайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру
элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен
қоректендіруэлементтерінкелесіқайтаөңдеуүшінарнайыпункттерге
өткізіңіз.
Бұйымдардықайтаөңдеукезіндепайдаболатынқалдықтарбелгіленген
тәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін
жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу
қызметіненемесеберілгенөнімдіСізсатыпалғандүкенгехабарласыңыз.
Аспаптыңқызмететумерзімі–3жылданкемемес.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалғанжағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-8261.indd 1 13.10.2017 16:33:17