Vitek VT-1697 BK User manual

1
14
28
45
55
66
79
91
VT-1697_IM.indd 1 01.03.2013 14:06:55

123
4
56
7
8
9
10
11
12
15
14
13
16
VT-1697_IM.indd 2 01.03.2013 14:06:55

3
E N G L I S H
MICROWAVE OVEN
Before using the unit, read this instruction man-
ual carefully.
If you strictly follow the instruction, the micro-
wave oven will serve faultlessly for a long time.
Keep this instruction manual in an easily acces-
sible place.
DESCRIPTION
1. Door latches
2. Viewing window
3. Roller support
4. Roller ring
5. Glass rotary bottom plate
6. Microwave output point
7. Control panel
8. Door opening button
Control panel
9. Display
10. «Weight/time defrost» button
11. «Stop/Cancel» button
12. «Start/+30 sec/Confirm» button
13. «Time/Weight/ Auto-cooking » knob
14. «Clock/Presets» button
15. «Microwaves/Grill/Combi» button
Accessories
16. Grill rack (used for the «Grill» mode only)
– For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install RCD contact a specialist.
PRECAUTIONS TO AVOID RISK
OF MICROWAVE RADIATION EXPOSURE
Do not operate the microwave oven, if the door
is open, because open-door operation can result
in harmful microwave radiation exposure. It is
especially important not to damage inner locks
and door blocking system.
• The oven door is equipped with a blocking
system, that serves to switch power off when
the door is open. Do not make any changes
in electric circuits of protective oven door
blocking system.
• Do not place any foreign objects between the
oven door and the front part of the microwave
oven, thoroughly remove dirt and remain-
ing detergents from the protective screen or
inner side of the door.
• Microwave output point (6) is covered with
a mica plate, do not remove it and keep it
clean.
• Do not operate the oven if it is damaged, it is
especially important that the door is closed
properly.
• Do not operate the oven if it has any damag-
es or malfunctions. It is especially important
that the oven door is closed properly, and the
unit should not have any damages of:
– the door (for instance, when it is bent),
– hinges and latches (when they are broken
or loose),
– protection screen on the inner side of the
door.
• Adjustments and repair of the microwave
oven should be performed by specialists of
authorized service centers only.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
ATTENTION! Do not operate the oven if the door
or the door seals are damaged, until authorized
specialists solve the problem!
ATTENTION! All maintenance and repair works
concerning the removal of protection screens
should be performed by specialists only.
ATTENTION! To avoid the explosion do not heat
liquids and other products in closed containers!
ATTENTION! Children are allowed to use the
unit unattended only if they are given all the
necessary and understandable instructions on
safety measures and information about danger
that can be caused by improper usage of the
unit.
ATTENTION! If the power cord is damaged, it
should be replaced by the manufacturer, service
or other qualified personnel to avoid danger!
ATTENTION! Microwave oven is not intended
for usage by children or disabled persons or
persons lacking experience or knowledge, if
they are not under supervision of a person, who
is responsible for their safety, or did not receive
all the necessary instructions on the oven opera-
tion!
WARNING: During operation oven surfaces
get hot.
VT-1697_IM.indd 3 01.03.2013 14:06:55

4
ENGLISH
• Use microwave-safe cookware only. Do not
use metal cookware in the microwave oven,
as microwaves reflected by such cookware
may cause flashovers and fire.
• To avoid overheating and burning of food
watch the oven operation, when heating food
in “disposable” plastic, paper or other similar
packages or when a small amount of food is
placed in the oven.
• If you’re heating liquids (water, coffee, milk
etc.), remember that the liquid may suddenly
boil and splash on your hands when you take
the container out of the oven. To avoid this
put a heat-resistant plastic spoon or glass
stirrer into the container, and stir the liquid in
the container before taking it out of the oven.
• Feeding bottles and baby food jars should be
placed in the oven without lids or teats. The
contents should be stirred or shaken peri-
odically. The product’s temperature should
be checked before serving to avoid scalding.
Important information
• ALWAYS make sure that the food is not
hot before feeding babies. We recom-
mend to shake the content of the jar or
bottle to distribute heat evenly through-
out the container.
• Do not use MICROWAVE mode to cook
shell eggs or heat hard-boiled eggs, they
can explode due to increase of inner
pressure.
To avoid burns, electric shock, fire, micro-
wave radiation exposure and personal injury
strictly follow these safety measures.
• Before switching the oven on, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
• Use the unit only for the intended purposes,
specified in this manual.
• Microwave oven is intended for cooking and
heating of ready meals. It is not intended for
laboratory or industrial use.
• Do not keep and do not use the microwave
oven outdoors.
• Do not use the microwave oven near water,
next to a kitchen sink, in wet basements or
near a swimming pool.
• Do not switch the unit on without food inside;
the oven operation without food may cause
its damage.
• Cooking food with extremely low moisture
content may lead to its scorching or burning.
• Never use the microwave oven if the power
cord or the power cord plug is damaged,
the oven works improperly or after it was
dropped.
To avoid fire in the oven cavity:
– when heating food in a plastic or paper pack-
age, watch the heating process to avoid
package burning;
– before putting paper or plastic bags in the
unit, remove wire twist-ties (clamps) from
them;
If there is burning:
• do not open the oven door;
• switch the microwave oven off and take the
power plug out of the socket;
• keep the door closed to avoid spreading of
fire.
• Do not use oven cavity for storage of any
objects; do not leave paper or food inside. Do
not use oven cavity for storage of products,
such as bread, cookies, as well as paper
packages, inflammable materials etc., as the
microwave oven may switch on spontane-
ously during a lightning storm.
• Cookware should be preliminarily tested for
usage in a microwave oven.
• Never heat up liquids in containers with a nar-
row neck.
• Do not use the microwave oven for home
canning, because you cannot be sure if the
content of jars has reached the boiling tem-
perature.
• To avoid continuous vigorous boiling of liq-
uid food and drinks and to avoid burns it is
recommended to stir food in the beginning
and during the process of cooking. To do this
switch the heating off, wait for some time,
take the cookware with food out of the oven
cavity, stir the food and put it back into the
oven to continue cooking.
• Clean the microwave oven regularly.
Occasional care may lead to degradation of
the unit exterior and negatively affect its per-
formance and also constitute a risk of danger
while further use.
• Cookware can heat up strongly from the
cooked products, thus it is necessary to use
potholders.
• Do not leave the operating unit unattended.
VT-1697_IM.indd 4 01.03.2013 14:06:55

5
E N G L I S H
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper-
ating unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons. In exceptional situations
the person who is responsible for their safety
must give them all the necessary instructions
on safety measures and information about
danger that can be caused by improper
usage of the unit.
• Do not block ventilation openings in micro-
wave oven body.
• Do not immerse the power cord and power
plug into water and other liquids.
• Make sure that the power cord and the power
plug do not touch hot surfaces or sharp
edges of furniture.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
• Do not touch the power plug with wet hands
as it may lead to electric shock.
• To avoid electric shock do not dismantle and
repair the microwave oven by yourself. If unit
has damages apply to the authorized service
center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
Instructions on microwave oven grounding
– The unit should be securely grounded. In
case of any short circuit grounding reduces
risk of electric shock, because excessive
current will pass via a ground wire. A power
cord with a grounding wire and the plug with a
grounding contact are used in the unit.
– The plug should be connected to the outlet
with a grounding contact.
Important information:
– If the plug with a grounding contact is used
with a socket without grounding it can lead to
the risk of electric shock.
– Consult a qualified electrician, if microwave
oven grounding instructions are not com-
pletely clear for you or if you are not sure that
the oven is securely grounded.
– To prevent power cord tangling the unit is
equipped with a short power cord.
– If it is necessary to use an extension cord,
use only a 3-wire extension cord with a
grounding contact on the power cord plug
and the socket.
– Wire section marking of the oven cord and of
the extension cord should match.
– Extension cord power cable should not hang
from the edges of the table, where children
can pull it and it should be placed in such
a way that excludes possibility of stepping
on it.
GENERAL RULES OF COOKING PRODUCTS
IN MICROWAVE OVENS
WARNING: Open food hermetic or vacuum
package before cooking or heating in the
microwave oven. Otherwise pressure inside
package can burst it.
– Shell eggs and hard-boiled eggs should not
be heated in microwave ovens since they
may explode due to increase of inner pres-
sure.
– Some products (shell eggs, liquid or solid
fats) and hermetically sealed jars, closed
glass containers may be explosive, that‘s
why it is forbidden to place them into the
microwave oven.
– Pierce pithy products (such as potatoes,
whole squashes or apples) in several places
before cooking.
– Feeding bottles and baby food jars should be
placed in the oven without lids or teats. The
contents should be stirred or shaken periodi-
cally. The product’s temperature should be
checked before feeding to avoid scalding.
– When cooking bacon, do not put it on the
glass rotary bottom plate, local overheating
of the bottom plate can lead to the appear-
ance of cracks in it.
– Use microwave-safe cookware only; put it on
the glass bottom plate.
– For even heating of food products, put thick-
er slices near the edges of the cookware.
– Follow cooking time. Set the shortest cook-
ing time for products, it can be increased if
necessary.
– Do not exceed cooking time, as it can lead
to burning of the products. Always watch the
process of cooking when using paper cook-
VT-1697_IM.indd 5 01.03.2013 14:06:55

6
ENGLISH
ware, plastic and other inflammable materi-
als.
– When cooking cover products with a micro-
wave-safe lid. The lid prevents juice or fat
splattering and provides even cooking of
food.
– To speed up the cooking process turn over
easy-cooking products (e.g. hamburgers)
once. If slices of meat are large, turn them
over at least twice during cooking.
– Stir the food during cooking both from top
to bottom and from the center of the dish to
the outside.
COOKWARE CHOOSING
CAUTION!
• Tightly closed containers placed in the micro-
wave oven may be explosive.
• Closed containers should be opened, and it is
necessary to make openings in plastic bags
for steam release before putting them into the
microwave oven.
• In case you doubt if the cookware is suitable
for use in the microwave oven, test it.
– Ideal material for microwave-safe cook-
ware should be “transparent” for micro-
waves, as it allows microwave energy to
pass through and heat the food.
– Microwaves cannot go through metal; that
is why never use metal cookware or plates
with metal finishing for cooking in the
microwave oven.
– Do not place recycled (scrap) paper prod-
ucts in the microwave oven, as they may
contain small metal fragments that may
cause package burning.
– Round and oval cookware better suits for
usage in microwave ovens, than rectangu-
lar cookware.
– Do not use cookware with chops and
cracks.
Cookware testing before using it in a micro-
wave oven
– Put the test cookware (for instance, a plate)
into the oven cavity; place a glass with cold
water on it.
– Switch the unit on at the maximal power and
set cooking time for no longer than 1 minute.
– Carefully touch the test cookware. If it is hot,
and the water in the glass is cold, do not use
this cookware for cooking in the microwave
oven.
– Do not exceed testing time. Maximal testing
time is 1 minute.
Materials and cookware, SUITABLE for microwave oven
Cookware for frying Follow the manufacturer‘s instructions. The cookware bottom should
be 5 mm thicker than the glass rotary bottom plate. Improper use of the
cookware for frying may lead to cracks in the cookware and the glass rotary
bottom plate.
Dinnerware The cookware should be respectively marked. Follow the cookware
manufacturer‘s instructions. Do not use cookware with cracks or chops.
Glass containers Use containers made of heat-resistant glass only. Check that a container
doesn‘t have metal rims. Do not use containers with cracks or chops.
Glassware Use cookware made of heat-resistant glass only. Check that cookware
doesn‘t have metal rims. Do not use cookware with cracks or chops.
Cooking in
microwave oven
with special bags
Follow the manufacturer‘s instructions. Do not close the bags with metal
twist-ties. Make several openings in the bag for steam release.
Paper plates and
cups
Use this cookware only for fast cooking/heating up. Do not leave the
microwave oven unattended when cooking/heating up food in such
cookware.
Paper towels During cooking you can cover the food with a paper towel to keep them
warm and to avoid fat splashing. Use only at constant control and only for
fast cooking/heating up.
Parchment paper Use to avoid fat splashing or as a wrap.
VT-1697_IM.indd 6 01.03.2013 14:06:55

7
E N G L I S H
Plastics You can use only plastic items with respective marking: „Microwave safe”.
Follow the manufacturer‘s instructions. Some plastic containers may soften
as the result of heating food in them. Pierce or cut hermetically sealed
plastic bags as it is shown on the package.
Plastic wrap You can use only plastic items with respective marking.
Wax-paper Use it to avoid fat splashing and to keep moisture.
Materials and cookware, NOT SUITABLE for microwave oven
Aluminum trays and
foil
May cause sparks. Use microwave-safe cookware.
Cardboard cup with
a metal handle
May cause sparks. Use microwave-safe cookware.
Metal cookware or
cookware with a
metal rim
Microwaves can not go through metal. Metal rim may cause sparks.
Metal twist-ties May cause sparks and package burning during cooking/heating food.
Paper bags May cause burning in the microwave oven.
Soap Soap may melt and make the oven cavity dirty.
Wood Wooden cookware may dry out, crack and burn.
ASSEMBLING OF THE MICROWAVE OVEN
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
Remove the package and the accessories from
the oven cavity. Check the oven for deformations.
Pay special attention to the door state. If there
is any damage do not set and do not switch the
oven on.
Protective covering
Body: if there is a protective film, remove it from
the surface of the body.
Do not remove a light-gray mica plate inside
the cavity at the microwave output point (6),
as it serves for magnetron protection.
Installing of the glass rotary bottom plate
1. Open the oven door by pressing the button
(8).
2. Set the roller support (3) of the glass rotary
bottom plate (5) in the opening on the oven
cavity bottom.
3. Set the rotary roller ring (4) on the oven cav-
ity bottom.
4. Carefully set the glass rotary bottom plate (5)
matching its ledges with the grooves on the
support (3). Never set the glass rotary bot-
tom plate with its bottom side up.
Notes:
• Do not prevent rotation of the glass rotary
bottom plate (5) while oven operation.
• Always use the glass rotary bottom plate (5),
roller ring (4) and the roller support (3) when
cooking.
• Food and cookware should be always set only
on the glass rotary bottom plate (5).
• The glass rotary bottom plate (5) can rotate
clockwise or counterclockwise.
• If cracks or chops appear on the glass rotary
bottom plate (5), replace it immediately.
SETTING OF THE MICROWAVE OVEN
– Before switching the unit on, make sure that
the operating voltage and power consump-
tion of the unit correspond to your mains.
– Connect the microwave oven to a socket with
reliable grounding contact.
– Place the microwave oven on a flat stable sur-
face that will bear its weight and max. weight
of the food, that will be cooked in it.
– Do not place the unit in places with high mois-
ture and temperature, and near inflammable
objects.
– Choose the place that is out of the reach of
small children.
– Place the microwave oven keeping at least
a 20 cm gap between the sides and rear of
VT-1697_IM.indd 7 01.03.2013 14:06:55

8
ENGLISH
the oven and the wall and a 30 cm gap above
the unit.
– Do not remove supporting legs from the oven
bottom.
– Do not block ventilation openings in the
microwave oven body.
– It is necessary to place the microwave oven
away from the TV-set or radio to avoid inter-
ferences in the reception of TV and radio
signals.
WARNING:
In case of user-caused oven breakage, the user
is deprived of free maintenance and repair of
the unit.
MICROWAVE OVEN OPERATION
Sound signal
Every pressing of the control panel buttons (7) is
confirmed by a sound signal.
Current time setting
1. Insert the plug into the mains socket, you will
hear a sound signal and the numbers «0:00»
will appear on the display (9). You can set the
time in the range from «0:00» to «23:59».
2. Press the «Clock/Presets» button (14), the
hour digits will start flashing.
3. Set the hours value in the range from 0 to 23
by turning the knob (13) .
4. Press the «Clock/Presets» button (14) to con-
firm your selection, the minute digits will start
flashing.
5. Set the minutes value in the range from 0 to
59 by turning the knob (13) .
6. Press the «Clock/Presets» button (14) to
confirm, the symbols «:» will be flashing.
Notes:
• If the clock is not set, the current time will not
be shown.
• If no actions during current time setting
are taken within 1 minute, the unit will be
switched to the previous mode.
• If you press the «Stop/Cancel» button (11)
during time setting, the unit will be switched
to previous settings.
COOKING IN THE MICROWAVE OVEN
Before cooking food set the power level of the
microwave oven and the cooking time or select
a auto-cooking program.
1. Open the door, pressing the button (8), and
put the products into the oven cavity.
2. Press the «Microwaves/Grill/Combi» but-
ton (15) once, the symbols «Р100» will
appear on the display.
3. Pressing the «Microwaves/Grill/Combi»
button (15) or turning the knob (13) select
the power level: Р100, Р80, Р50, Р30, Р10,
that will be shown on the display (9).
4. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to confirm.
5. Turn the knob (13) to set the cooking time
in a range from 5 seconds to 95 minutes.
6. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to start cooking, and the countdown of
the remaining cooking time will start on the
display.
7. After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, and you’ll hear five sound
signals.
Note: Cooking time setting step:
– from 0 to 1 minute - 5 seconds,
– from 1 min. to 5 min. - 10 seconds,
– from 5 min. to 10 min. - 30 seconds,
– from 10 min. to 30 min. - 1 min.,
– from 30 min. to 95 min. - 5 min.
Power 100% 80% 50% 30% 10%
Display
indication
Р100 Р80 Р50 Р30 Р10
Grill cooking mode
1. Open the door, pressing the button (8), and
put the food into the oven cavity.
2. Press the «Microwaves/Grill/Combi» but-
ton (15), the power level 100% (P-100) will
appear on the display (9).
3. Select the grill operating mode by pressing
the «Microwaves/Grill/Combi» button (15)
or turning the knob (13) , a symbol «G» will
appear on the display.
4. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to confirm.
5. Turn the knob (13) to set the cooking time
in a range from 5 seconds to 95 minutes.
6. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to start cooking in Grill mode, and the
VT-1697_IM.indd 8 01.03.2013 14:06:55

9
E N G L I S H
countdown of the remaining cooking time will
start on the display.
7. After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, and you’ll hear five sound
signals.
Note: After the half of preset cooking time runs
out, you’ll hear two sound signals; at this time
you can open the oven door, turn over the prod-
ucts in the oven cavity, close the door and press
the «Start/+30 sec/Confirm» button (12). If you
don’t turn the products, the cooking process will
be continued.
Combi cooking mode
Combi cooking combines microwaves cooking
mode and grill mode.
“C-1” - 55% time of microwave cooking + 45%
time of grill cooking, cooking of fish, potatoes.
“C-2” - 36% time of microwave cooking + 64%
time of grill cooking, cooking of omelette, baked
potatoes, poultry.
1. Open the door, pressing the button (8), and
put the food into the oven cavity.
2. Press the «Microwaves/Grill/Combi» but-
ton (15), you will hear a sound signal, power
level of 100% (Р-100) will appear on the
display (9).
3. Select one of the combi operating modes
«С-1» or «С-2» by pressing the «Microwaves/
Grill/Combi» button (15) or turning the knob
(13) , the selected mode will appear on
the display.
4. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to confirm.
5. Turn the knob (13) to set the cooking time
in a range from 5 seconds to 95 minutes.
6. Press the «Start/+30 sec/Confirm» but-
ton (12) to start cooking in the combi mode,
countdown of the remaining time will start on
the display.
7. After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, and you’ll hear five sound
signals.
Fast cooking mode
This mode allows switching the oven on quickly
for heating up or cooking food during the preset
time at full power (100%).
1. Open the door, pressing the button (8), and
put the food into the oven cavity.
2. In current time mode press the «Start/+30
sec/Confirm» button (12) to start cooking at
full power (100%) during 30 seconds. Each
pressing of this button (12) increases cooking
time by 30 seconds. Maximal available cook-
ing time - 95 minutes.
3. In microwave, combi mode «С-1» or «С-2»,
and in grill mode «G» and time defrost mode
«dEF2» each pressing of «Start/+30 sec/
Confirm» button (12) increases cooking time
by 30 seconds.
4. In current time mode you can directly set
the cooking time by turning the knob (13)
counterclockwise. After that press the
«Start/+30 sec/Confirm» button (12) to
start cooking at full power (100%), and the
countdown of the remaining cooking time will
start on the display.
5. After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, and you’ll hear five sound
signals.
Note:
Operation time in auto-cooking mode and weight
defrost mode cannot be increased by pressing
the «Start/+30 sec/Confirm» button (12).
Weight defrost mode
1. Open the door, pressing the button (8), and
put the food into the oven cavity.
2. Press the « Weight/time defrost» button
(10) once, the symbol «dEF1» will appear on
the display (9).
3. Set the weight of products in a range from
100 to 2000 g by turning the knob (13) .
4. Press the «Start/+30 sec/Confirm» but-
ton (12) to start weight defrosting, and the
countdown of the remaining defrosting time
will start on the display.
5. After the end of defrosting the microwave
oven will be switched off, and you’ll hear five
sound signals.
Time defrost mode
1. Open the door, pressing the button (8), and
put the food into the oven cavity.
2. Press the «Defrost by weight/time» button
(10) twice, the symbol «dEF2» will appear on
the display (9).
3. Set the necessary defrosting time by turning
VT-1697_IM.indd 9 01.03.2013 14:06:55

10
ENGLISH
the knob (13) .
4. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to start time defrosting, and the count-
down of the remaining time will start on the
display.
5. After the end of defrosting the microwave
oven will be switched off, and you’ll hear five
sound signals.
Auto-cooking mode
In auto-cooking mode you select the cooking
program and set the product weight.
Auto-cooking mode program table
1. Open the door, pressing the button (8), and
put the food into the oven cavity.
2. In current time mode select one of the modes
by turning the knob (13) clockwise:
from«А-1» to «А-8».
3. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to confirm the selected mode.
4. Set the weight of products by turning the
knob (13) .
5. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to start cooking in selected auto-cooking
mode, and the countdown of the remaining
cooking time will start on the display.
6. After the end of cooking time the microwave
oven will be switched off, and you’ll hear five
sound signals.
Auto-cooking mode and weight of products table
Program Weight (g.) Display indication Power
А-1
Heating
200 200 100%
400 400
600 600
А-2
Vegetables
200 200 100%
300 300
400 400
А-3
Fish
250 250 80%
350 350
450 450
А-4
Meat
250 250 100%
350 350
450 450
А-5
Spaghetti
50 (with adding 450 g
water)
50 80%
100 (with adding 800
g water)
100
А-6
Potatoes
200 200 100%
400 400
600 600
А-7
Pizza
200 200 100%
400 400
А-8
Soup
200 200 80%
400 400
VT-1697_IM.indd 10 01.03.2013 14:06:55

11
E N G L I S H
Note: The result of cooking in auto-cooking
mode depends on the size and form of the
products and location on the glass rotary bot-
tom plate. Anyway, if you are not satisfied with
the result, increase or reduce the preset weight
of the product.
Two-step cooking
Example: You need to defrost the food for 5 min-
utes and then continue cooking at 80% power
for 7 minutes.
1. Open the door, pressing the button (8), and
put the products into the oven cavity.
2. Press the « Weight/time defrost» button
(10) twice, the symbol «dEF2» will appear on
the display (9).
3. Set the defrost time 5 minutes by turning the
knob (13) .
4. Press the «Microwaves/Grill/Combi» but-
ton (15).
5. Turn the knob (13) to select the power
80%, the symbols «P80» will appear on the
display (9).
6. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to confirm.
7. Turn the knob (13) to set the cooking time
7 minutes.
8. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to start the first stage of cooking, and the
countdown of the remaining cooking time will
start on the display.
9. After the first step of cooking ends, you’ll
hear a sound signal and the second step of
cooking will start; the remaining cooking time
will start on the display.
10. After the end of cooking time the
microwave oven will be switched off, and
you’ll hear five sound signals.
Notes:
– If the cooking process includes defrosting
function, it should be done first.
– Auto-cooking mode cannot be included into
two-step cooking program.
Setting of delayed start time
– Do not use the program for defrosting the
food.
– Before setting the delayed start time check if
the current time is set correctly.
Set the desired cooking program, for instance,
cooking food at 80% power for 7 minutes.
1. Open the door, pressing the button (8), and
put the food into the oven cavity.
2. Press the «Microwaves/Grill/Combi» but-
ton (15).
3. Turn the knob (13) to select the power
80%, the symbols «P80» will appear on the
display (9).
4. Press the «Start/+30 sec/Confirm» button
(12) to confirm.
5. Turn the knob (13) to set the cooking time
7 minutes.
6. Press the «Clock/Presets» button (14), the
hour digits will start flashing.
7. Set the hours value in the range from 0 to 23
by turning the knob (13) .
8. Press the «Clock/Presets» button (14) to con-
firm your selection, the minute digits will start
flashing.
9. Set the minutes value in a range from 0 to 59
by turning the knob (13) .
10. Press the «Preset/Clock/Defrost»
button (12) to confirm, a symbol «:» will be
flashing.
11.Once the set time is reached, you’ll hear two
sound signals, and the cooking will start.
12. The remaining cooking time will be
shown on the display.
13. After the end of cooking time the
microwave oven will be switched off, and
you’ll hear five sound signals.
Notes:
• If you press the «Stop/Cancel» button (11)
during setting of the current time or delayed
start time, the setting of current time or
delayed start time will be canceled.
• The current time should be set before setting
the delayed start time.
• To check the preset delayed start time press
the «Clock/Presets» button (14), delayed
start time will be shown on the display (9)
during 2-3 seconds.
Child safety lock
1. Press and hold the «Stop/Cancel» button
(11) for 3 seconds in current time mode, you
will hear a long sound signal and the icon
VT-1697_IM.indd 11 01.03.2013 14:06:56

12
ENGLISH
will appear on the display (9).
2. To cancel child safety lock press and hold the
«Pause/Cancel» button (11) for three sec-
onds, you will hear a long sound signal and
the icon will go out.
Notes:
• During microwave or combi cooking mode
and in grill mode you can check the preset
power by pressing the «Microwaves/Grill/
Combi» button (15), the preset power will
be shown on the display (9) for 2-3 seconds.
• During cooking press the «Clock/Presets»
button (14), current time will be shown on the
display (9) for 2-3 seconds.
• If you open the oven door during cooking,
press the «Start/+30 sec/Confirm» but-
ton (12) after closing the door to continue
cooking.
• After cooking is finished you will hear 5 sound
signals.
• If you don’t press the «Start/+30 sec/
Confirm» button (12) in 1 minute after
selecting the cooking program/settings, the
unit will be switched to the current time mode
without saving the settings.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning switch the unit off and unplug it.
• Provide that water does not get on the unit
control panel, clean it with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
• Keep the oven cavity clean. When food
splatters or spilled liquids stick to oven
walls, remove them carefully using a damp
cloth.
• If the cavity is dirty, clean it with a soft deter-
gent.
• Do not use abrasives or wire brushes to clean
the outer and inner surfaces of the unit.
Provide that no water or detergent gets into
the air and steam outlets on the unit lid and
body.
• Do not use ammonia detergents.
• Use a damp cloth to clean external sur-
faces.
• Keep the door clean. Provide that no crumbs
and food remnants accumulate between the
door and the front panel of the oven as it pre-
vents the door from normal closing.
• Regularly clean the ventilation openings on
the oven body from dust and dirt, as air for
cooling the unit passes through them.
• Regularly take out and clean the glass rotary
bottom plate and the roller support, wipe the
bottom of the oven cavity.
• Wash the glass rotary bottom plate and the
roller ring in water with a neutral soap solu-
tion. You can wash these parts in a dish wash-
ing machine.
• Do not immerse the heated glass rotary bot-
tom plate into cold water: the glass plate can
splinter due to extreme temperature differ-
ence.
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
The unit makes interferences in the
reception of TV and radio signals
During operation of the unit interferences in the reception
of TV and radio signals can appear. The same interferences
appear during operation of small electrical appliances such
as a mixer, a vacuum cleaner and a hair dryer. It is normal.
Low backlighting Oven cavity backlighting can be low when low microwave
power level is selected. It is normal.
Steam accumulation on the door,
hot air output from the ventilation
openings.
During cooking, steam can evaporate from the products.
Great amount of steam evaporates via the ventilation
openings but some part can accumulate on the inner side of
the door. It is normal.
Microwave oven is switched on
without food inside.
Switching on the unit for several minutes without food does
not cause its damage. Always make sure that there is food in
the unit before switching it on
VT-1697_IM.indd 12 01.03.2013 14:06:56

13
E N G L I S H
Troubleshooting
Failure Possible Cause Solution
The unit cannot be switched
on
The power cord plug is not
properly inserted in the
socket.
Pull the plug out of the socket. After
10 seconds insert the plug into the
socket again.
Malfunction of the electric
socket
To check it try to connect another
unit to the same socket
No heating The door is not closed tightly Close the door tightly
Noise from glass rotary
bottom plate during oven
operation
The lower part of oven cavity
or the roller support is dirty.
Clean the glass rotary bottom plate,
roller support and bottom of the
oven cavity.
Technical specifications and characteristics:
Operation conditions:
Air temperature from +10° С to +35° С
Relative air humidity 35-80%
Air pressure 86-106 kPa (650 – 800
mm Hg)
Main specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated microwave
power 700 W
Rated input power in
microwave mode 1300 W
Rated input power in
grill mode 1000 W
Microwave efficiency
(%): 55%
Operation frequency 2450 ± 49 MHz
Cavity capacity 20 L
Glass rotary bottom
plate, dia. 255 mm
Dimensions, not more
than 440 x 340 x 258 mm
Net weight Approximately 10,5
kg.
Delivery set
Microwave oven 1 pc.
Glass rotary bottom plate 1 pc.
Roller ring 1 pc.
Roller support 1 pc.
Grill rack 1 pc.
Instruction manual 1 pc.
Warranty cbook 1 pc.
Recipe book 1 pc.
Giftbox 1 pc.
The manufacturer preserves the right to change
the design and the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
VT-1697_IM.indd 13 01.03.2013 14:06:56

14
русский
14
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации.
При условии чёткого следования всем указа-
ниям инструкции микроволновая печь без-
упречно прослужит вам многие годы.
Храните данную инструкцию в легкодоступ-
ном месте
ОПИСАНИЕ
1. Защёлки дверцы печи
2. Смотровое окно
3. Опора стеклянного поддона
4. Роликовое кольцо
5. Стеклянный поддон
6. Выход СВЧ-волн
7. Панель управления
8. Клавиша открывания дверцы
Панель управления
9. Дисплей
10. Кнопка «Размораживание по весу/вре-
мени»
11. Кнопка «Стоп/Отмена»
12. Кнопка «Старт/+30 сек/Подтвердить»
13. Ручка регулятора «Время/Вес/Авто-
меню»
14. Кнопка «Часы/Предустановки»
15. Кнопка «СВЧ/Гриль/Комби»
Аксессуары
16. Решётка гриля (используется только в
режиме «Гриль»)
– Для дополнительной защиты целесоо-
бразно в цепь электропитания кухни уста-
новить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ
НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ
ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
Не пытайтесь пользоваться микроволновой
печью при открытой дверце, т.к. при этом воз-
никает риск подвернуться вредному воздей-
ствию микроволновой энергии. Очень важно
не повредить внутренние замки и механизм
блокировки дверцы.
• Дверца микроволновой печи снабже-
на системой блокировки, служащей для
отключения питания при открытии двер-
цы. Не вносите изменений в электриче-
ские цепи защитных блокировок дверцы
печи.
• Не помещайте посторонние предметы
между дверцей и лицевой частью микро-
волновой печи и не позволяйте остаткам
пищи или крупицам чистящих средств
скапливаться на экранирующей решётке
или на внутренней стороне дверцы.
• Выход СВЧ-волн (6) закрыт слюдяной пла-
стиной, не удаляйте её и следите за её
чистотой.
• Не используйте поврежденную печь, осо-
бенно важно, чтобы дверца печи должным
образом закрывалась.
• Не пользуйтесь микроволновой печью,
если в ней имеются какие-либо повреж-
дения или неисправности. Особенно
важно, чтобы дверца всегда была плотно
закрыта, и не были повреждены:
– дверца (например, когда она погнута),
– шарниры и защёлки (когда они слома-
ны или ослаблены),
– экранирующая решётка с внутренней
стороны дверцы.
• Регулировка или ремонт печи должны
выполняться только специалистами авто-
ризованного (уполномоченного) сервис-
ного центра.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с при-
бором может привести к его поломке, при-
чинению вреда пользователю или его иму-
ществу.
ВНИМАНИЕ! Нельзя использовать печь при
наличии повреждений дверцы или дверных
уплотнений до тех пор, пока компетентные
специалисты не устранят возникшую неис-
правность!
ВНИМАНИЕ! Все работы по обслуживанию и
ремонту прибора, связанные со снятием кры-
шек, обеспечивающих защиту от воздействия
микроволновой энергии, должны выполнять-
ся только специалистами!
VT-1697_IM.indd 14 01.03.2013 14:06:56

15
русский
ВНИМАНИЕ! Жидкости и другие продукты
нельзя разогревать в закрытых ёмкостях во
избежание взрыва!
ВНИМАНИЕ! Использование печи детьми без
надзора разрешается только в том случае,
если им даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании печью
и опасностях, которые могут возникнуть при
ее неправильной эксплуатации!
ВНИМАНИЕ! при повреждении шнура пита-
ния во избежание опасности его замену дол-
жен производить изготовитель, сервисная
служба или аналогичный квалифицированный
персонал!
ВНИМАНИЕ! печь не предназначена
для использования детьми и лицами
с пониженными физическими или
умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем лица,
ответственного за их безопасность, или не
получили соответствующих инструкций об
использовании печи !
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время эксплуата-
ции поверхности печи подвержены нагреву.
• Используйте только ту посуду, которая
предназначена для микроволновых печей.
Не ставьте в печь металлическую посуду,
так как отраженные посудой СВЧ-волны
могут вызвать искровые разряды и воз-
горание.
• Во избежание перегрева и возгорания
продуктов следует непрерывно следить за
работой печи, если в неё помещены про-
дукты в “разовых” пластиковых, бумажных
и других подобных упаковках или если
в печь загружено небольшое количество
продуктов.
• Если вы разогреваете какую либо жид-
кость (воду, кофе, молоко и пр.), то имейте
в виду, что она может внезапно вскипеть и
выплеснуться вам на руки в тот момент,
когда вы достаете ёмкость из печи. Чтобы
этого не произошло, поместите в ёмкость
термостойкую пластиковую ложку или сте-
клянную мешалку и перед тем, как достать
ёмкость, перемешайте в ней жидкость.
• Бутылочки для кормления и банки с дет-
ским питанием следует помещать в печь
без крышек и сосок. Содержимое нужно
перемешивать или периодически встря-
хивать. Перед кормлением необходимо
проверить температуру содержимого,
чтобы не допустить ожогов.
Важная информация
• ОБЯЗАТЕЛЬНО проверьте, не горячая
ли пища, прежде чем давать её ребен-
ку. Рекомендуем взболтать содержи-
мое банки или бутылки, чтобы равно-
мерно распределить тепло по всему
объёму.
• Не допускается варить яйца в скорлупе
или подогревать сваренные вкрутую
яйца в МИКРОВОЛНОВОМ режиме, так
как они лопнут из-за повышения вну-
треннего давления.
Во избежание ожогов, поражения элек-
трическим током, пожара, воздействия
утечки микроволнового излучения и при-
чинения вреда здоровью необходимо
выполнять приведённые ниже меры без-
опасности.
• Перед первым включением печи убеди-
тесь в том, что напряжение в электриче-
ской сети соответствует напряжению, ука-
занному на корпусе устройства.
• Используйте микроволновую печь только
по её прямому назначению, как изложено
в данной инструкции.
• Микроволновая печь предназначена
исключительно для подогрева и приготов-
ления пищи и не предназначена для лабо-
раторного или промышленного исполь-
зования.
• Не храните и не используйте микроволно-
вую печь вне помещений.
• Не используйте микроволновую печь
вблизи воды, в непосредственной близо-
сти от кухонной раковины, в сырых под-
вальных помещениях или рядом с бас-
сейном.
• Не включайте печь без продуктов, рабо-
та печи без продуктов может привести к
выходу её из строя.
• Приготовление продуктов с крайне низ-
ким содержанием влаги может привести к
их подгоранию или возгоранию.
• Не используйте микроволновую печь,
если поврежден сетевой шнур или вилка
сетевого шнура, если печь работает с
перебоями, а также после её падения.
Во избежание риска возгорания в рабочей
камере печи:
VT-1697_IM.indd 15 01.03.2013 14:06:56

16
русский
– при разогреве пищи в пластиковой или
бумажной упаковке следите за процессом
разогрева, чтобы не допустить возгорания
упаковки;
– прежде чем поместить в печь бумажные
или пластиковые пакеты, удалите с них
проволочные закрутки (фиксаторы).
Если возгорание произошло:
• не открывайте дверцу печи;
• выключите микроволновую печь и извле-
ките сетевую вилку из электрической
розетки;
• оставьте дверцу закрытой, чтобы не дать
огню распространиться.
•
• Не используйте рабочую камеру печи для
хранения каких-либо предметов, не остав-
ляйте в ней бумагу или продукты. Никогда
не храните в микроволновой печи про-
дукты, такие как хлеб, печенье, а также
бумажные упаковки, горючие материалы
и т.п., поскольку во время грозы микро-
волновая печь может включиться само-
произвольно.
• Посуду предварительно проверьте на при-
годность для использования в микровол-
новой печи.
• Запрещается подогревать жидкость в
сосудах с узкими горлышками.
• Не используйте микроволновую печь для
домашнего консервирования, поскольку
нет уверенности в том, что содержимое
банок достигло температуры кипения.
• Во избежание продолжительного бурно-
го кипения жидких продуктов и напитков,
а также во избежание получения ожогов
рекомендуется перемешивать продукты в
начале и в середине процедуры приготов-
ления. Для этого выключите нагрев, подо-
ждите некоторое время, извлеките посуду
с продуктами, перемешайте и поставьте
обратно в микроволновую печь для про-
должения процесса приготовления.
• Регулярно производите чистку микровол-
новой печи. Нерегулярный уход за печью
может привести к ухудшению её внешнего
вида, отрицательно сказаться на её рабо-
тоспособности, а также привести к опас-
ности при дальнейшей эксплуатации.
• Посуда может сильно нагреваться, полу-
чая тепло от готовящихся продуктов, поэ-
тому необходимо пользоваться кухонны-
ми рукавицами или прихватками.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упако-
вочной пленкой. Опасность удушья!
• Будьте особенно внимательны, если
рядом с работающим устройством нахо-
дятся дети или лица с ограниченными воз-
можностями.
• Устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограничен-
ными возможностями. В исключительных
ситуациях лицо, отвечающее за их безо-
пасность, должно дать соответствующие и
понятные инструкции о безопасном поль-
зовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его непра-
вильном использовании.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия
на корпусе микроволновой печи.
• Не погружайте сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
• Избегайте контакта сетевого шнура и
вилки сетевого шнура с горячими поверх-
ностями и острыми кромками мебели.
• При отсоединении вилки сетевого шнура
от электрической розетки держитесь за
вилку сетевого шнура, а не за сетевой
шнур.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками, это может привести к
поражению электрическим током.
• Во избежание поражения электрическим
током запрещается самостоятельно раз-
бирать и ремонтировать печь, при обнару-
жении неисправности обращайтесь толь-
ко в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПЕЧИ
– Микроволновая печь должна быть надеж-
но заземлена. В случае какого-либо вну-
VT-1697_IM.indd 16 01.03.2013 14:06:56

17
русский
треннего замыкания заземление снижает
риск удара электротоком, так как избы-
точный ток уйдёт по заземляющему про-
воду. В микроволновой печи используют-
ся сетевой кабель с заземляющим про-
водом и сетевая вилка с контактом зазем-
ления.
– Вилка подключается к электрической
розетке, которая также должна иметь кон-
такт заземления.
– Важная информация:
– Использование сетевой вилки с контак-
том заземления, включенной в электри-
ческую розетку без контакта заземления,
может привести к риску получения удара
электротоком.
– Проконсультируйтесь с квалифициро-
ванным электриком, если вам не ясны
инструкции по заземлению печи или
существуют сомнения по поводу надёж-
ности заземления микроволновой печи.
– В целях предотвращения запутывания
сетевого шнура микроволновая печь
снабжена коротким сетевым шнуром.
– При необходимости использования удли-
нителя используйте только 3-проводной
удлинитель с контактом заземления на
сетевой вилке и электрической розетке.
– Маркировка сечения проводов сетевого
шнура микроволновой печи и маркировка
на шнуре удлинителя должны совпадать.
– Сетевой шнур удлинителя не должен сви-
сать с краев стола, где за него могут потя-
нуть дети, сетевой шнур должен быть про-
ложен таким образом, чтобы исключить
хождение по нему.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ПРОДУКТОВ В СВЧ-ПЕЧАХ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом
или приготовлением продуктов в герме-
тичной или вакуумной упаковке не забу-
дете вскрыть её. В противном случае в
упаковке создастся давление, которое
может её разорвать.
– Запрещается готовить и разогревать в
микроволновой печи яйца в скорлупе и
яйца, сваренные вкрутую, так как они
могут взорваться из-за повышения вну-
треннего давления.
– Некоторые из продуктов (яйца в скорлупе,
жидкие или твёрдые жиры), а также гер-
метично закрытые банки, закрытые сте-
клянные ёмкости могут быть взрывоопас-
ны, поэтому помещать их в микроволно-
вую печь запрещается.
– Перед приготовлением толстую кожуру
продуктов (например, картофеля, кабач-
ков или яблок) прокалывайте в нескольких
местах.
– Бутылочки для кормления и банки с дет-
ским питанием следует помещать в печь
без крышек и сосок. Содержимое нужно
перемешивать или периодически встря-
хивать. Перед кормлением необходимо
проверить температуру содержимого,
чтобы не допустить ожогов.
– При приготовлении бекона не кладите его
непосредственно на стеклянный поддон,
местный перегрев стеклянного поддона
может привести к появлению в нём тре-
щин.
– Во время приготовления используйте
посуду, предназначенную для микровол-
новых печей, устанавливайте её на сте-
клянный поддон.
– Для равномерного прогрева продуктов
помещайте более толстые куски продук-
тов ближе к краям посуды.
– Следите за продолжительностью приго-
товления продуктов. Установите наимень-
шую продолжительность приготовления
продуктов, при необходимости увеличьте
время приготовления.
– Не превышайте продолжительность при-
готовления продуктов, это может приве-
сти к их возгоранию. Всегда следите за
процессом приготовления при использо-
вании посуды из бумаги, пластика и про-
чих горючих материалов.
– Готовьте продукты под крышкой, пригод-
ной для использования в микроволновых
печах. Крышка предотвратит разбрызги-
вание сока или жира и поможет продуктам
готовиться равномерно.
– Для ускорения процесса приготовления
один раз переверните продукты быстро-
го приготовления, например, гамбургеры.
Большие куски мяса следует переворачи-
вать в процессе приготовления как мини-
мум дважды.
– В процессе приготовления перемешивай-
те продукты, перемещая их сверху вниз и
от центра к краям посуды.
VT-1697_IM.indd 17 01.03.2013 14:06:56

18
русский
РУКОВОДСТВО ПО ВЫБОРУ ПОСУДЫ
ОСТОРОЖНО!
• Плотно закрытые ёмкости, помещенные в
микроволновую печь, могут быть взрыво-
опасными.
• Закрытые ёмкости должны быть откры-
ты, а в пластиковых пакетах необходимо
сделать несколько отверстий для выхода
пара перед помещением их в микровол-
новую печь.
• Если у вас возникают сомнения по исполь-
зованию посуды в микроволновой печи, то
проведите проверку.
– Идеальный материал посуды для микро-
волновых печей должен быть «прозрач-
ным» для микроволн, это позволяет их
энергии проходить через стенки посуды и
разогревать продукты.
– Микроволны не могут проникать сквозь
металл, поэтому металлическую посу-
ду или блюда с металлической отделкой
использовать в СВЧ-печи запрещается.
– Нельзя помещать в печь предметы, изго-
товленные из повторно используемой
(макулатурной) бумаги, так как она может
содержать вкрапления металла, которые
могут стать причиной возгорания упаков-
ки.
– Круглые и овальные блюда более предпо-
чтительны для использования в микровол-
новой печи, чем прямоугольные.
– Не используйте посуду со сколами и тре-
щинами.
ПРОВЕРКА ПОСУДЫ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЕЁ В СВЧ-ПЕЧИ
– Установите испытуемую посуду в рабочую
камеру печи (например, тарелку), поставь-
те на нее стеклянный стакан с холодной
водой.
– Включите микроволновую печь на макси-
мальную мощность и установите время
работы не более 1 минуты.
– Аккуратно дотроньтесь до испытуемой
посуды, если она нагрелась, а вода в ста-
кане холодная, то использовать такую
посуду для приготовления продуктов в
микроволновой печи нельзя.
– Избегайте превышения времени испыта-
ния более 1 минуты.
Материалы и посуда, ПРИГОДНЫЕ для использования в микроволновой печи
Посуда для жарки Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки
должно быть, на 5 мм толще, чем у стеклянного вращающегося
поддона. Неправильное использование посуды для жарки может
привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном
вращающемся поддоне.
Обеденная посуда Посуда должна иметь соответствующую маркировку. Следуйте
указаниям производителя посуды. Не используйте посуду с
трещинами или сколами.
Стеклянные ёмкости Только ёмкости, изготовленные из жаропрочного стекла.
Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте
ёмкости с трещинами или сколами.
Стеклопосуда Только посуда, изготовленная из жаропрочного стекла.
Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте
посуду с трещинами или сколами.
Процесс приготовления
в микроволновой печи
с использованием
специальных мешков
Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки
с использованием металлических закруток или перетяжек. В
мешках необходимо сделать несколько отверстий для выхода
пара.
VT-1697_IM.indd 18 01.03.2013 14:06:56

19
русский
Бумажные тарелки и
чашки
Используйте эту посуду только для кратковременного
приготовления/разогрева. Не оставляйте микроволновую печь
без присмотра во время приготовления/разогрева продуктов в
такой посуде.
Бумажные полотенца Продукты во время приготовления можно накрыть бумажным
полотенцем для удержания тепла в них и для предотвращения
разбрызгивания жира. Используйте только при постоянном
контроле и только для кратковременного приготовления/
подогрева.
Пергаментная бумага Используйте в целях предотвращения разбрызгивания жира или
в качестве обёртки.
Пластик Можно использовать только те изделия из пластика, которые
имеют соответствующую маркировку: “Пригодно для
микроволновой печи”. Следуйте указаниям производителя.
Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчиться в
результате нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично
закрытые пластиковые пакеты необходимо проколоть или
прорезать, как указано на самих упаковках.
Пластиковая обёртка Можно использовать только те изделия из пластика, которые
имеют соответствующую маркировку.
Восковая бумага Используйте для предотвращения разбрызгивания жира, а
также для сохранения влаги.
Материалы и посуда, НЕПРИГОДНЫЕ для использования в микроволновой печи
Алюминиевые подносы
и фольга
Могут вызвать искрение. Пользуйтесь посудой, специально
предназначенной для использования в микроволновой печи.
Картонная чашка с
металлической ручкой
Может вызвать искрение. Пользуйтесь посудой, специально
предназначенной для использования с микроволновой печью.
Посуда металлическая
или посуда с
металлическим ободом
Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод
может вызвать искрение.
Металлические
закрутки
Могут вызвать искрение, а также возгорание упаковки во время
приготовления/разогрева продуктов.
Бумажные пакеты Могут вызвать возгорание в микроволновой печи.
Мыло Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей
камеры микроволновой печи.
Дерево Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и
воспламениться.
VT-1697_IM.indd 19 01.03.2013 14:06:56

20
русский
СБОРКА СВЧ-ПЕЧИ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
Удалите упаковочный материал и аксессуары
из рабочей камеры печи. Осмотрите микро-
волновую печь на предмет наличия деформа-
ций. Особое внимание уделите исправности
дверцы печи. При обнаружении неисправ-
ностей не устанавливайте и не включайте
микроволновую печь.
Защитное покрытие
Корпус: если имеется защитная плёнка, то
удалите её с поверхности корпуса.
Не удаляйте светло-серую слюдяную
пластину внутри рабочей камеры в месте
выхода СВЧ-волн (6), служащую для
защиты магнетрона.
Установка стеклянного поддона
1. Откройте дверцу печи, нажав на клавишу
(8),.
2. Установите опору (3) стеклянного поддона
(5) в отверстие, расположенное в днище
рабочей камеры.
3. Установите роликовое кольцо (4) на днище
рабочей камеры.
4. Аккуратно установите стеклянный поддон
(5), совместив выступы на нем с пазами
опоры (3). Никогда не устанавливайте сте-
клянный поддон нижней частью вверх.
Примечания:
• Не препятствуйте вращению стеклянного
поддона (5) во время работы печи.
• Во время приготовления продуктов всегда
используйте стеклянный поддон (5), роли-
ковое кольцо (4) и опору поддона (3).
• Продукты и посуду для приготовления
продуктов необходимо устанавливать
только на стеклянный поддон (5).
• Стеклянный поддон (5) может вращаться
по часовой стрелке или против часовой
стрелки.
• При возникновении трещин или сколов
на стеклянном поддоне (5) немедленно
замените его.
УСТАНОВКА ПЕЧИ
– Перед подключением микроволновой
печи убедитесь в том, что рабочее напря-
жение и потребляемая мощность соответ-
ствуют параметрам электрической сети.
– Подключайте микроволновую печь к элек-
трической розетке, которая имеет надеж-
ное заземление.
– Установите микроволновую печь на твер-
дую плоскую поверхность, способную
выдержать ее вес и максимальный вес
продуктов, которые будут в ней готовить-
ся.
– Не устанавливайте печь в местах с повы-
шенной влажностью и высокой темпера-
турой, а также вблизи легковоспламеняю-
щихся предметов.
– Выберите такое место, которое было бы
недоступно для маленьких детей.
– Установите печь так, чтобы от стены до
задней и боковых стенок печи оставалось
расстояние не менее 20 см, а свободное
пространство над печью составляло не
менее 30 см.
– Не снимайте опорные ножки с днища
микроволновой печи.
– Не закрывайте вентиляционные отверстия
на корпусе микроволновой печи.
– Необходимо размещать микроволновую
печь вдали от телевизора или радиопри-
ёмника во избежание появления помех
при приёме теле- и радиосигналов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В случае выхода из строя микроволно-
вой печи по вине владельца, он лишается
права на бесплатное гарантийное обслу-
живание и ремонт.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕЧИ
Звуковой сигнал
Каждое нажатие на кнопки панели управления
(7) подтверждается звуковым сигналом.
Установка текущего времени
1. Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку, при этом прозвучит зву-
ковой сигнал и на дисплее (9) отобразят-
ся цифры «0:00». вы можете установить
время в интервале от «0:00» до «23:59».
2. Нажмите кнопку (14) «Часы/
Предустановки», цифры часа будут
мигать.
3. Поворотом ручки (13) установите часы
в интервале от 0 до 23.
4. Нажмите кнопку (14) «Часы/
Предустановки» для подтверждения,
цифры минут будут мигать.
VT-1697_IM.indd 20 01.03.2013 14:06:56
Table of contents
Languages:
Other Vitek Microwave Oven manuals

Vitek
Vitek VT-1652 User manual

Vitek
Vitek VT-1657 User manual

Vitek
Vitek VT-1655 User manual

Vitek
Vitek Perseus VT-1695 User manual

Vitek
Vitek VT-1658 User manual

Vitek
Vitek Capella User manual

Vitek
Vitek Pleasuer User manual

Vitek
Vitek VT 1680 W User manual

Vitek
Vitek VT-1681 User manual

Vitek
Vitek VT-1662 User manual

Vitek
Vitek VT-2452 W User manual

Vitek
Vitek Crystal VT-1653 User manual

Vitek
Vitek VT-2453 W User manual

Vitek
Vitek VT-1699 SR User manual

Vitek
Vitek Lacerta VT-1687 User manual

Vitek
Vitek VT-1695 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1652 User manual

Vitek
Vitek VT-1692 User manual

Vitek
Vitek VT-1690 User manual

Vitek
Vitek VT-1659 User manual